出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
上海語(シャンハイご)は、漢語の主要な方言のひとつである呉方言の一グループ。大都市上海で話されるため、呉方言を代表する方言グループとされる。上海語を使って上演される歌劇の滬劇(こげき)がある他、ここ数年ではテレビの娯楽番組でも上海語を使う例が出てきており、中国でも学習書が多く出版されるようになっている。
[編集] 発音
上海語は急速に変化しつつある方言である。他の中国語と同じく声調言語であるが、老年層では6つある声調が、中年層以下では5つに減るという変化をしており、若年層ではさらに減る兆しを見せている。しかも、音節が連続する際は高と低2つを組み合わせとするピッチアクセントとして発音しても意味の弁別上支障はないなり、実質上、日本語のように音節の組み合わせによってアクセントが変化する言語に変化しつつある。
上海語は中古(三国・隋・唐)中国語音韻体系の全濁音に対応する有声音声母 b-, d-, g-, j-, z-, v-, h- などが残されている。これに対して、標準語や広東語には、意味の弁別に使われる濁音は無くなっている。実際の子音は、語中(他の音節に続く場合)では有声子音であるが、語頭では無声子音と有声声門摩擦音[ɦ]の組み合わせという違いがある。例えば、‘ありがとう’を意味する「谢谢」は「[ɕɦiaʑia] シャジャ」と前後の音節の子音が異なる。
[編集] 文例
意味 |
latin method |
ローマ字 |
IPA |
書き方 |
上海語: |
Zanhêrerau |
Zanheghaewo |
[zɑ̃.'he.ɦɛ.ɦʊ] |
上海言話 |
上海人: |
Zanhêgnin |
Zanhenin |
[zɑ̃.'he.ɲɪɲ] |
上海人 |
私、僕 |
ngû |
ghoo, gnou |
[ɦʊ], [ŋu] |
我 |
私、我々 |
aqlaq |
álá |
[ɐˑ.lɐʔ] |
阿拉 |
彼 |
yi,(dji) |
ji |
[ɦi] |
伊(其) |
彼ら |
yila |
jila |
[ɦi.la] |
伊拉 |
あなた、きみ |
non |
non |
[noŋ] |
儂 |
あなたたち |
na |
nâ |
[na] |
人那 |
こんにちは |
non hô |
non ho |
[noŋ hɔ] |
儂好 |
さよなら |
tzêwê |
tsewe |
[ˈtse.ɦue] |
再会 |
有難う |
jâjâ |
ziaja |
[ʑ̻ia.ja] |
謝謝 |
すみません |
têveqchî |
tevéchi |
[te.vəˑ.ʨʰi] |
對勿起 |
でも |
dêzŷ, dêzŷ ne |
daezu, daezu ne |
[dɛ.zɿ, dɛ.zɿ.ne] |
但是, 但是呢 |
お願いします |
tsîn (chîn) |
tshin |
[ʨʰɪɲ] |
請 |
お願い、名前は? |
tsîn mên nonreq minzŷ zŷ sâ? |
tshin men nonghé minzu zu sa? |
[ʨʰɪɲ məɲ noŋ.ɦəʔ mɪɲ.zɿ zɿ sa] |
請問儂名字尊姓? |
その |
etzaq, itzaq |
etsá, itsá |
[ˈe.tsɐʔ] ['i.tsɐʔ] |
哎只, 伊只 |
そこ |
etaq, itaq |
etá, itá |
[ˈe.tɐʔ] ['i.tɐʔ] |
哎耷, 伊耷(許耷) |
あそこ |
emîtaq, imîtaq |
emitá, imitá |
[ˈe.mi.tɐʔ] ['i.mi.tɐʔ] |
哎米耷, 伊米耷 |
ここ |
geqtaq |
gétá |
[gəˑ.tɐʔ] |
搿耷(該耷) |
有る |
yoêtaq |
jeutá |
[ɦiɤɯ.təʔ] |
有得 |
在る |
laqhê |
láhe |
[lɐˑ.he] |
辣海(在) |
いま、現在 |
yîzê |
jieze |
[ɦi.ze] |
現在 |
今何時ですか? |
yîzê cîtî tzon? |
jieze citie tson? |
[ɦi.ze ʨi.ti 'tsoŋ] |
現在幾點鐘(現在啥辰光)? |
どこ |
ralîtaq, sâdîfan |
ghalitá, sadifan |
[ɦa.ɺi.tɐʔ], [sa.di.fɑ̃] |
何里耷, 啥地方 |
何 |
sâ |
sa |
[sa] |
啥 |
誰 |
sâgnin |
sanin |
[sa.ɲɪɲ] |
啥人 |
どうして |
wêsâ |
wesa |
[ɦue.sa] |
為啥(做啥) |
何時 |
sâzenkuan |
sazencuan |
[sa.zəɲ.kuɑ̃] |
啥辰光 |
どう |
nânen, nânâ, nânenka |
nanen, nana, nanenca |
[na.nəɲ], [na.na], [na.nəɲ.ka] |
哪能, 哪哪, 哪能家 |
いくら |
cîdî a? |
cidie a? |
[ʨi.di a] |
幾鈿啊? |
ええ、はい |
e |
eh |
[ˈe] |
哎 |
いいえ |
m, veqzŷ, m'mé, vio |
m, vézu, mmé, vio |
[m̩], [vəˑ.zɿ], [m̩məʔ], [viɔ] |
嘸、勿是、嘸沒 |
電話番号 |
dîraû rodoe |
diewo ghodeu |
[di.ɦʊ ɦɔ.dɤɯ] |
電話号頭 |
うち |
oqlîxiân |
ólihian |
[oˑ.ɺi.ɕiɑ̃] |
屋里向 |
お手洗いはどこですか? |
dâsoêke leqlaq ralîtaq? |
daseucae lélá ghalitá? |
[da.sɤɯ.kɛ ɺəˑ.ɺɐʔ ɦa.ɺi.tɐʔ] |
汏手間勒勒何里耷? |
夕食を食べた? |
yâvê chîkûleq va? |
javae chícoulé va? |
[ɦia.vɛ ʨʰɪˑ.ku.ləʔ va] |
夜飯喫過了伐? |
夕食を食べちゃった? |
yâvê chîtheqleq va? |
javae chíthélé va? |
[ɦia.vɛ ʨʰɪˑ.tʰəˑ.ləʔ va] |
夜飯喫脱了伐? |
わかりません |
raû veqxiôteq. |
ghoo véhioté. |
[ɦʊ vəˑ.ɕiɔ.təʔ] |
我勿曉得 |
英語が話せますか |
non Inven wêteq kân va? |
non Inven weté can va? |
[noŋ ˈɪn.vəɲ ɦue.təʔ kã va] |
儂英文会得講伐? |
愛してる |
ngû ê non! |
ghoo e non! |
[ɦʊ e noŋ] |
我愛儂! |
と~っても愛してる |
ngû êmoq non. |
ghoo emó non. |
[ɦʊ e.moʔ noŋ] |
我歡喜殺儂了 |
君が大好き |
ngû lô hueûxî non req! |
ghoo lo huoehi non ghé! |
[ɦʊ ɺɔ ˈhuø.ɕi noŋ ɦəʔ] |
我老歡喜儂个! |
[編集] 数字
数 |
名前 |
latin method |
ローマ字 |
0 |
零 |
lin |
lin |
1 |
一 |
iq |
í |
2 |
二 |
gni |
ni |
3 |
三 |
se |
sae |
4 |
四 |
sŷ |
su |
5 |
五 |
nĝ |
gn |
6 |
六 |
loq |
ló |
7 |
七 |
tsiq |
tshí |
8 |
八 |
paq |
pá |
9 |
九 |
cioê |
cieu |
10 |
十 |
zeq |
zé |
11 |
十一 |
zeq'iq |
zérí |
12 |
十二 |
zeqgnî |
zéni |
20 |
廿 |
gniê |
niae |
21 |
廿一 |
gniê'iq |
niaerí |
22 |
廿二 |
gniêgnî |
niaeni |
30 |
三十 |
seseq |
saesé |
31 |
三十一 |
sezeq'iq |
saezé-í |
32 |
三十二 |
sezeqgnî |
saezé-ni |
100 |
一百 |
iqpaq |
ípá |
600 |
六百 |
loqpaq |
lópá |
[編集] 単語
上海語 |
読み方 |
意味 |
上海 |
ザンヘ |
|
上海人 |
ザンヘニン |
|
上海話 |
ザンヘゲイヲ |
|
日本 |
ザップン |
|
日本人 |
ザップンニン |
|
朝朗向 |
ツォランシャン |
午前 |
日里向 |
二ッりシャン |
日 |
夜里 |
ヤリ |
夜 |
今日 |
チン二ッ |
|
昨日 |
ザッニッ |
|
飛機 |
ヒチ |
飛行機 |
飛機場 |
ヒチザン |
空港 |
地鉄 |
ヂテッ |
地下鉄 |
雑誌 |
ザッツ |
|
新聞 |
シンヴン |
|
鉛筆 |
ケイピッ |
|
[編集] 外部リンク