Língua romena
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Romeno (Română) | ||
---|---|---|
Falado em: | Roménia, Moldova, Sérvia (Voivodina) e outros 18 países | |
Total de falantes: | 24 milhões | |
Posição: | 36 | |
Classificação genética: | Indo-europeia Itálica Românica Ítalo-oriental Romeno |
|
Estatuto oficial | ||
Língua oficial de: | Roménia, Moldova, Sérvia (Voivodina) | |
Regulado por: | Academia Română | |
Códigos de línguas | ||
ISO 639-1: | ro | |
ISO 639-2: | rum (B) | ron (T) |
ISO/DIS 639-3: | ron | |
SIL: | RUM |
Índice |
[editar] História da língua
Antigamente o território onde se encontra atualmente a Romênia era habitado pelos dácios, que falavam uma língua indo-européia, a língua dácia, da qual muito pouco se sabe. Há uma teoria de que o dácio era muito próximo do latim, porém não há provas disponíveis para apoiar esta tese, e ela é geralmente descartada pelos lingüistas.
Depois da conquista romana, a Dácia se transformou numa província romana e o latim vulgar se converteu na língua usada pela administração e pelo comércio. Há que se destacar que só uma pequena parte da Dácia (o que hoje é a Romênia) foi romanizada. A maior parte do território estava povoada por Dácios livres os quais nunca estiveram sob o controle romano.
Ainda que não se sabe muito sobre o idioma dácio, há algumas palavras do romeno que tão somente existem em suas quatro variantes dialetais e das quais há cognatos em idioma albanês. Acredita-se que estas palavras procedem do dácio. A maior parte destas palavras têm relação com o pastoreio de gado. Alguns lingüistas crêem que os albaneses são dácios que não foram romanizados e que migraram para o sul.
Graças ao seu isolamento geográfico, o romeno provavelmente foi a primeira língua neolatina que surgiu, e até a era moderna não foi influenciada por outras línguas românicas, assim sua gramática é aproximadamente similar à do latim, mantendo declinações, ao contrário de outras línguas românicas, e o gênero neutro.
Acredita-se que todos os dialetos romenos estiveram unificados até, aproximadamente, algum momento entre o século VII e o século X, antes que as línguas eslavas se aproximassem dos povos de fala dácia. E ainda as variações do dialeto daco-romeno (o qual se fala por toda a Romênia) são insignificantes, o que chama atenção porque até a era moderna quase não havia contato entre os romenos de regiões distintas. Esta uniformidade se estende além das fronteiras romenas, já que um falante de romeno na Sérvia utiliza a mesma linguagem de um da Moldávia.
O primeiro exemplar de escrita em romeno data do século VI, quando o bizantino Theofanes Confessor relatou uma expedição militar contra os ávaros em 587, quando um tropeiro de mulas que acompanhava o exército bizantino percebeu que a carga estava caindo de um dos animais e gritou para um companheiro: "Torna, torna fratre" (que significa "Volta, volta, irmão!").
[editar] Vocabulário
A maioria das palavras do vocabulário romeno (em torno de 75%) são de origem latina, mas a língua contém muitas palavras tomadas dos vizinhos eslavos e também do francês, italiano, alemão, húngaro, turco e inglês.
Existem algumas influências eslavas, tanto no nível da fonética quanto no nível lexical – por exemplo: como o latim não possui uma palavra para sim, o Romeno adotou o eslavo da. O romeno também é a única língua românica na Europa com o fonema /h/. Este fonema também existe em alguns dialetos do espanhol em alguns países da América Latina (grafado <j>, na Espanha com o som gutural) e no português do Rio de Janeiro (grafado <rr>).
Também é notável que quase todas as atividades rurais têm nomes de origem latina, enquanto a maioria das palavras relacionadas à vida urbana foi emprestada de outras línguas. Palavras modernas foram freqüentemente tomadas do francês ou italiano no século XIX; algumas vieram mais tarde do alemão e do inglês.
[editar] Distribuição geográfica
(Para ver um mapa dos Bálcãs, com as regiões habitadas pelos romenos/valáquios, clique aqui.)
O romeno é falado principalmente na Romênia, Moldova (Moldávia), Ucrânia, Hungria, Sérvia e Montenegro, Bulgária, Macedônia e Grécia, mas também há falantes de romeno em países como o Canadá, EUA, Alemanha, Israel, Austrália e Nova Zelândia, principalmente graças à imigração após a Segunda Guerra Mundial.
Países" e territórios de língua romena | |||
---|---|---|---|
" país | falantes" (%) |
falantes" | população" (Julho 2003) |
Ásia" | |||
não oficial: | |||
Israel | 3.7% | 250,000 | 6,700,000 |
Rússia 1 | 0.7% | 1,019,000 | 145,537,200 |
Cazaquistão 1 | 0.1% | 19,458 | 14,953,126 |
Europa" | |||
Romênia | 89.5% | 19,420,000 | 21,698,181 |
Moldova ² | 64.5% | 3,483,600 | 4,430,654 |
Voivodina (Sérvia) | 1.5% | 29,512 | 2,031,992 |
não oficial: | |||
Timoc (Sérvia) ³ | 5.9% | 42,075 | 712,050 |
Hungria | 0.8% | 80,000 | 10,198,315 |
Ucrânia 4 | 0.8% | 385,000 | 48,055,439 |
América | |||
não oficial: | |||
Canadá | 0.2% | 60,520 | 32,207,113 |
EUA | 0.11% | 300,000 | 281,421,906 |
" | |||
" Notas: 1 Muitos são moldavos que foram deportados |
|||
" |
[editar] Estatuto oficial
O romeno é a língua oficial da Romênia e da Moldávia (ou Moldova; país no qual, por razões políticas, a língua tende a ser chamada "moldávio" ou "moldavo") embora nesta algumas vezes seja escrito no alfabeto cirílico. Na região de Voivodina (parte da Sérvia e Montenegro) tem os mesmos direitos que as línguas oficiais, porém na realidade seu status é inferior ao que é garantido ao idioma sérvio.
Em outras partes da Sérvia e na Ucrânia, as comunidades romenas têm poucos direitos no tocante ao uso e preservação de sua língua nas escolas, imprensa, administração e instituições.
O romeno é uma das cinco línguas nas quais os serviços religiosos são prestados no estado monástico autônomo do Monte Athos, falado nas sketae de Prodromos e de Lacu (uma sketa é uma comunidade de monges; seu plural é sketae).
[editar] Dialectos
O romeno tem quatro dialetos:
- daco-romeno - geralmente chamado apenas de romeno - falado ao norte do Danúbio
- aromeno - na Grécia, na ex-república iugoslava da Macedônia e na Sérvia
- megleno-romeno - ao norte da Grécia
- istro-romeno - na península da Ístria.
Imagina-se que a língua romena surgiu ao norte e ao sul do Danúbio. Todos os quatro dialetos são oriundos da língua românica falada tanto ao norte quanto ao sul do Danúbio, antes do estabelecimento das tribos eslavas ao sul do rio - o daco-romeno surgiu ao norte, e os outros três ao sul.
[editar] Gramática
[editar] Pronomes
Assim como no português, e em outras línguas românicas os pronomes nominativos são geralmente omitidos em romeno a não ser que sejam necessários para remover a ambigüidade de uma frase. Geralmente a desinência do verbo é o suficiente para saber o sujeito da frase. Também como em português, variações em razão do sexo somente estão presentes na terceira pessoa.
Caso | 1ª Pessoa | 2ª Pessoa | 3ª Pessoa | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |||
masc | fem | masc | fem | |||||
Nominativo | eu | noi | tu / dumneata | voi / dumneavostră | el | ea | ei | ele |
Genitivo | (al) meu, (ai) mei (masc) / (a) mea, (ale) mele (fem) | (al) nostru, (ai) noştri (masc) / (a) noastră, (ale) noastre (fem) | (al) tău, (ai) tăi (masc) / (a) ta, (ale) tale (fem) // (al, a) dumitale (sg), (ai, ale) dumitale (pl) | (al) vostru, (ai) voştri (masc) / (a) voastră, (ale) voastre (fem) // (al, a) dumneavoastră (sg), (ai, ale) dumneavoastră (pl) | (al, a, ai, ale) lui | (al, a, ai, ale) ei | (al, a, ai, ale) lor | |
Dativo | mie | nouă | ţie / dumitale | vouă / dumneavoastră | lui | ei | lor | |
Acusativo | mine, mă-, m- | noi, ne-, n- | tine, tă-, t- / dumneata | voi, vă-, v- / dumneavoastră | el | ea | ei | ele |
Vocativo | - | - | tu / dumneata | voi / dumneavoastră | - | - | - | - |
[editar] Substantivos
Substantivos romenos variam de acordo com sexo, número e caso, ou seja,(declinam).
[editar] Gênero
Diferentemente de outras línguas românicas, o romeno tem três gêneros: masculino, feminino e neutro, mantendo o gênero neutro do Latim. Substantivos deste gênero usam o masculino no singular e a forma feminina no plural.
Palavras que acabam em "ă" são femininas, enquanto palavras terminando em outras consoantes são masculinas ou neutras e palavras terminadas em "e" podem ser de qualquer gênero.
Às vezes é possível mudar o gênero de um substantivo com o emprego de sufixos. Do feminio ao masculino, o sufixo "-oi" é usado (pisica (fem) - pisoi (masc) = gato) e o oposto com o sufixo "-ică" (lup (masc) - lupoaică (fem) - lobo).
Substantivos romenos têm cinco casos, o Nominativo, o Genitivo, o Dativo, o Acusativo e o Vocativo. É a única das línguas neolatinas que manteve os casos do Latim, exceto o Ablativo.
[editar] Número
Romeno distingüe entre as formas singulares e plurais de um verbo, o plural formado pela mudança da última vogal, mas em alguns casos há a mudança de sons no interior do substantivo.
Eis uma tabela com as regras gerais do plural em romeno:
Gênero | Terminações - Sg | Terminações - Pl |
Feminino | -ă/-e/-ea | -e/-i/-ele |
Masculino | -(consoante)/-e/-u | -i |
Neutro | -(consoante) | -uri/-oare/-e |
Alguns exemplos:
Gênero | Substantivo - Sg | Substantivo - Pl | |||
Feminino | carte ="livro" | cărţi ="livros" | Masculino | călător ="viajante" | călători ="viajantes" |
Neutro | drum ="rua" | drumuri ="ruas" | Neutro | măr ="maçã" | mere ="maçãs" |
[editar] Artigos
[editar] Artigo definido
[editar] Artigo indefinido
- Feminino --- o (singular) - nişte / două (plural);
-
- -e / -ei -- o femeie, nişte / două femei;
- -te / -ţi -- o carte, nişte / două cǎrţi
- -ǎ / -e -- o masǎ, nişte / două mese;
- -ea / -ele -- o perdea, nişte / două perdele.
- Masculino --- un (singular) - nişte (plural);
-
- -t / -ţi -- un bǎrbat, nişte / doi bǎrbaţi;
- -e / --ţi -- un munte, nişte / doi munţi;
- -eu / -ei -- un leu, nişte / doi lei.
- Neutro --- un (singular) - nişte (plural);
-
- -eu / -ee -- un muzeu, nişte / două muzee;
- -or / -oare -- un tranzistor, nişte / două tranzistoare;
- -m / -uri -- un drum, nişte / două drumuri;
- -l / -le -- un articol, nişte / două articole
[editar] Posse
[editar] Verbo
Romeno tem os mesmos quatro grupos de verbos presentes no latim e diferentemente do inglês, não possui uma sequência de tempos nem regras sobre seu uso, porém possui muitas variações (por exemplo, romeno possui seis tipos diferentes de tempos futuros). No romeno falado, o futuro é geralmente substituído pelo presente, assim como em português, i.e.: 'Amanhã vou à escola' ao invés de 'Amanhã irei à escola'.
[editar] Alfabeto romeno
Eis o alfabeto Romeno:
A, a (a); Ă, ă (ă); Â, â (â din a); B, b (be), C, c (ce); D, d (de), E, e (e); F, f (fe / ef); G, g (ghe / ge); H, h (ha / haş); I, i (i); Î, î (î din i); J, j (je), K, k (ka de la kilogram), L, l (le / el); M, m (me / em); N, n (ne / en); O, o (o); P, p (pe); R, r, (re / er); S, s (se / es); Ș, ș (șe); T, t (te); Ț, ț (țe); U, u (u); V, v (ve); X, x (ics); Z, z (ze / zet).
O alfabeto romeno é baseado no alfabeto latino, e possui 5 letras adicionais. Inicialmente havia 12 letras adicionais, mas algumas desapareceram com as reformas subseqüentes. Além disso, até o começo do século XX, um marcador de vogal breve era usado.
Hoje o alfabeto Romeno é extremamente fonético. Entretanto, tanto o "â" (usado dentro de palavras) quanto o "î" (usado no começo e no final das palavras) representam o mesmo fonema /ɨ/. Até 1904 havia quatro letras representando este som: "â", "ê", "î" e "û". Durante o regime comunista na Romênia,(Entre 1953 e 1993) apenas a letra "î" era usada para simbolizar este som.
Outra exceção é o fato das vogais, e suas respectivas semivogais não possuírem letras distintas. As vogais tônicas também não são marcadas na escrita, com rara exceção dos casos em que a acentuação errada pode mudar o sentido da palavra, com no exemplo: "trei copíi" (três crianças) e "trei cópii" (três cópias).
Q, W e Y não fazem parte do alfabeto romeno, e são empregadas apenas em estrangerismos e nomes estrangeiros.
Escrever as letras Ș (/ʃ/) e Ț (/ʦ/) com um cedilha ao invés de um ponto (p.e., Ş, Ţ) está incorreto, mas é aceitável, especialmente na área da informática.
[editar] Regras para a correcta leitura
Ler a língua romena requer o aprendizado de algumas regras, bem similares às da língua italiana
- As letras "c" e "g" são pronunciadas respectivamente /k/ e /g/, exceto diante de "e" e "i" (ver logo abaixo)
- h representa /h/
- j representa /ʒ/
- â e î representam o fonema /ɨ/
- As letras com uma vírgula abaixo (não confundir com a cedilha!), Ș e Ț representam os fonemas /ʃ/ e /ʦ/,
- Um i escrito no final da palavra e após uma consoante representa a palatização da dita consoante, (ex.: lup /lup/ "lobo" e lupi /lupʲ/ "lobos").
- ă represnta o fonema /ə/.
[editar] Grupos de letras
Letras "c" e "g" possuem uma pronúncia especial (idêntica à do italiano) quando usadas nos seguinte grupos de letras:
Groupo | Som | Exemplos |
---|---|---|
ce, ci | /tʃ/ | tch em tcheco |
che, chi | /k/ | qu em quilometro |
ge, gi | /dʒ/ | j na palvra inglesa jet |
ghe, ghi | /g/ | gu em guia, guerra |
[editar] Palavras e frases usuais
Como vimos, o alfabeto Romeno é fonético, logo as palavras são lidas quase como em língua italiana|italiano/latim (com exceção dos símbolos da escrita aparentes).
- Romeno (indivíduo): "Român" (masc) - "Româncă" (fem)
- olá: "Salut!" ou "Salutare!"
- adeus: "La revedere!"
- tchau: "Pa!"
- por favor: "Vă rog."
- obrigado(a): "Mulţumesc."
- sim: "Da."
- não: "Nu."
- Não entendo: "Nu înţeleg."
- Onde é o banheiro?: "Unde e toaleta?"
- Você fala português?: "Vorbiţi portugheza?"
- Você fala romena?: "Vorbiţi româna?"
- Você poderia escrever isto?: "Puteţi să notaţi?"
- De onde você é?: "De unde sunteţi?"
- Qual é a sua ocupação?: "Cu ce vă ocupaţi?"
- Eu sou estudante: "Sunt student."
- Eu estou muito feliz: "Sunt foarte fericit."
[editar] Referências
- Dobrinesco, Grigore. 1978. Gramática da Língua Romena. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo.
- Faraco, Carlos Alberto. 1998. Lingüística Histórica. São Paulo: Ática.
- Graur, Alexandru. 1967. The romance character of Romanian. Bucharest: House of the Academy of the Socialist Republic of Romania.
- Harris, Martin, e Nigel Vincent, eds. 1988. The Romance Languages. New York: Routledge.
- Ilari, Rodolfo. 1999. Lingüística Românica. São Paulo: Ática.
- Mallinson, Graham. 1988. \Rumanian." In Harris e Vincent 1988, 391{419.
- Niculescu, Alexandru. 1983. História Breve da Língua Romena. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo.
- Salum, Isaac Nicolau. 1978. Formação da Língua e da Literatura Romena." In Dobrinesco 1978, 221{242.
- Storig, Hans Joachim. 1990. A Aventura das Línguas: uma viagem através da história dos idiomas do mundo. São Paulo: Melhoramentos.
- Tagliavini, Carlo. 1964. Le origini delle Lingue Neolatine. Bologna: Riccardo Pàtron.
[editar] Ligações externas