柳父章
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
柳父 章(やなぶ あきら)は、1928年東京生まれの評論家。東京大学教養学科卒業(翻訳論・比較文化論専攻)。現在、桃山学院大学文学部非常勤講師。
[編集] 著作
- 『翻訳語の論理 ― 言語にみる日本文化の構造』(法政大学出版局, 1972年)
- 『文体の論理 ― 小林秀雄の思考の構造』(法政大学出版局, 1976年)
- 『翻訳とはなにか ― 日本語と翻訳文化』(法政大学出版局, 1976年)
- 『翻訳の思想 ― 自然とnature』(平凡社, 1977年)
- 『翻訳文化を考える』(法政大学出版局, 1978年)
- 『比較日本語論』(日本翻訳家養成センター, 1979年)
- 『日本語をどう書くか』(PHP研究所, 1981年)
- 『翻訳語成立事情』(岩波新書, 1982年)
- 『翻訳学問批判 ― 日本語の構造、翻訳の責任』(日本翻訳家養成センター, 1983年)
- 『現代日本語の発見』(てらこや出版, 1983年)
- 『ゴッドと上帝 ― 歴史の中の翻訳者』(筑摩書房, 1986年)
- 『翻訳の思想 ― 自然とnature』(ちくま学芸文庫, 1995年
- 『一語の辞典 ― 文化』(三省堂, 1995年)
- 『翻訳語を読む』(光芒社, 1998年)
- 『一語の辞典 ― 愛』(三省堂, 2001年)
- 『ゴッドは神か上帝か』(岩波現代文庫, 2001年)
- 『「秘」の思想 ― 日本文化おオモテとウラ』(法政大学出版局, 2002年)
- 『近代日本語の思想 ― 翻訳文体成立事情』(法政大学出版局, 2004年)
- 「翻訳でつくられた近代日本語」『翻訳を学ぶ人のために』(世界思想社, 2005年) ※ 安西徹雄・井上健・小林章夫共編