Friedrich Schiller
El Vikipedio
Literaturo > Germanlingva Literaturo > Friedrich SCHILLER < Germana lingvo
La germana poeto, dramisto kaj historiisto Johann Christoph Friedrich Schiller [johan kristof fridriĥ ŝiler], laŭ la Fundamento (vd. FG, 16-a regulo) Ŝillero aŭ Ŝiller', naskiĝis je la 10-a de novembro 1759 en Marbach, kiel filo de kuracisto servanta por la virtemberga duko Herzog Karl Eugen. Tiu duko ankaŭ decidis pri la estonto de la juna Schiller: Anstataŭ laŭdezire fariĝi teologo, li studu juron kaj medicinon. En 1780 Schiller ricevis postenon kiel regimenta kuracisto en Stutgarto.
Jam kiel lernanto Schiller verkis poemojn kaj dramojn; lia unua - anonime eldonita - dramo Die Räuber neatendite fariĝis tiel sukcesa, ke en 1782 li decidis forlasi Virtembergon kaj dediĉi sin plene al la verkado. Dum la sekvaj jaroj li suferis de sanecaj kaj financaj problemoj. En 1789 li (instigite de Goethe), kiun li ekkonis en 1788, fariĝis profesoro en la universitato de Jena, unu jaron poste li edziĝis kaj en 1799 li transloĝiĝis al Weimar, por esti pli proksima al sia amiko Goethe. Friedrich von Schiller, kiu en 1802 gajnis la nobeltitolon von, mortis je la 9-a de majo 1805 en Weimar.
Enhavo |
[redaktu] Listo de dramoj
- Die Räuber (1781)
- Kabale und Liebe (1784)
- Die Verschwörung des Fiesco zu Genua (1784)
- Don Carlos, Infant von Spanien (1787)
- Wallenstein (1800)
- Maria Stuart (1800)
- Die Jungfrau von Orleans (1801)
- Wilhelm Tell (1804)
[redaktu] Listo de poemoj
- Ode an die Freude (1785)
- Der Taucher (1797)
- Der Handschuh (1797)
- Die Kraniche des Ibykus (1797)
- Die Bürgschaft (1799)
- Das Lied von der Glocke (1799)
[redaktu] En Esperanto aperis
Al la ĝojo <poemo> ; La ganto <poemo>. - En: Tutmonda sonoro / Hrsg.: Kalocsay, Kálmán ; p.380 - 385, vol. 2
Originaloj: Ode an die Freude ; Der Handschuh
Wilhelm Tell : kvinakta dramo / Laŭ la versmetro de la germana originalo esperantigita de L. E. Meier. - Basel: Svisa Esperanta Societo, 1906. - 150 p. : ilustr.
La rabistoj : dramo en kvin aktoj / Frederiko Schiller. El germana lingvo trad. L. L. Zamenhof. - Paris: Hachette, 1908. - 144 p. - (Esperanto : Verkaro de Do Zamenhof)
Originalo: Die Räuber
Kanto pri la sonorilo. - Charlottenburg, 1913. - [1] folio, [6] p. Originalo: Das Lied von der Glocke
Poeziaĵoj de Frideriko Schiller / trad. de kolonelo Zwach. - Wien: Knepler, 1913. - 32 p. - (Nova Biblioteko Esperanto ; 1)
Poeziaĵoj de Frideriko Schiller / trad. de kolonelo Zwach, kun aldono de unu originala poemo. - 2. eld. - Wien: Wallishauser, [1928]. - 31 p. - (Nova Biblioteko Esperanto ; 1)
La rabistoj : dramo en kvin aktoj / El germana lingvo trad. L. L. Zamenhof. - 2. eld. - Paris: Esperantista Centra Librejo, 1928. 144 p. - (Esperanto : Verkaro de Do Zamenhof) Originalo: Die Räuber
La viziulo : el la memorskribaĵoj de la grafo O / Esperantigis Karl CRON. - [Wien, 1930]. - [114] folioj Originalo: Der Geisterseher
Don Carlos, Infanto de Hispanujo : drameca poemo / Esperantigis Karl Cron. - Wien: Cron, 1931. - [136] folioj, folioj [72] - [144]
Originalo: Don Carlos, Infant von Spanien
La konspiro de Fiesco en Genova : tragedio respublikana / Esperantigis Karl Cron. - [Wien, 1931]. - [118] folioj Originalo: Die Verschwörung des Fiesco zu Genua
La nevo kiel onklo : komedio en tri aktoj / Trad. de Charles Stewart. - Paris: Hachette, [s.j.]. - 53 p.
Originalo: Der Neffe als Onkel
[redaktu] Eksteraj ligoj
- http://www.schillerjahr2005.de
- http://www.schiller-multimedial.de
- http://www.mckaylodge.com/tylerdavidson/artists/schiller.html
Pluraj versioj de la "Himno al ĝojo" legeblas en "Literaturo en Esperanto": fare de Kalocsay
[redaktu] Vidu ankaŭ jenon:
Ĉi tie estas aldonaj bildoj por la artikolo. Vi povas helpi al Vikipedio se vi elektos la taŭgajn bildojn kaj metos ilin en la artikolon. |