Державний гімн Франції
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Марсельєза
Державний гімн Франції.
Була також державним гімном Росії у період від Лютневої революції 1917 року до Жовтневої революції того ж року. Звучала як "Отречемся от старого мира"
Часто слугує також як гімн революцій для людей усіх країн, що повстають проти несправедливості. Існують, у зв'язку з цим, варіанти Марсельєзи різними мовами.
[ред.] Французький оригінал Марсельєзи
Зверніть увагу, що сьогодні у Франції співають лише перший куплет і приспів (ситуації, схожа, як і з гімном України "Ще не вмерла України", коли більшість знають лише перший куплет і приспів. Та й правильно, бо ставати в бій кривавий від Сяну до Дону сьогодні не актуально)
La Marseillaise
Allons enfants de la Patrie,
le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé.
L'étendard sanglant est levé:
Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces féroces soldats!
Qui viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils et vos compagnes.
(Refrain:)
Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons
Que veut cette horde d'esclaves
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers dès longtemps préparés
Ces fers dès longtemps préparés
Français, pour nous, Ah quel outrage
Quel transport il doit exciter!
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage
Refrain
Quoi! Des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! Ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers.
Terrasseraient nos fiers guerriers.
Grand Dieu! Par des mains enchaînées
Nos fronts, sous le joug, se ploieraient.
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées
Refrain
Tremblez tyrans, et vous perfides
L'opprobe de tous les partis.
Tremblez, vos projets parricides
Vont enfin recevoir leur prix!
Vont enfin recevoir leur prix!
Tout est soldat pour vous combattre.
S'ils tombent nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux
Contre vous, tous prêts a se battre
Refrain
Français en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups.
Épargnez ces tristes victimes
À regrets s'armant contre nous!
À regrets s'armant contre nous!
Mais ce despote sanguinaire
Mais les complices de Bouille
Tous les tigres qui sans pitié
Déchirent le sein de leur mère!
Refrain
Amour Sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos braves vengeurs.
Liberté, Liberté chérie
Combats avec tes défenseurs
Combats avec tes défenseurs
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et nous, notre gloire
Refrain
(« Couplet des enfants »)
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leur vertu!
Et la trace de leur vertu!
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil.
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre
Refrain
[ред.] Український варіант Марсельєзи
У зв'язку з Помаранчевою революцією. Порівняно з оригіналом, звідви виключено згадки про насильство, батальйони та кров. Це пов'язано з необхідністю гарантувати виключно мирний спосіб проведення Помаранчевої революції, що покликана була стати виключно оксамитовою революцією.
Уривки, що збереглись у пам'яті:
Ходімо, діти Батьківщини,
День слави нашої прийшов.
Ставаймо проти тиранії,
Бо ми за волю і любов
Йдемо! Йдемо!
Синьо-жовтий стяг несемо.
Вони вважали нас рабами,
Але самі дрижать тепер -
Бо наша правда вже між нами,
І дух свободи ще не вмер!
Йдемо! Йдемо!
Синьо-жовтий стяг несемо.
[ред.] Історія
Початково Марсельєза називалася "Військовий гімн Рейнської армії". Цю пісню написав військовий інженер Клод Жозеф Руже де Ліль 25 квітня 1792 року, коли французький люд постав проти самодержавства.
24 листопада 1793 року Конвент обирає Марсельєзу державним гімном Франції.
Після подій 1848 року, коли революційна хвиля прокотилася цілою Європою, Марсельєза стає піснею борців за свободу в цілому світі: в Італії, Польщі, Угорщині. Вона звучить на полях боїв і під час Паризької Комуни в 1871 році.
Востаннє Марсельєзу було заборонено під час Другої світової війни, режимом Віші - режимом колаборантів із нацистами. Співали пісню в той час представники Опору. Однак уже 1944 року її знов оголошено державним гімном Франції.
Від 1970-х років до Марсельєзи почали ставитися дещо суперечливо. Дехто вважає, що крізь слова гімну прозирають ксенофобія та мілітаризм. Було багато пропозицій змінити слова гімна. Але ж Марсельєза надто міцно асоціюється в усіх із Великою французькою революцією.
Нещодавно, не зважаючи на слова пісні, її часто співали антирасистські маніфестанти, після того як до другого туру виборів Президента Франції 2002 року пройшов представник ультраправих сил Жан-Марі Лепен.