Espagnol
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
|
||||
---|---|---|---|---|
Parlé en | Amérique latine (sauf au Brésil), États-Unis d'Amérique, Guinée équatoriale, En tant que seconde langue : Bélize, Brésil, Maroc et Sahara Occidental. |
|||
Région | Europe (Espagne), Amérique (Amérique latine, Caraïbes et USA), Afrique (Guinée équatoriale, Sahara Occidental, Océanie (Rapanui), Asie (Philippines et quelques communautés). | |||
Nombre de locuteurs | 380 millions (480 si l'on compte les pratiquants secondaires)[2] | |||
Classement | 3 | |||
Typologie | SVO + VSO [3] Syllabique | |||
Classification par famille | ||||
- Langues indo-européennes - Langues italiques (Classification SIL - simplifiée)
|
||||
Statut officiel et codes de langue | ||||
Langue officielle de | Argentine, Bolivie, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Équateur, Espagne, Guinée équatoriale, Guatemala, Honduras, Mexique, Nicaragua, Nouveau-Mexique (USA), Panama, Paraguay, Pérou, Porto Rico (USA), République dominicaine, Sahara Occidental, Uruguay, Venezuela (Philippines jusqu'en 1987) | |||
Régi par | Académie royale espagnole (Real Academia Española) | |||
ISO 639-1 | es | |||
ISO 639-2 | spa | |||
ISO/DIS 639-3 |
spa (en) |
|||
SIL | SPN | |||
|
||||
Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français) |
||||
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur |
L' espagnol, ou castillan, est la langue romane commune de l'Espagne et de nombreuses nations d'Amérique, ainsi que d'autres territoires dans le monde associées à un moment de leur histoire à l'ancienne métropole. ? Écouter l'espagnol Fiche.
Sommaire |
[modifier] Usage des termes espagnol ou castillan
Le terme espagnol est recommandé par l'Académie royale de la langue espagnole (Real Academia Española, RAE), et l'Association des Académies de la langue espagnole pour désigner une langue parlée par 480 millions de personnes, car c'est la dénomination internationale (Spanish, Spanisch, spagnolo, etc.). On peut dire que l’espagnol est la seconde langue internationale (après l’anglais).
La dénomination castillan est réservée, selon la même source, pour l'emploi dans le cas suivants :
- Pour désigner le dialecte romanique né et employé au royaume de Castille durant le Moyen Âge.
- Pour se référer au dialecte moderne parlé actuellement dans les régions centrales espagnoles de Castille-et-León, Castille-La Manche et Madrid.
- En Espagne, le terme castillan est aussi employé pour désigner la langue commune de l'État, en référence aux autres langues co-officielles de certains territoires autonomes comme le catalan, le basque et le galicien, considérées comme langues espagnoles.
- En Argentine et au Chili on utilise le terme castilian plus souvent qu'espagnol, peut-être comme réaction à l'ancien empire espagnol.
[modifier] Géographie
- → Voir l'article détaillé : Espagnol (langue officielle).
L'espagnol est langue officielle de l'Espagne (44 millions) en Europe. En Amérique, les pays aux plus grandes populations hispanophones sont le Mexique (106 millions), la Colombie (43 millions), l'Argentine (39 millions), le Pérou (28 millions) et la Venezuela (26 millions). Elle est aussi la langue nationale de la Bolivie, du Chili, du Costa Rica, de Cuba, de la République dominicaine, de l'Équateur, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua, du Panama, du Paraguay, de Porto Rico, du Salvador et de l'Uruguay. L'espagnol est encore parlé par les communautés hispanophones des États-Unis (42,69 millions[1]) et notamment dans les états du sud (Nouveau-Mexique, Californie, Texas, Arizona, Nevada, Colorado, Florida tous avec plus d'un 18% d'hispanophones). Il existe des nombreux locuteurs au Brésil (langue obligatoire à l'école primaire depuis 2005). En Afrique, l'espagnol est parlé en Guinée équatoriale, dans les villes du Sahara et dans des parties du nord du Maroc. En Asie, plus de 3 millions de locuteurs existaient aux Philippines, mais aujourd'hui il y a moins de 100 000. Enfin, une variété du castillan appelée selon les auteurs judesmo, ladino, ispanyol ou judéo-espagnol est parlée par la communauté juive sépharade originaire de la péninsule ibérique en Israël, Turquie ou Gibraltar.
Hispanophones dans le monde | |
---|---|
par orde alphabétique | par nombre |
|
|
[modifier] Vocabulaire
L'espagnol ressemble en de nombreux points au français, du fait de leur origine latine commune. Néanmoins, les évènements historiques que connurent ces deux pays ont imprégné les vocabulaires espagnol et français de manière très différente. En effet, l'espagnol connut une influence très importante de l'arabe (entre 4000 et 5000 mots), héritage de l'époque musulmane. Le castillan a aussi été très influencé par le basque. Ceci est visible par le système de cinq voyelles, la disparition de la lettre "F" de beaucoup de mots et par l'existence des mots en espagnol, d'origine basque. Par exemple, izquierda (gauche) en castillan vient du mot basque ezkerra. Le Caló (dialecte espagnol du Romaní, langue des gitans) a aussi notablement enrichi le vocabulaire castillan, surtout au niveau de l'argot.
Appartenant à la même sous-branche que le portugais et le galicien (ce sont des langues ibéro-romanes), le castillan permet une certaine intercompréhension écrite avec ces deux langues.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Source : Diccionario de la Real Academia, http://www.rae.es |
[modifier] Écriture
Le castillan utilise comme les autres langues romanes l'alphabet latin et recourt à des diacritiques et des digrammes pour le compléter. Le tilde est peut-être le plus célèbre des diacritiques castillans ; il donne naissance à un caractère considéré comme une lettre à part entière, Ñ ñ. D'autre part, l'accent aigu sert à indiquer les accents toniques irréguliers et à distinguer quelques homophones : les voyelles le portant sont les suivantes : Á á, É é, Í í, Ó ó et Ú ú. Y y n'en porte jamais.
Autrefois, on considérait que les digrammes ch et ll constituaient chacun une lettre distincte (elles avaient leur entrée dans le dictionnaire), mais on les traite aujourd'hui de plus en plus comme deux lettres séparées. Le N tildé est, à l'origine, aussi un digramme NN, le second N ayant été abrégé par suspension au moyen d'un trait devenu ondulé, ~. Bien que ce soit les scribes espagnols qui aient inventé la cédille (zedilla, « petit z »), celle-ci n'est plus utilisée depuis le XVIIIe siècle (le ç qui notait [ts] étant devenu un [θ] interdental noté z : lança est devenu lanza, « lance », ou c devant e et i : ciego, « aveugle »).
Le classement alphabétique, modifié en 1994, est décrit plus en détail dans l'article qui lui est consacré.
Enfin, les points d'exclamation et d'interrogation sont accompagnés par des signes du même type inversés, ¡ et ¿, placés au début de la proposition concernée (et non au début de la phrase) : ¿ Que tal estás ? (« Comment vas-tu ? »), ¡ Qué raro ! (« Comme c'est étrange ! ») mais Si te vas a Barcelona, ¿ me comprarás un abanico ? (« Si tu t'en vas à Barcelone, tu m'achèteras un éventail ? »).
[modifier] Orthographe
La présentation de l'orthographe espagnole se résume à la phrase « En español, todo si escribir todo se pronuncia. » (« En espagnol, tout s'écrit tout se prononce. ») Cette caractéristique rend son apprentissage aussi facile pour les hispanophones natifs, que pour les personnes désirant apprendre la langue. Les combinaisons de lettres ph rh et th ne sont pas utilisées.
[modifier] Grammaire
L'espagnol suit les principes généraux des autres langues romanes, à savoir, par exemple, que c'est une langue plutôt flexionnelle (les substantifs et les adjectifs possèdent deux genres et deux nombres, le verbe se conjugue, etc.) à tendances synthétique.
Consulter l'article détaillé sur la grammaire du castillan pour plus de détails.
[modifier] Conjugaison
En espagnol comme en français il existe trois groupes de verbes. On trouve aussi des verbes à diphtongue ou à affaiblissement.
- 1er groupe : Verbes dont l'infinitif se termine par AR.
- Exemple : hablar = parler, contestar = répondre
- 2e groupe : Verbes dont l'infinitif se termine par ER.
- Exemple : comer = manger, tener = avoir
- 3e groupe : Verbes dont l'infinitif se termine par IR.
- Exemple : Vivir = vivre
Comme en français la conjugaison varie selon le groupe auquel le verbe appartient.
Par exemple un verbe du premier groupe au présent (comme hablar) donne (pour hablar) : Hablo, hablas, habla, hablamos, habláis, hablan
Un verbe du 2e groupe au présent donne (exemple de comer) : Como, comes, come, comemos, coméis, comen
Un verbe du 3e groupe donne (exemple de vivir) : Vivo, vives, vive, vivimos, vivís, viven
[modifier] Présent
En espagnol, le verbe être se traduit par ser ou estar.
Exemples au présent de l'indicatif :
-
- Ser : Soy europeo. (Je suis européen.) Mis ojos son azules como los de mi madre. (Mes yeux sont bleus comme ceux de ma mère.)
- Estar : Estoy en Barcelona. (Je suis à Barcelone.) Tus ojos están rojos, para de frotártelos. (Tes yeux sont rouges, arrête de les frotter.)
- Ser est le verbe de la caractéristique.
- Estar désigne un état de fait, un état provisoire ou encore la situation spatiale.
present | Ser | Estar |
---|---|---|
Vous êtes (pl. de tú) | Sois | Estáis |
Vous êtes (pl. d' usted) | Ustedes son | Ustedes están |
Ils/Elles sont | Son | Están |
[modifier] Variations et dialectes
[modifier] Variations en Amérique latine
Parmi les plus importantes mentionnons l'utilisation du vosotros (2e personne du pluriel, équivalent du "vous" de "vous avez" français) en Espagne. L'usage de ce pronom et de sa conjugaison a complètement disparu en Amérique latine. Le pronom de la troisième personne du pluriel ustedes lui est préféré.
Il faut aussi noter la prononciation ibérique de la consonne c (devant les lettres e et i) ou z (devant a, o et u) comme le th anglais de thick alors que ce son est toujours prononcé comme un s en Amérique latine.
Le vocabulaire est également très différent, certains mots espagnols pouvant même être obscènes en Argentine ou au Mexique.
Le castillan des pays de l'Amérique latine a été très influencé par les dialectes andalous et canariens à cause de l'immigration massive vers le continent américain de populations de ces régions. Quant à l'accent, le canarien est le plus proche, ce dialecte étant difficile à distinguer, même pour les hispanophones, de ceux de Cuba ou du Venezuela.
On pourrait citer à titre d'exemple parmi les plus remarquables, en Amérique latine :
[modifier] Le spanglish
Une conséquence du contact de la langue espagnole avec l'anglais, est la formation d'un code mixte connu comme spanglish, qui est employé notamment par des locuteurs aux États-Unis. Cette variante de l'espagnol est étudiée à des universités comme l'Université Amherst du Massachusetts.
Exemples de Spanglish (espagnol->anglais->spanglish) :
- Banda->Gang->Ganga
- Estacionar->To park->Parquear
- Biblioteca->Library->Librería
- Coger->To catch->Cachar
- Camioneta->Truck->Troca
- Reloj->Watch->Wacho
[modifier] Le Panocho
Le Panocho appelé murciano est un dialecte castillan qui se parle actuellement dans la Région de Murcie et les provinces d'Albacete et Alicante (Espagne).
[modifier] Littérature
Les prix Nobel de littérature en espagnol :
- José Echegaray (1904)
- Jacinto Benavente (1922)
- Gabriela Mistral (1945)
- Juan Ramón Jiménez (1956)
- Miguel Angel Asturias (1967)
- Pablo Neruda (1971)
- Vicente Aleixandre (1977)
- Gabriel García Márquez (1982)
- Camilo José Cela (1989)
- Octavio Paz (1990)
[modifier] Voir aussi
[modifier] Notes et références
[modifier] Articles connexes
- Sigles en espagnol
- Classement alphabétique en castillan
- Syllabe castillane
- Liste Swadesh du castillan
-
-
-
- langues par famille
- langues indo-européennes
- langues romanes
- groupe ibéro-roman
- DELE, diplôme de langue castillane
- Origine du castillan
- Llanito
-
-
-
[modifier] Liens externes
[modifier] Liens vers d'autres projets wikis
- Sur Wikitravel, un guide linguistique espagnol
- Sur Wikilivres :
- Sur l'enseignement de l'espagnol.
- Sur les faux amis en espagnol.
[modifier] Aide à la traduction
- Dictionnaire Français/Espagnol
- Un conjugueur automatisé de langue espagnole
[modifier] Autres
- Un site de ressources pour les professeurs de langue espagnole, Au coin du FLE
- Un site de ressources pour les étudiants de langue espagnole, Espagnol gratuit
- Une étude de la Commission européenne (Février 2006) sur les Européens et les langues
|
|
Catégories : Langue SVO • Langue syllabique • Échantillon langue • Langue espagnole • Langue officielle de l'Union européenne • Langue officielle • Langue d'Espagne • Langue d'Argentine • Langue de Bolivie • Langue de Colombie • Langue de Guinée équatoriale • Langue de l'Uruguay • Langue d'Équateur • Langue des États-Unis d'Amérique • Langue du Belize • Langue du Chili • Langue du Costa Rica • Langue du Guatemala • Langue du Honduras • Langue du Maroc • Langue du Mexique • Langue du Nicaragua • Langue du Panama • Langue du Paraguay • Langue du Pérou • Langue du Salvador • Langue du Venezuela