Lucemburština
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Lucemburština (Lëtzebuergesch) | |||
---|---|---|---|
Rozšíření: | |||
Počet mluvčích: |
391 000 |
||
Klasifikace: | |||
Písmo: | Latinka | ||
Postavení | |||
Regulátor: |
není stanoven |
||
Úřední jazyk: | |||
Kódy | |||
ISO 639-1: | lb | ||
ISO 639-2: |
|
||
SIL: | LUX | ||
Wikipedie | |||
ln.wikipedia.org |
Lucemburština je západogermánský jazyk, kterým se hovoří v Lucembursku (luc. Groussherzogtom Lëtzebuerg, něm. Grossherzogtum Luxemburg) a přilehlých oblastech Belgie. Je příbuzná některým středoněmeckým dialektům.
Obsah |
[editovat] Rozšíření
Lucemburština je od roku 1982 třetím úředním jazykem Lucemburska, vedle francouzštiny a němčiny. Pro většinu obyvatel je mateřským jazykem, francouzsky a německy se učí ve škole a 99% ovládá aspoň jeden z těchto jazyků; většina vzdělaných mladých lidí zvládá také angličtinu. Od 2. poloviny 20. století je snaha prosazovat lucemburštinu místo němčiny. Většina úředních textů je ovšem francouzsky, popř. německy. Francouzština zůstává hlavním úředním jazykem, je to také vysokoškolský jazyk a jazyk pro komunikaci s cizinci na pracovišti. Němčina je méně oficiální, používá se ve škole pro technické pojmy, v komunikaci s turisty a pracovníky dojíždějícími z Německa. V každodenním životě má však lucemburština navrch. Spisovná němčina se považuje více méně za cizí jazyk a pokud spolu hovoří dva Lucemburčané, kteří oba umí lucembursky, nikdy nesáhnou místo ní k němčině. Používá se v parlamentu i u soudů, učí se ve školách, pro mnoho lidí je jazykem, ve kterém přemýšlejí. Píší se v ní dopisy, dochází i k mírnému rozvoji literatury. Vycházejí francouzské, německé i lucemburské noviny, ve všech třech jazycích vysílá rádio i televizní kanály.
[editovat] Historie
Lucemburština se vyvinula ze středofranských (moselských) nářečí. Se spisovnou němčinou je vzájemně srozumitelná jen částečně, liší se od ní skoro tak jako nizozemština. Je nejmladším spisovným germánským jazykem, mluvnice vyšla až roku 1955. Roku 1982 byla uzákoněna jako třetí úřední jazyk Lucemburska, vedle francouzštiny a němčiny.
[editovat] Abeceda a výslovnost
Lucemburština se píše latinkou. Lucemburská abeceda obsahuje písmena v následujícím pořadí:
velké: | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Ä | Ë | É |
malé: | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z | ä | ë | é |
výslovnost: | a | b | s/k | d | e | v | g/ž/š | h | i | j | k | l | m | n | o | p | k | r | s | t | u | f | v | z | j | z | mezi a a e | mezi o a e | e |
- Ä se čte [ɛ].
- AA se čte [á].
- ÄI se čte [ai].
- EE a ÄE se čte [é].
- EI se čte [ai].
- ÉI se čte [ei].
- E se čte [ɛ] nebo [ə].
- É se čte [e].
- Ë a EU se čte [œ].
- II se čte [í].
- OO se čte [ó].
- UU se čte [ú].
- CH se čte CH, Č neb Š.
- SCH se čte Š.
- SP se čte ŠP.
- ST se čte ŠT.
- V se čte F, W se čte V.
[editovat] Gramatika
Jako jiné germánské jazyky má členy. Pády omezené, ale existuje genitiv. Předložky.
Lucemburština má poměrně pevný slovosled (SVO – podmět, sloveso, předmět), sloveso patří na druhou pozici ve větě. Tázací slova se v otázkách kladou na začátek.
[editovat] Slovní zásoba
Vliv francouzštiny je nepřehlédnutelný.
[editovat] Běžné fráze
LUCEMBURSKY | NĚMECKY | ČESKY |
jo | ja | ano |
neen | nein | ne |
villäicht | vielleicht | snad |
Moien. | Hallo. | Ahoj. |
Äddi. | Auf Wiedersehen. | Na shledanou. |
Merci. | Danke. | Děkuji. |
Watgelift? Ëntschëllegt. | Entschuldigung. | Promiňte. |
Schwätzt dier Däitsch (Franséisch, Englesch)? | Sprichst du deutsch (französisch, englisch)? | Mluvíš německy (francouzsky, anglicky)? |
[editovat] Vzorový text
[editovat] Všeobecná deklarace lidských práv
Pro srovnání lucemburštiny s němčinou je text uveden v obou jazycích.
lucembursky |
All Mënsch kënnt fräi a mat deer selwechter Dignitéit an dene selwechte Rechter op d'Welt. Jiddereen huet säi Verstand a säi Gewësse krut an soll an engem Geescht vu Bridderlechkeet denen anere géintiwwer handelen. |
německy |
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen. |
česky |
Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. |
[editovat] Podívejte se též na
[editovat] Externí odkazy
- Lucembursko-anglický slovník
- Úvod do lucemburského pravopisu - Schanen F. (pdf)
- Luxemburgische Orthographie - Memorial: 1999
- Eng kleng Hëllef fir Lëtzebuergesch ze schreiwen
- Luxdico
- Gefahr oder Chance für das Luxemburgische?
Germánské jazyky |
---|
Západogermánské: |
Hornoněmecké: němčina | středoněmčina (západní (lucemburština | pensylvánská němčina) | východní) | hornoněmčina (alemánština (švábština | bodamská alemánština | alsaština | alemán coloniero | švýcarská němčina) | rakousko-bavorština | jidiš) | vilamovština |
Dolnoněmecko-dolnofrancké: dolnofrancké (nizozemština | afrikánština) | dolnoněmčina |
Anglofríské: anglické (angličtina | skotština | yolština) | fríské (západofríština | východofríština | severofríština) |
Severogermánské: východní (švédština | dánština | starogotlandština) | západní (norština | islandština | nornština | faerština) |
Východogermánské: burgundština | gótština | krymská gótština | vandalština |