Das Lied der Deutschen
Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket
Das Lied der Deutschen eller deler av den har vore nasjonalsong i Tyskland sidan 1922. I dag er det berre tredje verset som blir brukt offisielt.
Melodien vart komponert av Joseph Haydn i 1797, og er òg kjend som Keisarkvartetten; han vart først brukt som ein hyllest til Franz II, den siste keisaren av det tysk-romerske riket, Gott erhalte Franz den Kaiser (Gud velsigne keisar Franz). Den noverande teksten vart skriven av den liberale litteraturprofessoren og diktaren August Heinrich Hoffmann von Fallersleben i 1841 på den dengang britiske øya Helgoland, no ein del av Schleswig-Holstein.
[endre] Teksten
1.
- Deutschland, Deutschland über alles,
- über alles in der Welt,
- wenn es stets zu Schutz und Trutze
- brüderlich zusammenhält.
- Von der Maas bis an die Memel,
- von der Etsch bis an den Belt,
- |: Deutschland, Deutschland über alles,
- über alles in der Welt! :|
2.
- Deutsche Frauen, deutsche Treue,
- deutscher Wein und deutscher Sang
- sollen in der Welt behalten
- ihren alten schönen Klang,
- uns zu edler Tat begeistern
- unser ganzes Leben lang. -
- |: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
- deutscher Wein und deutscher Sang! :|
3.
- Einigkeit und Recht und Freiheit
- für das deutsche Vaterland!
- Danach lasst uns alle streben
- brüderlich mit Herz und Hand!
- Einigkeit und Recht und Freiheit
- sind des Glückes Unterpfand;
- |: blüh im Glanze dieses Glückes,
- blühe, deutsches Vaterland. :|
I 1921 skreiv Albert Matthai eit tillegsvers som vart brukt i enkelte kretsar fram til 1930-åra. Dette har blitt omtalt som det fjerde verset, men var aldri ein del av den offisielle nasjonalsongen.
-
- Deutschland, Deutschland über alles
- Und im Unglück nun erst recht.
- Nur im Unglück kann die Liebe
- Zeigen ob sie stark und echt.
- Und so soll es weiterklingen
- Von Geschlechte zu Geschlecht:
- |: Deutschland, Deutschland über alles
- Und im Unglück nun erst recht. :|