粵語
出自維基百科,自由嘅百科全書
粵語(Cantonese) |
|
---|---|
流行於: | 中國大陸、香港、澳門、新加坡、印尼、馬來西亞、加拿大、美國、英國、澳大利亞、新西蘭、越南、泰國、其他華人移民國家同埋地區。 |
中國地區: | 珠江三角洲地區(廣東省中部、香港、澳門);廣西壯族自治區東部同埋南部 |
使用人口: | 約6.6千萬註2 |
排名: | 16 [1] |
語系: 語族: |
漢藏語系 漢語語族 |
官方地位 | |
作為官方語言嘅地區: | 香港、澳門 |
語言代碼 | |
ISO 639-1 | zh |
RFC3066 | zh-yue |
ISO 639-2(B) | chi |
ISO 639-2(T) | zho |
SIL | YUE |
粵語,即係廣東話或者白話,係屬於漢藏語系漢語語族嘅聲調語言。喺中國南方嘅廣東中西部、廣西中南部同埋香港、澳門同埋東南亞嘅部分國家或者地區,同埋海外華人社區都有好多人講廣東話。中國古代叫南方做「越」或「粵」,所以呢種語言就叫做粵語喇。由於喺語言學分類,中國學者同埋西方學者有唔同意見,所以粵語係方言定係獨立嘅語言,尚有爭議。註1
依家全球大約有6.6千萬人講粵語。註2。雖然使用嘅人口少過官話漢語,但係粵語嘅使用地區非常之廣泛。唔單止喺海外華人社區裏面廣泛應用,而且支持住以香港文化同埋南粵文化為中心嘅粵語文化,令到粵語具有好強嘅影響力,可以講係目前世界上有較強生命力嘅語言之一。
廣府話口音係粵語嘅公認標準口音。但係隨住近年來大量外來人口嘅湧入,廣東境內一些原粵語城市甚至出現外來人口多過本地人口嘅現象,漢語普通話使用人群當然就大增,加上近年嚟香港粵語流行曲、電視電影對中國大陸粵語使用人群嘅強勢影響,粵語通俗文化嘅中心城市已經由廣州遷移到嚟香港。
香港口語同廣州口語,發音上係冇區別嘅。但係講嘢嘅語氣同語調有啲唔同。另外,由於兩地所處嘅環境唔同,對某啲事物有唔同嘅習慣稱呼。
目錄 |
[編輯] 歷史
粵語嘅歷史發展,由上古時期到依家,都經歷咗一段幾長嘅時間。
[編輯] 秦漢時期
自上古時期,嶺南地區已經居住左被稱為「南越」嘅民族,就冇乜漢人居住,所以當時漢語並唔存在。喺秦朝,秦始皇派軍南下攻取「百越」之地,數以萬計嘅漢人嚟到嶺南地區定居,就導致漢語開始喺嶺南地區度傳播。而至漢代,漢高祖封趙佗做「南越王」,統治南越之地。呢個時候,好多漢人進入嶺南,就同埋南越雜居,並且逐漸改變咗當地土著嘅生活,同時亦都促進咗漢語嘅傳播。當時雖然有唔少漢人南下,但同埋當地嘅土著相比,漢人仍然係屬於少數。因為咁,漢語喺傳播嘅同時就避免唔到受到土著語言嘅影響,兩者互相融合同埋吸收,就係粵語脫離母體嘅時期。
[編輯] 魏晉南北朝時期
至魏晉南北朝時期,中原地區長期處於戰亂動蕩嘅狀態,許多中原人為咗逃避戰亂,舉家南遷,係中國歷史上中原人口南遷嘅第一次高潮。呢個時候,嶺南地區漢族人口大量增加,大大促進咗漢語嘅傳播同埋發展。喺呢個時期,粵語同埋中原漢語已經表現出較大嘅差異,呢個時期期可以稱為粵語嘅成長時期。
[編輯] 唐朝時期
至唐朝,粵語隨著廣東地區漢族人口進一步增加、廣州附近地區原來居住嘅一部分少數民族已經被漢化、另一部分被迫遷移到廣西等地而有咗好大嘅發展。喺呢個時期,粵語受中原漢語影響,變到更加規範化,進一步形成有一支相對獨立嘅語言體系、詞彙系統同埋語法結構嘅語言。唐朝係粵語日趨成熟嘅時期。
[編輯] 宋元明清時期
到咗宋朝,粵語同埋中原漢語嘅差距越來越大,已經自立門戶。元明清時期,粵語進一步發展,進一步形成咗自己嘅特色。
[編輯] 清朝中後期
而至清朝中後期,由於清朝閉關自守,僅僅留低咗廣州同其他國家進行貿易。所以相當一部分外國人嚟到中國後掌握嘅語言,係粵語而唔係北方話;除此之外,唔少京官為咗同埋外國人經商,亦常常學識講粵語。咁樣直接令到粵語喺晚清時期非常之流行。
[編輯] 近代
辛亥革命後,中華民國成立。當時喺國會內訂立國語嗰陣,要求粵語成為中國國語嘅呼聲相當之高。當時廣東籍議員掌握咗過半數議席,粵語成為國語理應唔成問題;惟獨孫中山先生考慮到中國嘅統一問題,逐一向議員遊說將漢語北方話定做國語。最後,粵語以一票之差(亦都有啲人話係三票)敗北,漢語北方話成為咗中華民國國語。
1949年後,粵語作為一種地方語言而受到削弱,喺中國大陸「推廣普通話」嘅運動中,粵語嘅地位大不如前。粵語不斷向緊北方話靠攏,好多年輕嘅一代根本唔識得一啲專業名詞嘅粵語讀法。相反,響香港,澳門以及其他海外華人聚居地,因為無政治干預,以及粵曲、粵語流行曲、電影及電視劇等文化嘅流行於中國大陸之外,粵語有相當嘅發展。
[編輯] 主要特點
[編輯] 保留大量古漢語嘅成分
粵語保留咗大量古漢語嘅成分,主要表現喺語音、辭彙、語法等方面。
[編輯] 語音方面
喺標準粵語/粵語廣州話中保留咗好多古老發音,例如標準粵語中「我」同埋「餓」兩字嘅舌根鼻音聲母「ng-」保留咗中古疑母嘅原始發音。
喺聲調方面,標準粵語完整保留咗中古漢語中,平、上、去、入各分陰陽嘅調類格局,而且仲喺陰入之中衍生出一個中入調,係保留古漢語入聲最為完整嘅語言,對於朗誦同埋研究中國古詩詞等文學作品,起著重要嘅作用。標準粵語包含 -p、-t、-k、-n、-m、-ng 六種韻尾,冇漢語北方話所具有嘅捲舌音、兒化、輕聲等現象 (呢啲北方話特徵都係喺中古以後發展形成嘅,標準粵語並冇跟隨北方方言發生呢啲變化) 。
[編輯] 辭彙方面
粵語保留多啲古詞古義,措辭古雅,而且粵語裡面嘅好多詞語,包括語氣助詞,都可以直接喺古漢語嘅典籍裡面找到來源。喺漢語北方話中,呢啲古詞已經被廢棄唔用或者好少用。
好似粵語將「粘」講成「黐」,用「差人」嚟表示「警員」等;又好似粵語成日喺句末嘅語氣助詞「忌」(依家成日寫做「嘅」),喺《詩經•國風•鄭風•大叔於田》有「叔善射忌,又良禦忌」嘅表述;再如「打甂爐」(吃火鍋),「甂爐」為一種古炊具;「牙煙」(即「崖广」,意危險,古文中原意為「懸崖邊嘅小屋」,其中,「广」同埋「廣」喺古代漢語中為唔同嘅字,表唔同嘅意思,前者就係「小屋」之意。懸崖邊嘅小屋,危險之意。);「濿淅」(現粵語中意為「遇到麻煩」、「麻煩」;來源於古書中形容衣衫盡濕喺水中行走嘅聲音)等詞;此外,現代漢語中「行」同埋「走」嘅意思基本上冇差異,但係廣州話當中,「行」就係步行,而「走」保留咗古漢語中「跑」嘅意思。但係隨著漢語北方話喺廣東地區嘅推行同埋外來人口嘅影響,好多廣州話保留下來嘅古語詞彙已經減少被使用。
[編輯] 語法方面
粵語中保留咗修飾成分後置同埋倒裝等語法項目。譬如喺人名前面加「阿」表示親昵;「公雞」調轉成「雞公」,「乾菜」調轉成「菜乾」,「羹匙」調轉成「匙羹」等。由於粵語語法裏面有好多修飾成分倒置嘅現象,因此產生咗好多好特殊嘅句式。例如北方話「怪唔得」;粵語就講「唔怪之得」或者「怪唔之得」。又好似北方話嘅「我先走了」;粵語就講「我走先」。呢啲都係古漢語特徵嘅遺留。
[編輯] 保留較多古南越語底層成分
古代南遷到嶺南地區嘅漢人同埋南越族土著長期雜居,彼此間語言、文化、習俗等各方面唔覺意就相互滲透。粵語既有古漢語成分,又有古代南越語成分,係兩個民族相互融合嘅結果。現代粵語裏面仍然有好多古代南越語嘅成分,主要表現喺辭彙方面。
[編輯] 吸收咗較多嘅外來詞
粵語外來詞主要來自英語。港英時期,香港粵語中吸收外來詞特別多,影響著廣東境內嘅粵語區。這些外來詞好多都冇比漢語北方話吸收,好似「士多」(store),北方話講「商店」;有啲係北方話吸收咗但譯法唔同,如北方話中嘅「沙拉」喺粵語中譯為「沙律」;唔少外國人名喺粵語中嘅譯法,亦同埋北方話存在咗好大差別,如第四十三任美國總統George Walker Bush喺北方話中翻譯成「喬治•沃克•布希」或「喬治•沃克•布什」,粵語就將佢翻譯成「喬治布殊」。
由1980年代開始,唔少粵語外來詞,隨著香港、珠三角等粵語區同埋內地交流更加頻繁,漸漸進入咗北方話,例如 [巴士](bus,公共汽車)、「貼士」(tips,服務小費)等等。有時,這些詞被北方話吸收嘅時候發生失真,如粵語「搭的士」,「飛的」(「搭的士」嘅簡稱,香港唔通用)被北方話當作「打的」吸收。
香港粵語口語中還經常直接使用英文單詞,比如,「公文夾」通常用file(讀若「fai-lo」,有文具店會寫成「快勞」);男警員或男老師稱作「阿sir」(女警叫「Madam」、女老師叫「Miss」),工作加班稱為「開OT」(源自英語 Overtime)等等。雖然唔少英文發音會翻譯成漢字,但香港人不時會直接以英文字表達字詞,如「感覺」用feel代替,也沒有相關漢字表述該讀音。值得注意係,為遷就粵語嘅節奏,feel往往會讀成few,失去L尾聲,fax讀成 「fae-si」加重尾音。這種中英夾雜嘅地道用法喺香港十分流行,而且喺廣東省粵語區中也喺逐漸增多。
[編輯] 擁有大量同漢語北方話唔同嘅特有辭彙
粵語喺變化發展過程中亦都不斷出現左好多同漢語北方話唔同嘅特有辭彙,呢啲辭彙有好多仲沿用至今,成為粵語嘅另一特色。日常用語中粵語同北方話唔同嘅詞彙可多達50%以上。喺科學技術領域,兩者唔同嘅詞彙就比較低,小於10%。
粵語 | 北方話 | 粵語 | 北方話 | 粵語 | 北方話 | 粵語 | 北方話 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
宵夜(宵夜) | 夜宵 | 飲勝 | 乾杯 | 心熄 | 死心 | 鬼「馬」 | 多詭計 | |||
人工 | 報酬、薪金 | 心甘 | 甘心 | 火水 | 煤油 | 花樽 | 花瓶 | |||
歡喜、鍾意(中意) | 喜歡 | 後生 | 年輕 | 專登 | 特意 | 雪櫃 | 電冰箱 | |||
夾萬 | 保險箱 | 黐線 | 神經失常、神經病 | 鹹濕 | 好色、下流 | 人客 | 客人 | |||
老竇 | 爸爸 | 特登、專登 | 故意 | 契弟 | 王八蛋 | 吹脹 | 氣壞、無可奈何 | |||
蹺蹊 | 蹊蹺 | 「酥蝦」 | 嬰兒 | 得意 | 可愛 | 點解 | 爲什麼 | |||
直頭 | 簡直 | 是但、求其 | 隨便 | 得戚 | 得意忘形、囂張 | 「儸柚」、屎「忽」 | 屁股 | |||
同埋 | 跟 | 折墮 | 做孽、遭遇悲慘 | 橫「掂」 | 橫豎、橫直、反正 | 櫃桶 | 抽屜 | |||
屋「企」 | 家 | 好彩 | 幸好 | 馬「騮」(馬留) | 猴子 | 「諗」 | 想、考慮 | |||
大「嘥」 | 浪費 | 荷包、銀包 | 錢包 | 曱甴 | 蟑螂 | 生蘿蔔 | 長凍瘡 | |||
掟煲、甩拖 | 分手 | 執生 | 隨機應變、小心 | 老「細」(老世) | 老闆 | 番梘 | 肥皂 | |||
皮「喼」 | 箱子 | 淡定 | 鎮定 | 縱使、就算 | 即使 | 失覺 | 失敬 | |||
火燭 | 失火 | 口齒 | 信用 | 「省」鏡 | 可人 | 唔通 | 難道 | |||
包租婆 | 房東太太 | 遊車河 | 兜風 | 熟口面 | 似曾相識 | 第二啲 | 其他 | |||
唔該 | 謝謝 | 犀利、把炮 | 厲害 | 巴閉 | 了不起 | 大鑊 | 惹了大麻煩 | |||
閉翳(贔屭) | 憂愁 | 抽秤 [動詞]、「奄尖」 [形容詞] | 挑剔 | 傾偈 | 聊天 | 鉸剪 | 剪刀 | |||
電掣 | 電鈕、開關 | 車轆 | 車輪 | 軚盤 | 方向盤 | 戇「居」 | 愚蠢、笨 | |||
踩屐 | 溜旱冰 | 擁躉、fan屎 (fans) | 捧場者、支持者 | 「瓊」 | 凝固 | 喊 | 哭泣 | |||
嬲 | 生氣 | 「唞」氣 | 呼吸 | 蛤乸 | 癩蛤蟆 | 曳 | 淘氣 | |||
嘜頭 | 商標 | 「岌岌貢」 | 搖搖晃晃 | 發「吽哣」 | 發呆 | 蠱惑 | 狡猾 | |||
報「寸」(報串) | 告密 | 「寸」(串) | 囂張 | 轉軚 | 改變立場 | 「慳啲」、收皮 | 叫某人收斂 | |||
「訓」覺、瞓覺 | 睡覺 | 「冚扮爛」、「冚辦爛」、冚(鹹、合、闔) | 全部、所有 | 低B、低能 | 弱智 | 「牙煙」(崖-{广}-) | 危險 | |||
「欄」 | 滾開 | 打飛機 | 打手搶、自瀆、手淫 | 波 (ball) | 球 | 老「笠」 | 打劫 | |||
劈友 | 用刀斬人 | 玩嘢(玩野) | 搞小動作 | 「吔」 | 吃 | 爆缸 | 流血 | |||
「聽」日 | 明日 | 「琴」日、「噚」日 | 昨日 | 開片 | 武鬥 | 屙屎 | 大便 | |||
扯貓尾 | 串通 | 扯「敲」 | 喘氣、哮喘 | 「流」 | 假 | 屙尿 | 小便 | |||
抵死 | 活該 | 火牛 | 變壓器 | 抵死 [另一解釋] | 妙極 | 「跳灰」(糶?) | 運毒 | |||
放水 | 小便 | 爆格 | 爆竊 | 放水 [另一解釋] | 比賽時放軟手腳 | 老屈、砌生豬肉 | 誣告、陷害、嫁禍 | |||
埋單 | 結賬 | 「郁」 | 動 | 爆粗 | 講髒話 | 搭「嗲」 | 搭訕 | |||
扯火 | 發脾氣 | 扮嘢(扮野) | 裝模作樣、裝蒜 | 死人頭 | 該死嘅 | 「督」背脊 | 背後告密 | |||
賣飛 | 賣票 | 飛起 | 放棄 | 放飛機 | 失約 | 「孭」飛 | 包辦 | |||
「孭」鑊 | 背黑鍋 | |||||||||
*按 :
( )入面嘅字詞係粵語本字。
「 」入面嘅字詞係粵音字,同埋佢既原意冇任何關係。
[編輯] 發音系統比普通話複雜
粵語有相當複雜嘅聲調系統,同北方話(官話方言)嘅差別非常大。喺粵語中相當完整咁保留咗古漢語嘅入聲,而且仲由陰入、陽入分化出中入。標準粵語有九個聲調,分別係:陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、陰入、中入、陽入。關於粵語嘅發音同埋拼寫,詳見粵語羅馬化方案(粵語拼音或粵語羅馬字)、粵語發音。
[編輯] 粵語嘅書寫系統
現代粵語喺正式場合裡普遍採用二十世紀初興起嘅現代漢語白話文書寫系統,其語法、詞彙跟普通話書面語大致相同。呢種白話文嘅語法、詞彙同埋用語同埋粵語有較大嘅差別,不過人們似乎已經基本上習慣咗呢種差異,唔覺有大嘅不便。但當人們用粵語讀這種白話文嘅時候,一般係唔會完全按照字面來讀嘅。朗讀者會習慣上根據粵語語法、詞彙同埋用語對字面文句進行調整,用粵語複述出來。
大眾媒體為貼近民眾,不時會加入大量廣東用語。部分雜誌會採用另外一套粵語自己嘅白話文書寫系統,大量按照粵語語法同埋用語書寫,唔識粵語嘅中文使用者係難以理解呢種粵語白話文。報紙則會採取折衷方法,主要行文都係以普通話白話文書寫,但喺對話同埋引言中,會使用粵語白話文書寫廣東話對白,令文章更為生動,並避免喺翻譯成漢語白話文時出現失真。
因粵語白話文書寫會用到大量粵語獨有嘅粵字,喺大五碼系統(由台灣公司建立嘅繁體中文系統)嘅電腦中未有收錄呢啲字,書寫粵語尤為不便。香港政府早年曾推出一個香港增補字元集,收錄咗擴增粵字約5000字左右),如「啲」、「嘅」、「攞」、「摣」、「嘢」、「冚」等等。喺最新一版嘅增補字元集中,進一步收錄咗一些所謂嘅「粗口字」。此做法備受質疑,因為粗口乃社會嘅一般禁忌。但談到學術層面,始終「粗口」唔被普遍認同。香港政府方面則表示收錄「粗口字」乃方便警方錄取口供時使用。姑勿論誰對誰錯,藉著這套增補字元集,大部份粵語口語都可以被書寫出來。
由於並非所有電腦都裝有廣東字增補字集,粵語使用者喺網上討論區等非正式場合,喺沒辦法打出粵字嘅時候,會折中地以英文嘅「o」代替口字旁,寫成「o的」、「o既」、「o野」來代替「啲」、「嘅」、「嘢」這類粵字。
過去中國各地語言不通,而大部份人都係唔識字,一般讀得書嘅都係用書面共通文言文,所以敎育上係唔會教寫粵語。呢個情況就算之後白話文取代文言文都係一樣。如果學生用粵語來寫文,會畀人當做唔及格嘅中文文章。不過,因為流行文化貼近大眾,電影,粵劇都會有粵語書寫嘅字幕。跟住敎育普及,識字嘅人唔限於精英,粵語書寫就開始有普及之勢,而大量香港雜誌用粵語代替白話文,因此亦有唔少人會認為係香港中文水平低落。而雜誌粵語用字無從稽考,任用民間習字,亦有人認為粵語過於通俗,影響粵語文學價值。因為咁,八十年代開始,好多語言學者都對粵語做過唔少考定,搵口語本字做題材,著作好似雨後春荀,越來越多。不過由於字太過深僻,而敎育亦都好少兼顧粵語,所以一般大眾都好少會用。另一方面,講粵語嘅人好多都有同外地文化有接獨,粵語本身生動同埋對外語包容,豐富咗粵語本身嘅辭彙,甚至乎中文的辭彙。好似以前美容廣告係用「減肥」做標題,跟住變做「瘦身」,家下就用「纖體」招徠。由此可見,詞彙變一個比一個靚,而「瘦身」一詞甚至畀公司管理層面做「裁員」嘅美化詞。
[編輯] 粵語嘅方言
粵語有幾種方言。請詳細參閱粵語嘅方言。
[編輯] 標準粵語(Standard Cantonese)
標準粵語,即係通常指嘅廣府話。粵語嘅標準音——廣州話即屬於粵海片。粵海片內部差異唔大,彼此一般可以較流暢咁交談。包括廣州話、香港粵語、韶關白話、湛江白話。香港話同廣州話極之接近,而湛江白話同廣州話相比就有一定嘅變化。
[編輯] 廣州方言
廣州方言又叫做「廣州話」,係粵語嘅典型代表,但廣府話本身亦不斷咁變化發展。1949年前嘅廣州話用詞比較古雅,受北方話嘅影響亦較少。但喺最近幾十年,喺中國大陸嘅「推廣普通話」運動嘅影響下,近20年來廣州人嘅北方話水平喺大大提高嘅同時,好多地道嘅廣州話詞語喺日常使用中消失。例如今天嘅廣州人已經好少好似20年前咁樣,用「金魚黃」嚟形容「橙色」;甚至喺公共交通工具上,廣州話廣播詞亦生硬咁用粵語嚟讀出北方話嘅詞語——例如會用「站」而唔係粵語嘅「企」。
[編輯] 南番順方言
因爲今天嘅廣州、番禺及南海無論從地理定係歷史上睇嚟都聯結得非常緊密——廣州、番禺、南海三個地名喺歷史上甚至代表嘅都係同一個地方,所以今日廣州、番禺同埋南海嘅方言比較接近,但順德有唔少字嘅發音同其他地方唔同,例如:「凹」唔讀[lʌp]而讀[nɪp];「吃飯」唔叫「食飯」而叫「吔[yɑ:k]飯」。
[編輯] 中山方言
石岐話主要流行於廣東中山市嘅石岐區以南地區,同廣州話相近,但又不盡相同。對一啲事物名或者一般用語叫法同廣州話相比有佢獨特嘅一面。中山石岐人可以聽得明並將廣州話講得準,但廣州人或者香港人並唔一定講得準並完全聽得明石岐話。例如廣州話「瞓覺」,「瞓覺」一說石岐話都用,不過一般稱為「寐覺」(寐音係「眯」[mī])。石岐話形容一個人懶有習語「吃寐屙坐」。廣州話「頭先」(剛剛之意),石岐話都用,不過多數稱為「近先」(音「緊思」[gern see])、「啱先」。另外石岐話喺口音方面同廣州話亦有啲唔同。
喺1970年代末以後,因為大眾傳媒發達而導致石岐話不斷向廣州話靠攏,好多舊音同辭彙用法都逐漸減少以至消亡。例如上述嘅「寐覺」使用率越嚟越低,逐漸被「瞓覺」所取代。「下間」(廚房)、「銀錢」(元嘅俗稱,「兩個銀錢」即係兩蚊)呢啲老式石岐話新一代中山人已經好少用。
[編輯] 香港標準粵語
香港標準粵語係指香港官方、媒體,以及香港市區用粵語,同廣州話極之接近(用詞有所不同)。香港新界本地粵語以莞寶片圍頭話為主。
1949年前嘅香港,由於粵、客混居,所以香港方言帶有好濃嘅粵客混雜口音(即香港客家話同香港廣府話喺音調同辭彙互相影響)。
1949年後,香港方言開始出現大量懶音,當中以鼻音消失(即n/l不分)同埋w拗音嘅消失最為顯著。新一代年青人普遍把「你」[nei]同「我」[ngo] 唸成 [lei]和 [o] 。把「國」[gwok] 誤讀成「角」[gok],「過」[gwo] 讀成「個」[goh] 。呢個現象似乎同大量外地移民有關,對佢哋嚟講,n/l 嘅發音差異唔大,喺大部分情況下混淆兩者亦唔會帶嚟嚴重嘅溝通障礙,於是佢哋來港學習這種新方言嗰陣,往往捨難取易,淡化一啲難以分辨嘅發音差異。呢個亦即係所謂「移民理論」,呢種現象喺台式國語、美式英語嘅演化過程中,亦曾經出現。
不過,1980年代之前嘅大眾媒體依然盡力避免喺電台電視節目上出現懶音,直到今日,部分香港文語言學家亦對懶音屢加抨擊,並提出「正音」活動,但懶音似乎已經成為香港粵語嘅特色,喺大多數大眾媒體、歌手表演中,懶音更不時出現喺七、八十年代出世嘅一輩口中。但整體上,香港方言同廣州方言仍然非常接近。
英語喺香港比較普及,加上以前香港通常比內地較先接觸外來嘅新事物,過去唔熟英語嘅低下階層會用廣州話拼讀日常嘅英語詞彙,所以香港粵語嘅英語外來詞非常普遍。例如:「地盤管工」叫「科文」(foreman)、「煞車」叫「逼力」(brake)、「軸承」叫「啤令」(bearing)、「草莓」叫「士多啤梨」(strawberry)等等。唔少老人家仍然將「郵票」稱作「士擔」(stamp)、「保險」叫「燕梳」(insurance)等。另外,香港人對男士稱呼為「阿Sir」。呢啲地道嘅用語可能會令外地漢語使用者不知所云。
[編輯] 影響
而喺海外,由於移民有相當比例來自粵語區,亦使粵語成為大多數海外華人社區嘅最流行語言之一。
喺香港同埋澳門,從市民日常交流,到學校教育、工商行業,到政府辦公、立法會選舉;到科學研究、新聞傳媒、大眾娛樂,粵語都佔絕對優勢地位(除粵語之外,英語亦較為流行)。喺漢語語族裏,除普通話外,粵語係唯一比較成功發展為全功能語言嘅語種。同時香港大眾媒體同埋娛樂事業嘅繁榮使粵語具有非常強嘅影響力。
[編輯] 註釋
註1:語言學家一般認為,若果兩種話語間唔能夠直接溝通,咁呢兩種話語可以定義為兩種唔同嘅語言;若果兩者間有或大或小嘅差別,但係可以直接溝通,咁兩者就可以定義為同一種語言嘅兩種唔同方言。根據呢一個分類標準,粵語同普通話係完全無法溝通嘅,應該分別歸類為兩種唔同嘅語言。不過,一般認為,呢個並非語言分類嘅唯一標準,例如挪威語、瑞典語、丹麥語雖然可以溝通,但係就列為三個唔同嘅語言。語言歸類問題上難免出現政治、文化上嘅考量,所以中國語言學家大多數將粵語歸類為漢語嘅一種方言;同時唔得唔承認,如果嚴格以溝通為標準,中國就要多出好多種語言,就連粵語本身可能都要分成多個唔同嘅語言出來。總嘅來講,隨著粵語嘅標準化,其真正獨立成一門語言嘅可能性都係不斷增加。
註2:各統計資料有出入,詳細請參閱主要語言人口列表。
[編輯] 外部連結
- 粵語審音配詞字庫:查詢粵語發音
- 粵語協會
- 學粵語
- 粵語會館
- 粵語嘅關係子句及名詞修飾語