Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Język polski - Wikipedia, wolna encyklopedia

Język polski

Z Wikipedii

Polski
Obszar Polska (38,5 mln) oraz Niemcy, Irlandia, Ukraina, Białoruś, Litwa, Rosja, Izrael, Stany Zjednoczone, Kanada, Australia i inne kraje
Liczba mówiących 46 milionów
Ranking 21.
Klasyfikacja genetyczna Języki indoeuropejskie
*Języki słowiańskie
**Języki zachodniosłowiańskie
***Języki lechickie
****Język polski
Pismo łaciński
Status oficjalny
Język urzędowy Polska, jeden z urzędowych w Unii Europejskiej
Regulowany przez Rada Języka Polskiego
Kody języka
ISO 639-1 pl
ISO 639-2 pol
ISO/FDIS 639-3 pol
SIL POL
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata

Język polski (polszczyzna) należy wraz z językiem czeskim, słowackim, pomorskim (którego dialekt kaszubski przez część polskich uczonych traktowany jako dialekt języka polskiego), dolnołużyckim, górnołużyckim oraz wymarłym połabskim do grupy języków zachodniosłowiańskich, stanowiących część rodziny języków indoeuropejskich. Ocenia się, że jest on językiem ojczystym około 46 milionów ludzi na świecie, w tym głównie w Polsce oraz wśród Polaków za granicą (Polonia).

Spis treści

[edytuj] Alfabet

Alfabet polski (litery szare to litery historyczne alfabetu polskiego)
Powiększ
Alfabet polski (litery szare to litery historyczne alfabetu polskiego)
Zobacz więcej w osobnym artykule: Alfabet polski.

Alfabet polski jest oparty na alfabecie łacińskim i składa się obecnie z 32 liter: Aa Ąą Bb Cc Ćć Dd Ee Ęę Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Łł Mm Nn Ńń Oo Óó Pp Rr Ss Śś Tt Uu Ww Yy Zz Źź Żż

[edytuj] Historia języka polskiego

[edytuj] Zarys fonetyki historycznej

Język polski wywodzi się z języka praindoeuropejskiego za pośrednictwem języka prasłowiańskiego. Ślady jego historii można odnaleźć w obocznościach.

Do najważniejszych wczesnych zmian należy palatalizacja indoeuropejska. Dawne miękkie k, kh, g, gh przeszły w językach satem, takich jak języki słowiańskie, zwykle w s i z (ale np. litewskie š i ž), zaś w językach kentum, takich jak łacina i języki germańskie, w k i g. W języku prasłowiańskim wszystkie sylaby zamknięte przeszły w otwarte. Pociągnęło to za sobą powstanie samogłosek nosowych i zróżnicowanie długości samogłosek. Ukształtowała się też opozycja spółgłosek miękkich i twardych.

Zobacz więcej w osobnym artykule: język prasłowiański#powstanie i rozwój.

W języku polskim opozycja samogłosek miękkich i twardych stała się cechą dystynktywną. Zgłoskotwórcze r i l przeszły w pary samogłoska + r lub odpowiednio l. Nastąpił też zanik iloczasu, a wiele spółgłosek miękkich zostało utwardzonych, np. miękkie r przeszło w ż (zapis rz). Wiele spółgłosek miękkich traci miękkość w wygłosie (np. końcowe miękkie w w nazwach typu Wrocław, w przypadkach zależnych nadal jest miękkie – we Wrocławiu).

Zobacz więcej w osobnym artykule: powstanie i rozwój języka polskiego.

[edytuj] Wpływy języków obcych

Współczesny język polski wywodzi się z dialektów używanych w Wielkopolsce i Małopolsce, w mniejszym stopniu na Mazowszu oraz z innych regionach. Na język polski wpływały inne języki. Najważniejszymi z nich były:

Obecnie obserwować można duży wpływ języka angielskiego na język polski.

[edytuj] Dialekty

W etnicznym języku polskim wyróżniamy:

Podstawowe dialekty języka polskiego to:

Poza tymi podstawowymi dialektami istnieją także dialekty mieszane, szczególnie na ziemiach odzyskanych.

[edytuj] Fonetyka

Zasugerowano, aby sekcja Samogłoski w języku polskim z artykułu samogłoska została zintegrowana z tym artykułem lub sekcją. (dyskusja)

[edytuj] Samogłoski nosowe

W języku polskim występują zachowane jeszcze z prasłowiańskiego samogłoski nosowe, które zanikły w większości pozostałych języków słowiańskich (choć można było resztkę ich znaleźć w dialektach macedońskich i bułgarskich jeszcze w początku minionego wieku). Samogłoski te to ą oraz ę. Jednak i w polskim zachodzi proces zaniku samogłosek nosowych. Samogłoski historycznie nosowe, w wielu kontekstach przechodzą w nienosowe, tak np.:

Zjawisko Przykład
Pisownia Przeważająca wymowa
Zanik nosowości ę w wygłosie się sie
kobietę kobiete
widzę widze

Ale ten proces nie zachodzi tak jak w większości języków słowiańskich, bo tutaj nie zanika nosowość, lecz jakby spółgłoska nosowa odszczepia się od samogłoski i stoi sama. To samo obserwujemy w dialektach macedońskich, np. "бондo" ("bоndо", niepewne) jak polskie "będę" /bende/ obok czeskiego "budu"i rosyjskiego "буду" ("budu", prasłowiańskie "bądą")..

Jednak samogłoski nosowe nie tylko zanikają, ale też tworzą się tam, gdzie ich wcześniej nie było, najczęściej w pozycji przed /S/. Por. pisownię nonsens i potoczną wymowę nąsęs.

Istnieje też tak zwana wymowa beznosówkowa.

[edytuj] Budowa sylab, długość samogłosek oraz miękkość

We współczesnym języku polskim jest tylko jedna długość samogłosek. Nie znaczy to, że nie wypowiada się czasem jej dłużej lub krócej a jedynie że nie ma to wpływu na znaczenie. Historycznie polski był językiem o dominującej budowie sylab CV (zakończone samogłoską, tak jak we włoskim i japońskim) i były 3 długości samogłosek: krótkie, normalne, długie. Istniały dwie samogłoski krótkie (jery) – miękka i twarda. Samogłoski te zanikły, przy czym jednocześnie następowało wydłużenie samogłoski poprzedzającej, a dwie sylaby typu CV zmieniały się w jedną CVC. Samogłoski krótkie przechodziły przy wydłużeniu w miękkie lub twarde e. Przy zaniku miękkiej samogłoski krótkiej, ostatnia spółgłoska zachowywała miękkość. Tak np.: "D (krótka samogłoska miękka) N (krótka samogłoska miękka)" przechodziło w "D (normalne E, miękkie N)" (dzień), natomiast "D (krótka samogłoska miękka) N (miękkie A)" w "D N (miękkie A)" (dnia). Długie samogłoski przeszły w swoje krótkie odpowiedniki, przy czym następowało podniesienie wymowy. Podwyższone a, e i o, przez pewien czas stanowiące osobne dźwięki, przeszły w a i e i u. To ostatnie nadal jest zaznaczane ortograficznie przez ó, przez pewien czas zaznaczano też odrębnymi znakami podwyższone a i e. Samogłosek wysokich i oraz u oczywiście nie można było podwyższyć.

[edytuj] Akcent

Akcent w języku polskim ma charakter mieszany toniczno-dynamiczny. Następujące trzy elementy tworzą akcent w wyrazie:

  • początek wyrazu cechuje wysoki poziom intensywności,
  • podwyższenie tonu sylaby akcentowanej,
  • wzdłużenie samogłoski akcentowanej i osłabienie artykulacji na końcu wyrazu.

W wyrazach dwusylabowych (z akcentem na pierwszej sylabie) akcent ma charakter przede wszystkim dynamiczny, na ogół występuje też pewne wzdłużenie samogłoski (szczególnie jeśli wyraz wymawiany jest w izolacji). Różnice w wysokości tonu są mniej regularne. Akcentowana sylaba przedostatnia w wyrazach ponad dwusylabowych ma wyższy ton niż przynajmniej jedna z sylab ją otaczających, również samogłoska akcentowana może ulec wzdłużeniu. W wyrazach czterosylabowych i dłuższych pojawia się, oprócz akcentu na sylabie przedostatniej, akcent poboczny na sylabie pierwszej. akcent poboczny objawia się wyższym poziomem intensywnością niż kolejne sylaby.

Akcent w języku polskim jest prawie zawsze paroksytoniczny, tzn. pada na przedostatnią sylabę wyrazu. Istnieje jednak spora grupa rzeczowników akcentowanych proparoksytonicznie, tj. na sylabie trzeciej od końca, m.in.

  • rzeczowniki pochodzenia greckiego zakończone na -ika, -yka, np. GRAfika, FIzyka, (a także zakończone na -ik, -yk w przypadkach zależnych, które mają o jedną sylabę więcej niż mianownik np. FIzyk, ale z FIzykiem).
  • spora grupa tradycyjnie akcentowanych na trzeciej sylabie od końca np. REguła, RYzyko, oKOlica, CZTErysta, rzeczposPOlita.

W związku z silną tendencją do wyrównywania akcentu w wyżej wymienionych typach wyrazów, słowniki normatywne dopuszczają ich akcentowanie na sylabie przedostatniej w wymownie mniej starannej i sytuacjach bardziej swobodnych.

Drugą grupę wyjątków od zasady tworzą niektóre formy czasowników, i tak:

  • formy czasu przeszłego akcentowane są tak, jakby końcówki osobowe -śmy, -ście nie należały do wyrazu, np. czyTAliśmy
  • formy trybu przypuszczającego, akcentowane są tak, jakby końcówki -bym, -bys, byś, byśmy, byście nie należały do wyrazu, np. CZYtałbym, czyTAlibyśmy,

Mimo rozpowszechnienia akcentu paroksotonicznego (spowodowanego przede wszystkim pisownią) słowniki zalecają opisany sposób akcentowania.

Często zdarzają się błędy w akcentowaniu. Do najpowszechniejszych należą:

NAuka – nie jest to słowo zakończone na -ika lub -yka. Należy mówić naUka, gdyż nie mówi się NAuczyciel, lecz nauCZYciel, nie NAuczyć, lecz naUczyć;

– akcent na 2. sylabę od końca w niektórych formach czasu przeszłego bądź też trybu przypuszczającego czasowników. Wymawianie np. przySZLIście, jeDLIśmy, kupiliBYście zamiast przepisowego PRZYszliście, JEdliśmy, kuPIlibyście, brzmi trochę sztucznie, dziwnie, nieprzyjemnie i wydaje się być nieco wymuszone.

[edytuj] Gramatyka

[edytuj] Wymiany głoskowe

Zrozumienie polskiej gramatyki staje się o wiele prostsze po uwzględnieniu ogólnych zasad wymian głoskowych.

[edytuj] Fonem i/y

Może trudno w to uwierzyć, ale głoski /i/ i /y/ stanowią jeden fonem. Pojawiają się w analogicznych pozycjach zależnie od poprzedzającej spółgłoski:

  • nowa – nowy (po /w/)
  • żółwia – żółwi (po /w´/)
  • długa – długi (po fonemie g, który bywa wymawiany miękko)
  • duża – duży (po /ż/)

/i/ nie da się powiedzieć po fonetycznie twardych spółgłoskach, a /y/ w pozycjach zarezerwowanych dla /i/ jest trudny do rozpoznania (yle, biyć).

Takie określenie fonemów nie jest jednak do końca ścisłe. Oto niektóre problemy:

  • G przed samogłoskami nosowymi może być miękkie (tylko w jednej rodzinie wyrazów) lub twarde (gięty, ale gęsty). W zapożyczeniach pojawia się też twarde g przed e (generał, ale bogiem) i i/y (poligynia, ale długi).
  • /i/ pojawia się po głoskach przedniojęzykowych zmiękczonych, które nie występują samodzielnie (rozindyczyć, obce sinus).

[edytuj] Zmiękczanie

Wiele końcówek zmiękcza głoski funkcjonalnie twarde. Przekształcenie zmiękczające zmienia czasem głoskę fonetycznie miękką w fonetycznie twardą. Konkretnie:

  • Głoski wargowe (p, b, w, f, m) ulegają zmiękczeniu regularnie, do p´, b´, w´, f´, m´ (zapisywanych jako pi itp. przed samogłoską. Należy pamiętać, że na końcu wyrazu fonetyczna miękkość zanika (tego gołębia – ten gołąb, ta ziemia – tych ziem)), np.:
    • ten grób – tego grobu – na grobie
    • ten gruby – ci grubi
    • ja dmę – ty dmiesz – dmij!
  • Niektóre głoski przedniojęzykowe (s, z, n) ulegają silniejszemu zmiękczeniu (czego nie widać w pisowni), do głosek środkowojęzykowych (ś, ź, ń; zapisywanych przed samogłoską jako si itp.), np.:
    • ten nos – na nosie
    • ten bosy – ci bosi
    • ja stanę – ty staniesz – stań!
    • Uwaga: W pewnych sytuacjach s, z ulegają zmiękczeniu do sz, ż (w związku z jotyzacją, zobacz język prasłowiański), np.
      • pisać – ja piszę – ty piszesz
      • ty kosisz – ja koszę
      • zagrozić – zagrożony
  • Głoski przedniojęzykowe zwarte (t, d) ulegają zmiękczeniu do głosek środkowojęzykowych zwartoszczelinowych (ć, dź; zapisywanych przed samogłoską jako ci, dzi), np.:
    • ten młody – ci młodzi
    • ja gniotę – ty gnieciesz – gnieć!
    • Uwaga: W sytuacjach związanych z jotyzacją t, d ulegają zmiękczeniu do c, dz (st, zd do szcz, żdż), np.
      • ty płacisz – ja płacę
      • ty widzisz – ja widzę
      • ty bruździsz – ja brużdżę
      • pomścić – pomszczony
  • Głoska r ulega zmiękczeniu do stwardniałego rz, np.:
    • ten stary – ci starzy
    • ta kura – tej kurze
  • Głoska ł ulega zmiękczeniu do l, które zachowało fonetyczną miękkość tylko przed i, np.:
    • ten mały – ci mali
    • ten wół – na wole
  • Głoski tylnojęzykowe (k, g, ch) ulegają zmiękczeniu do stwardniałych głosek szumiących (sz, cz, ż; w związku z pierwszą palatalizacją, zobacz język prasłowiański), np.:
    • smok – smoczek
    • dług – oddłużyć
    • mucha – musze
    • Uwaga 2: sk, zg przechodzą w szcz, żdż, np.:
      • pluskać – ja pluszczę
      • mózg – móżdżek
    • Uwaga 3: k, g w deklinacji z reguły przechodzą w c, dz (w związku z drugą palatalizacją, zobacz język prasłowiański; sk, zg przechodzą regularnie w sc, zdz), np.:
      • ten długi – ci dłudzy
      • ta foka – tej foce
      • ta miazga – tej miazdze
      • ta Polska – tej Polsce (ale w "Panu Tadeuszu" "Polszcze")
  • Głoski miękkie zwykle nie ulegają zmiękczeniu
    • ten głupi – ci głupi
    • ten tani – ci tani
    • ten cudzy – ci cudzy

Często zmiękczeniu ulega również poprzednia spółgłoska (zwłaszcza s, nieco rzadziej z, przed l, ń, ć, dź), np.:

  • ta wiosna – tych wiosen – o wiośnie
  • ten błazen – tego błazna – o błaźnie
  • to dziąsło – o dziąśle
  • ta pasta – tej paście
  • ta gwiazda – o gwieździe
  • to pasmo – o paśmie lub pasmie

ale

  • romantyzm – o romantyzmie (wym. też /-yźmie/)
  • wyspa – o wyspie

[edytuj] Wymiany samogłoskowe formy miękkiej i twardej

ie przed miękką, ia lub io przed twardą, np.

  • on siwiał – oni siwieli
  • ten popiół – tego popiołu – w popiele

również przy braku zmiękczenia bezpośrednio następującej spółgłoski

  • on plótł – ona plotła – oni pletli

bez uzasadnienia w historii języka

  • ta wieś – tej wsi – wioska
  • on wlókł – ona wlokła – oni wlekli (również regularnie wlekł, wlekła)

[edytuj] oboczności formy najkrótszej

o:ó, ę:ą, 0:e (rzeczowniki: r.m.: M.l.p., r.ż. i n.: D.l.m.)

  • ona plotła – on plótł
  • ona szła – on szedł (z uproszczeniem grupy spółgłoskowej)
  • ona kopnęła – on kopnął
  • tego psa – ten pies
  • wóz – wozu

też przed -ek, -ka, -ko pies – piesek osoba – osóbka gęś – gąska, ale gęsi

[edytuj] Części mowy

W tradycyjnej (szkolnej) klasyfikacji wyróżnia się 10 części mowy:

odmienne:

  • rzeczownik – odmieniany przez liczby i przypadki, posiada stały rodzaj
  • przymiotnik – odmieniany przez liczby, przypadki i rodzaje
  • czasownik – odmieniany przez osoby, liczby, rodzaje, czasy, tryby i strony, posiada aspekt
  • liczebnik
  • zaimki rzeczowne, przymiotne, przysłówkowe, liczebne.

i nieodmienne:

W opracowaniach o charakterze naukowym oraz akademickim odchodzi się od tradycyjnego podziału na 10 części mowy łącząc poszczególne klasy lub dodając nowe. zob. klasyfikacja części mowy

[edytuj] Liczby

W języku polskim są 2 liczby – pojedyncza i mnoga, choć ostały się też nieliczne formy liczby podwójnej, szczególnie w określeniach części ciała występujących parami. Można na przykład porównać odmianę słów ręka (cechy liczby podwójnej) i męka (odmiana normalna):

Przypadek Liczba pojedyncza Liczba mnoga (z cechami form liczby podwójnej) Liczba pojedyncza Liczba mnoga
Mianownik ręka ręce męka męki
Dopełniacz ręki rąk męki mąk lub męk
Celownik ręce rękom męce mękom
Biernik rękę ręce mękę męki
Narzędnik ręką rękoma lub rękami męką mękami
Miejscownik ręce rękach męce mękach

W liczbie mnogiej wyrazu ręka w rzeczywistości zachowały się cechy form liczby podwójnej – miękkie e zamiast twardego i w mianowniku i bierniku oraz -oma zamiast -ami w narzędniku. Ta druga cecha jednak zanika i coraz częściej słyszy się formę rękami. Innym reliktem liczby podwójnej są formy typu chodźta, chodźwa, róbta, robita itp. Słowo róbta pierwotnie znaczyło "(wy dwaj) róbcie".

[edytuj] Rodzaje

Na podstawie kryterium zgodności z przymiotnikiem można wyróżnić 5 rodzajów:

Rodzaj Przykład – biernik liczby pojedynczej Przykład – mianownik liczby mnogiej
Wyraz określający Wyraz określany Wyraz określający Wyraz określany
Rodzaj męski osobowy nowego pracownika nowi pracownicy
Rodzaj męski nieosobowy żywotny nowego psa nowe psy
Rodzaj męski nieosobowy nieżywotny nowy stół nowe stoły
Rodzaj żeński nową szafę nowe szafy
Rodzaj nijaki nowe krzesło nowe krzesła

Zwykle jednak wyróżnia się tylko jeden rodzaj męski nieosobowy, a więc razem 4 rodzaje.

[edytuj] Przypadki

Jest 7 przypadków (w nawiasach podano pytania przypadków):

  • mianownik (kto? co?) jest
  • dopełniacz (kogo? czego?) nie ma
  • celownik (komu? czemu?) przyglądam się
  • biernik (kogo? co?) widzę, słyszę
  • narzędnik (z kim? z czym?) idę, cieszę się
  • miejscownik (o kim? o czym?) mówię, myślę
  • wołacz (o!) ty mój

Przykładowa odmiana przez przypadki:

M. nos ojczyzna jajko
D. nosa ojczyzny jajka
C. nosowi ojczyźnie jajku
B. nos ojczyznę jajko
N. nosem ojczyzną jajkiem
Msc lub Ms. nosie ojczyźnie jajku
W. nosie! ojczyzno! jajko!

Przymiotniki wykazują szczątkowo, oprócz odmiany przymiotnikowej, również odmianę rzeczownikową. Formy te to np. nom. zdrów oraz dpn. i celownik w wyrażeniach typu z grecka i po grecku. W liczbie mnogiej wołacz jest zawsze równy mianownikowi. Sztuczka mnemotechniczna pozwalająca nauczyć się przypadków: Mama Dała Celi Bulkę Nasmarowaną Masłem Wiejskim

[edytuj] Mianownik

Głównym zadaniem mianownika jest oznaczanie podmiotu. Mianownik jest w języku polskim używany niezbyt często (identycznie, jak i w innych językach indoeuropejskich o rozbudowanej fleksji). Konstrukcje, w których w językach o podobnym systemie przypadków występuje mianownik a w polskim inny przypadek, to m.in.:

  • w zdaniach postaci "X jest Y", np. "on jest lekarzem", Y występuje w narzędniku
  • w negatywnych zdaniach egzystencjalnych podmiot występuje w dopełniaczu, np. "doktora nie ma"

Ponadto podmiot jest często opuszczany a jego rolę przejmuje końcówka osobowa czasownika. Z drugiej strony mianownik występuje często w funkcji wołacza.

Końcówki mianownika l.p.
Sytuacja męskie, niektóre żeńskie miękkotematowe większość żeńskich nijakie twardotematowe i niektóre miękkotematowe większość nijakich twardotematowych
Końcówka -0 -a -o -e
Przykłady stół, gołąb, ryś, krew, mysz małpa, kasza, ziemia niebo, drzewo, płuco pole

Do tego dochodzą wyrazy typu poeta, pani, zwierzę...

Końcówki mianownika l.m.
Sytuacja męskie nieosobowe i żeńskie, twardotematowe męskoosobowe twardotematowe męskoosobowe miękkotematowe męskie nieosobowe i żeńskie z M. l.p. -a, miękkotematowe nijakie żeńskie z M. l.p. -0
Końcówka -y -i/-owie -e/-owie -e -a -y/-e
Przykłady te stoły, małpy ci doktorzy, Włosi (zamiast *Włoszy, pojawia się fonetyczna miękkość), chłopi ci królowie, goście te gołębie, rysie, kasze, ziemie te pola, płuca, drzewa te myszy

Wyrazy osobowe typu chłopiec mają końcówkę -i, jak twardotematowe: chłopiec – chłopcy, ale koniec – końce.

[edytuj] Dopełniacz

Dopełniacz prawie nigdy nie jest równy mianownikowi. Jego podstawowa funkcja jest posesywna (odpowiada na pytania kogo? i czego?). W negatywnych zdaniach egzystencjalnych pełni funkcję podmiotu ("nie ma go"), w innych zdaniach negatywnych funkcję dopełnienia bliższego ("jem sałatę", "nie jem sałaty"). Dopełniacz może też pełnić funkcję dopełnienia bliższego w przypadku rzeczowników niepoliczalnych (np. "kupiłem cebuli"). Można sobie wyobrazić, że przed takim dopełnieniem występuje "ukryty" rzeczownik określający ilość ("kupiłem kilogram cebuli" czy też "kupiłem trochę cebuli").

Końcówki dopełniacza l.p.
Sytuacja męskie żywotne i nijakie męskie nieżywotne żeńskie
Końcówka -a -a/-u -y
Przykłady kota, pilota, rysia, drzewa, pola miodu myszy, małpy, ziemi
Końcówki dopełniacza l.m.
Sytuacja męskie twardotematowe męskie miękkotematowe żeńskie i nijakie, miękkotematowe żeńskie i nijakie, twardotematowe
Końcówka -ów -y/-ów -y/-0 -0
Przykłady psów, pilotów, płotów rysiów, harcerzy ziem, myszy drzew, małp

Końcówka -y wygrywa z -ów po końcówkach -arz, -erz, -orz, -eż, -aż: pisarzy||pisarzów, pejzaży||pejzażów, w nieżywotnych tylko warkoczy, warkoczów. Również po -ciel jest głównie -y: nauczycieli, właścicieli. Po -j mamy głównie -ów: krajów, zwyczajów, złodziejów||złodziei, pokojów||pokoi.

W nijakich -y spotyka się prawie wyłącznie w przedrostkowych z dawną końcówką -ьje: wezgłowi, bezprawi, wezgłowi, przedmieści||przedmieść, przysłowi||przysłów, wyjątkowo pustkowi, nozdrzy, ale i tak zbóż, pokoleń, nieszczęść i oczywiście kazań, miłosierdź.

W żeńskich -y dominuje przy mianowniku -0. Przy mianowniku -a (ew. -y) jest rzadkie. Istnieją oboczności z zanikiem miękkości (i oczywiście e ruchomym): sukni||sukien, studni||studzien, kuchni||kuchen.

[edytuj] Celownik

Celownik oznacza zwykle dopełnienie dalsze ("Daj Kasi piłkę."). Łączy się też z przyimkami ("ku miastu").

Końcówki celownika l.p.
Sytuacja większość męskich żeńskie twardotematowy żeńskie miękkotematowe nijakie, nieliczne męskie
Końcówka -owi -ie -y -u
Przykłady chomikowi, stołowi małpie, wronie, drodze, korze kaszy, myszy, krwi kotu, drzewu, polu

W liczbie mnogiej celownik ma zawsze końcówkę -om: psom, kotom, muchom, drzewom, polom

[edytuj] Biernik

Biernik oznacza zwykle dopełnienie bliższe. W połączeniach z przyimkiem oznacza zwykle kierunek zmiany. Biernik może przyjmować trzy postacie:

  • równy dopełniaczowi (rodzaj męskoosobowy, w liczbie pojedynczej również męskożywotny, np. widzę psa, pilota, pilotów
  • osobna forma z końcówką -ę (liczba pojedyncza rodzaju żeńskiego, rzeczowniki zakończone na -a, -i w mianowniku l.p.), np. widzę małpę, ziemię, gospodynię
  • równy mianownikowi (pozostałe przypadki), np. widzę psy, pole, pola, drzewo, drzewa, mysz, myszy, małpy, ziemie

Ponieważ bardzo często jest równy dopełniaczowi lub mianownikowi, niewiele jest form w których można zastąpić biernik jednym z tych dwóch przypadków zmieniając znaczenie. Do nielicznych form w których występuje konflikt jest zdanie z podmiotem i dopełnieniem bliższym. Jeśli nie można stwierdzić co jest podmiotem a co dopełnieniem bliższym, to podmiot zawsze występuje jako pierwszy. Np. w zdaniu "psy gonią koty", choć samodzielnie wyrazy "psy" oraz "koty" mogą być zarówno mianownikiem jak i biernikiem, jedynie "psy" mogą być podmiotem a jedynie "koty" dopełnieniem.

[edytuj] Narzędnik

Narzędnik występuje w wielu połączeniach z przyimkami (np. "czapka z pomponikiem" – tzw. sociativus; często zastępowany biernikiem w sposób podobny, jak miejscownik, np. "pod budą" – "pod budę"), ale też samodzielnie jako określenie sposobu, narzędzia, czasu itd. (np. "jeść widelcem"), jako dopełnienie bliższe (np. "zarządzać domem", "pracować nocami") oraz w funkcji orzecznika (np. "jest marynarzem").

Końcówki narzędnika l.p.
Sytuacja męskie i nijakie żeńskie
Końcówka -em
Przykłady z psem, stołem, bogiem, mlekiem, błotem z małpą, kaszą, myszą

W liczbie mnogiej narzędnik ma końcówkę -ami (psami, małpami, kamieniami, drzewami), czasem -mi (końmi, gośćmi). Spotyka się też archaiczną końcówkę -y ("Z włosy białymi, z skrzydły złotymi...").

[edytuj] Miejscownik

Miejscownik nigdy nie występuje sam, jedynie w połączeniach z przyimkami. Często zastąpienie miejscownika biernikiem powoduje zmianę znaczenia ze stanu w kierunek zmian, np. "na poczcie" (z miejscownikiem) oznacza położenie danego obiektu, zaś na "na pocztę" (z biernikiem) oznacza kierunek zmiany położenia.

Końcówki miejscownika l.p.
Sytuacja większość twardotematowych żeńskie miękkotematowe męskie i nijakie, miękkotematowe i z tematami zakończonymi na -k-, -g-, -ch-
Końcówka -ie -y -u
Przykłady o małpie, musze, drodze, kocie, ciele o fali, myszy, kości o mleku, duchu, rysiu, chłopcu, naczyniu

W liczbie mnogiej miejscownik ma końcówkę -ach (o małpach, muchach, ciałach, kościach, muchach), czasem -iech (w Niemczech (c (z trzeciej palatalizacji):cz), we Włoszech).

[edytuj] Wołacz

Wołacz służy do bezpośrednich zwrotów do adresata, nie jest bezpośrednio częścią zdania. Wołacz jest przypadkiem zanikającym. W większości sytuacji jego funkcje pełni mianownik. Dzieje się tak w przypadku:

  • przymiotników oraz rzeczowników o odmianie przymiotnikowej
  • liczby mnogiej
  • rzeczowników rodzaju nijakiego

Ostatnie dwie cechy charakteryzują także inne języki indoeuropejskie, które we fleksji mają wołacz (przede wszystkim grekę i łacinę), i są zapewne odziedziczone z prajęzyka.

Końcówki wołacza różnego od mianownika
Sytuacja męskie twardotematowe z wyjątkiem większości z tematem zakończonym na -k-, -g-, -ch- męskie miękkotematowe i większość z tematem zakończonym na -k-, -g-, -ch-, niektóre żeńskie miękkotematowe większość żeńskich z końcówką M.l.p. -a żeńskie z końcówką M.l.p. -0
Końcówka -ie* -u -o -y (nie -o)
Przykłady psie, kocie, szczurze, Boże, chłopcze, księże! smoku, duchu, rysiu, koszu, Kasiu! falo, małpo! miłości, myszy!

*Jak widać po nielicznych rzeczownikach na k, g i c, dz (związane z trzecią palatalizacją), tym razem w deklinacji pojawiają się wymiany związane z pierwszą palatalizacją.

Rzadko używa się wołacza nazw własnych – formy "chodź tu Łukaszu" występują o wiele rzadziej niż "chodź tu Łukasz", a użycie wołacza dodaje wypowiedzi cech emocjonalnych.

Potocznie formy wołacza mogą zastępować mianownik (np. "Jasiu przyszedł"); Takie formy są niepoprawne.. Przyczyną jest to, że z wysokich spółgłosek miękkich typu ś łatwiej przejść do wysokiego u, niż do o.

Sytuacje, w których użycie wołacza jest obligatoryjne, to np. bezpośredni zwrot do adresata w sytuacjach oficjalnych (zwłaszcza w języku pisanym, przede wszystkim w listach: "Szanowny Panie Prezesie", "Droga Pani Halino"). Także w języku mówionym wołacz nie zawsze może być zastąpiony przez mianownik, np. w wyrażeniach mających na celu obrażenie adresata: "ty kompletny idioto", "nie tak, kretynie!", z przymiotnikiem: "szanowny Wojciechu!".

Jak zapamiętać przypadki?

By zapamiętać siedem przypadków wystarczy pamiętać króciutki wierszyk od którego każda litera jest przypadkiem, brzmi on następująco: Mama dała córce bułkę nasmarowaną masłem wiejskim. - i to wszystko.

[edytuj] Wyjątki

Nazwiska na -o, -ko (Jagiełło, Fredro) mają odmianę częściowo żeńską. Nie dotyczy to zdrobnionych imion współczesnych i dawnych: Józio, Franio, Benio, Mieszko, Dobko, Jaśko.

[edytuj] Czasownik

Każdy czasownik posiada aspekt – dokonany lub niedokonany. System czasów jest różny u czasowników dokonanych i niedokonanych. Od czasownika bazowego tworzy się inne czasowniki przez dodawanie przedrostków. Tak tworzy się też formy dokonane z niedokonanych. Dość często występuje też sytuacja, że w złożeniach czasownik niedokonany staje się dokonanym, a forma niedokonana jest zupełnie inna:

  • X – czasownik bazowy o znaczeniu 1 w aspekcie niedokonanym
  • przedrostek 1 + X – czasownik o znaczeniu 1 w aspekcie dokonanym
  • przedrostek 2 + X – czasownik pochodny o znaczeniu 2 w aspekcie dokonanym!
  • przedrostek 2 + Y – czasownik pochodny o znaczeniu 2 w aspekcie niedokonanym
  • Y – czasownik o znaczeniu wielokrotnym w aspekcie niedokonanym (często forma nieistniejąca!)

Np.:

  • robić – czasownik bazowy w aspekcie niedokonanym
  • zrobić – ten sam czasownik w aspekcie dokonanym
  • zarobić – czasownik pochodny w aspekcie dokonanym
  • zarabiać – czasownik pochodny w aspekcie niedokonanym
  • rabiać – forma nieistniejąca!
  • pisać – czasownik bazowy w aspekcie niedokonanym
  • napisać – ten sam czasownik w aspekcie dokonanym
  • zapisać – czasownik pochodny w aspekcie dokonanym
  • zapisywać – czasownik pochodny w aspekcie niedokonanym
  • pisywać – czasownik o znaczeniu wielokrotnym w aspekcie niedokonanym

[edytuj] Czasy

Istnieją następujące czasy (różne formy mają to samo znaczenie):

  • czasy niedokonane
    • przyszły złożony
      • forma imiesłowowa – "będziemy robili"
      • forma bezokolicznikowa – "będziemy robić"
    • teraźniejszy – "robimy"
    • przeszły (niedokonany)
      • forma ściągnięta – "robiliśmy"
      • forma z końcówką osobową doczepioną do innego wyrazu – "żeśmy robili", "myśmy robili", "gdybyśmy robili" itd.
      • forma z pominiętą końcówką osobową – "my robili"
    • zaprzeszły (niedokonany) – "robiłem był", "byłem robił" itd.
  • czasy dokonane
    • przyszły prosty – "zrobimy"
    • przeszły (dokonany)
      • forma ściągnięta – "zrobiliśmy"
      • forma z końcówką osobową doczepioną do innego wyrazu – "żeśmy zrobili", "myśmy zrobili", "gdybyśmy zrobili" itd.
      • forma z pominiętą końcówką osobową – "my zrobili"
    • zaprzeszły (dokonany) – "zrobiłem był", "byłem zrobił", "byłbym zrobił" itd.

Czasowniki w aspekcie dokonanym nie mają form złożonych czasu przyszłego. Dlatego występują tylko w trzech czasach. W ten sposób w języku polskim możemy wyróżnić siedem czasów, choć należy zauważyć, że:

  1. Formy czasu teraźniejszego są tworzone tak samo, jak formy czasu przyszłego prostego.
  2. Formy czasu przeszłego niedokonanego są tworzone tak samo, jak formy czasu przeszłego dokonanego.
  3. Formy czasu zaprzeszłego niedokonanego są tworzone tak samo, jak formy czasu zaprzeszłego dokonanego.

[edytuj] Czas zaprzeszły

Oznacza zdarzenie które zaszło przed innym zdarzeniem. Jest najrzadziej używanym czasem i jest na drodze do zupełnego zaniku, jednak nadal można go niekiedy napotkać, szczególnie w trybie przypuszczającym (np. "byłbyś zrobił X, to nie stałoby się Y"). Większość użytkowników nie wyczuwa jednak różnicy znaczenia między wyrażeniami w czasie zaprzeszłym a wyrażeniami w czasie przeszłym.

[edytuj] Czas przeszły

Czas przeszły oznacza zdarzenie które już zaszło (dokonany) lub zachodziło (niedokonany). Nie jest to wprawdzie zbyt użyteczna definicja (polega na użyciu czasownika "zajść" w odpowiednim czasie), jednak powinna być dla większości użytkowników języka polskiego zrozumiała. Forma z pominiętą końcówką osobową występuje tylko w przypadku zaznaczenia osoby przez odpowiedni zaimek: "my zrobili", nigdy samo "zrobili". Forma ta jest generalnie gwarowa i w powszechnym użyciu zanika. Końcówka osobowa jest ruchoma – pierwotnie czas przeszły składał się z imiesłowu przeszłego i czasownika pomocniczego. Może występować w połączeniu z czasownikiem w formie przeszłej, ze słowem pomocniczym że, lub z innymi słowami. Możliwe są więc formy typu (końcówka osobowa zaznaczona na czerwono):

  • gdzie byliście
  • gdzieście byli
  • myśmy tego nie zrobili
  • rybyśmy łapali

We współczesnym języku dominuje postać z końcówką doklejoną do imiesłowu czasu przeszłego. Inne formy mają charakter potoczny lub są stosowane do podkreślenia.

[edytuj] Czas teraźniejszy

Pod względem formy jest identyczny jak czas przyszły prosty. Formy czasu teraźniejszego oznaczają czynności lub stany:

  • aktualne (np. Teraz jem śniadanie);
  • omnitemporalne (np. Kwadrat ma cztery boki);
  • habitualne (np. We wtorki chodzę na siłownię).

Marginalne jest użycie form czasu teraźniejszego dla oznaczenia czynności lub stanów:

  • przyszłych (np. Jutro pracuję do ósmej);
  • przeszłych (np. To było tak: idę sobie ulicą, a tu nagle jak nie wyskoczy pies bez kagańca).

[edytuj] Czas przyszły prosty

Pod względem formy jest identyczny jak czas teraźniejszy. Formy czasu przyszłego prostego oznaczają czynności lub stany przyszłe (np. Za miesiąc skończę szkołę). Marginalne jest użycie form czasu przyszłego prostego dla oznaczenia czynności lub stanów:

  • habitualnych (np. Zawsze, kiedy przyjdzie, wypija kieliszek wódki);
  • omnitemporalnych (np. Nie rozpali się ognia, jeśli się nie ma żadnych narzędzi);
  • przeszłych (np. To było tak: idę sobie ulicą, a tu nagle jak nie wyskoczy pies bez kagańca).

[edytuj] Czas przyszły złożony

Formy czasu przyszłego złożonego oznaczają czynności lub stany przyszłe. Nowsza forma imiesłowowa (będzie robił) występuje częściej niż dawniejsza forma bezokolicznikowa (będzie robić), szczególnie w rodzaju męskim. W innych rodzajach forma bezokolicznikowa jest krótsza i wygodniejsza niż imiesłowowa (będzie robiła).

[edytuj] Przymiotnik

Prawie wszystkie przymiotniki odmieniają się według jednego wzoru. Jednak różnie modyfikuje się ostatnią spółgłoskę grupę spółgłosek, co zaznaczone zostało różnymi kolorami. Wołacz jest zawsze równy mianownikowi.

Przypadek Liczba pojedyncza Liczba mnoga
Rodzaj żeński Rodzaj męskoosobowy i męskożywotny Rodzaj męskorzeczowy Rodzaj nijaki Rodzaj męskoosobowy Pozostałe rodzaje
Mianownik -a/-ia -y/-i -e/-ie -i/-y -e/-ie
Dopełniacz -ej/-iej -ego/-iego -ych/-ich
Celownik -ej/-iej -emu/-iemu -ym/-im
Biernik -ą/-ią -ego/-iego -y/-i -e/-ie -ych/-ich -e/-ie
Narzędnik -ą/-ią -ym/-im -ymi/-imi
Miejscownik -ej/-iej -ym/-im -ych/-ich

W przypadku pól:

  • Białego – forma podstawowa przymiotnika (mianownik rodzaju żeńskiego)
  • Zielonych – drugą formę (z "i") w przypadku przymiotników kończących się na "ka", "ga" lub "ia" w mianowniku rodzaju żeńskiego, formę bez "i" w pozostałych
  • Błękitnych – drugą formę (z "i") w przypadku przymiotników kończących się na "ia" w mianowniku rodzaju żeńskiego, formę bez "i" w pozostałych
  • Czerwonego – należy dokonać zmiękczenia poprzedzającej grupy spółgłosek i dodać "i" lub "y" zależnie od wyniku

Przekształcenia zmiękczające to m.in. (w porównaniu z mianownikiem rodzaju męskiego liczby pojedynczej):

Zamiana "y" na "i"
by bi
my mi
ny ni
wy wi
Wymiana spółgłoski, "y" pozostaje "y"
ry rzy
Wymiana spółgłoski, "y" przechodzi w "i"
ły li
szy si
chy si
ży (czasem) zi
ty ci
sty ści
Wymiana spółgłoski, "i" przechodzi w "y"
ki cy
gi dzy
Bez zmian, z "i"
pi pi
si si
wi wi
Bez zmian, z "y"
rzy rzy
ży (czasem) ży

Uwzględnienie wymian głoskowych pozwala nieco uprościć tabelę

Przypadek Liczba pojedyncza Liczba mnoga
Rodzaj żeński Rodzaj męskoosobowy i męskożywotny Rodzaj męskorzeczowy Rodzaj nijaki Rodzaj męskoosobowy Pozostałe rodzaje
Mianownik -a -y -e -i* -e
Dopełniacz -ej -ego -ych
Celownik -ej -emu -ym
Biernik -ego -y -e -ych -e
Narzędnik -ym -ymi
Miejscownik -ej -ym -ych

* zamiast końcówek -szy, a częściowo także -ży (nie -rzy) pojawiają się fonetycznie miękkie -si, -zi, np.

  • ten wyższy – ci wyżsi
  • ten głuchy – ci głusi
  • ten duży – ci duzi

ale

  • ten boży – ci boży
  • ten stary – ci starzy
  • ten kurzy – ci kurzy

[edytuj] Liczebnik

W języku polskim występują liczebniki typu:

  • jeden – odmienny jak przymiotnik
  • dwa, trzy – odmienne na swój sposób
  • pierwszy, drugi, trzeci – odmieniane jak przymiotniki
  • pojedynczy, podwójny, potrójny – odmieniane jak przymiotniki

Występują też liczebniki ułamkowe:

  • półtora – 3/2 (nie ma go w większości innych języków europejskich)
  • pół 1/2
  • ćwierć – 1/4

Dość ciekawym zjawiskiem jest skracanie liczebników w przypadku wyliczeń często używane przez dzieci. Wygląda to mniej więcej tak: dziesięć, jedna (jedena), dwana, trzyna, czterna, pietna, szesna, siedemna, osiemna, dziewietna, dwa, dwa jeden, dwa dwa, dwa trzy itd.

[edytuj] Aktualnie zachodzące zmiany

Każdy język podlega ciągłym zmianom, z których niektóre w końcu się przyjmują głęboko w języku, inne zaś mają ograniczony wpływ na język lub też odchodzą zupełnie w zapomnienie. Również we współczesnej polszczyźnie zachodzi wiele zmian, zarówno gramatycznych jak i leksykalnych. Nie można z góry powiedzieć że jedne zmiany są dobre a inne złe – o tym które zwyciężą zdecydują dzisiejsi i przyszli użytkownicy języka polskiego.

[edytuj] Zmiany struktury dialektów

W związku z przesiedleniami ludności po drugiej wojnie światowej, urbanizacją, wpływami kultury masowej (telewizja, prasa) oraz powszechnej edukacji prowadzonej w dialekcie ogólnym, język polski coraz bardziej się ujednolica. Cechy gwar są o wiele słabiej widoczne u młodszych użytkowników języka. Nie dotyczy to wszystkich gwar – np. gwarom góralskim i śląskim jak na razie wyginięcie nie grozi, jednak większość użytkowników polszczyzny mówi dziś polskim językiem ogólnonarodowym.

[edytuj] Zmiany gramatyczne

Prawdopodobnie najbardziej rzucającą się w oczy zmianą jest wypieranie rodzaju męskorzeczowego przez męskożywotny. Wiele słów które dotychczas były jednoznacznie nieżywotne, w języku potocznym, zwłaszcza w języku młodzieży, jest traktowane jako żywotne. Objawia się to tym, że biernik jest równy dopełniaczowi nie zaś jak dotychczas mianownikowi. Pojawiają się takie formy jak "mieć pomysła" czy "obejrzeć filma" (na razie wyłącznie potoczne). Większość nowych słów odnoszących się do zjawisk niematerialnych przyjmuje rodzaj męskożywotny również w języku oficjalnym. I tak formy "dostać e-maila/SMS-a" są znacznie bardziej popularne od form "dostać e-mail/SMS".

[edytuj] Zmiany leksykalne

Następuje zapożyczanie dużej ilości wyrazów angielskich, a jednocześnie zanika wiele dawnych zapożyczeń, głównie francuskich i rosyjskich. Ciekawym zjawiskiem jest zmiana wymowy niektórych francuskich zapożyczeń z francuskiej na angielską, np. image wymawia się współcześnie raczej imidż niż imaż.

[edytuj] Zmiany fonetyczne

W związku z zapożyczeniami słów z języka angielskiego o odmiennej fonetyce rozpowszechniają się rzadko dotychczas spotykane połączenia głosek np. po głoskach zębowych t, d, s, z, r pojawia się i (didżej, tir, ring).

[edytuj] Zmiany w postrzeganiu wulgaryzmów

W ostatnich latach wiele słów przeszło z języka wulgarnego do języka potocznego (przymiotnik zajebisty), a niektóre słowa z języka zwykłego nabrały znaczenia bardzo negatywnego (rzeczownik kutas). Wiele wyrazów, które przez dłuższy czas są wulgaryzmami, zmieniają swoją siłę, np. wyraz kurwa jest często używany w sytuacjach, w których jeszcze nie tak dawno temu byłyby uważane za nie do pomyślenia.

[edytuj] Blibliografia

  • M. Brzezina Polszczyzna żydów, PWN, Warszawa 1986

[edytuj] Zobacz też

[edytuj] Linki zewnętrzne

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com