נורבגית חדשה
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
נורבגית חדשה (Nynorsk) | |
---|---|
מדינות שבהן השפה מדוברת: | נורבגיה |
אזורים שבהם השפה מדוברת: | צפון אירופה |
סך כל הדוברים: | 4,200,000 |
מספר הדוברים שזו שפת אמם: | 4,800 |
דירוג: | לא במאה המדוברות ביותר |
סיווג משפחתי: | הודו אירופאית גרמאנית |
חומר נוסף: | ספר לימוד |
מעמד רשמי | |
השפה הרשמית במדינות: | נורבגיה |
גוף מפקח: | מועצת השפה הנורבגית |
ראו גם: שפה - רשימת שפות |
נורבגית חדשה (Nynorsk) היא אחת משתי הצורות של השפה הנורבגית, והיא שפה גרמאנית. כ-15% מאוכלוסיית נורבגיה משתמשת בה כשפה כתובה ומדוברת ראשית.
נורבגית חדשה ונורבגית ספרותית (Bokmål) הן לא ניבים - הן פשוט שתי דרכים שונות לדבר ולכתוב את אותה שפה - הנורבגית. אנשים מעטים מדברים את שתיהן באופן מילולי, אך יש ניבים אשר יותר קרובים לנורבגית ספרותית מאשר נורבגית חדשה, או להפך. בשביל ניבים אשר קרובים לשתיהן באותה המידה, מחליטה הממשלה המחוזית מה השפה המלומדת; או שהורי התלמידים מחליטים בשביל בתי-ספר המלמדים את שתי הצורות.
תוכן עניינים |
[עריכה] שמות השפה הכתובה
השם נינורסק (Nynorsk), שפירושו המילולי הוא "נורבגית חדשה", הוחלט בשנת 1929 על-מנת להבדיל בין השפה הראשונה לבין נורבגית ישנה (Bokmål), משום שהשפה החדשה טענה כי היא יורשת ישירה של השפה הישנה. השם המקורי של נורבגית חדשה היה נורבגית ארצית (Landsmål).
[עריכה] עניינים פוליטים-חברתיים
המצב בין נורבגית חדשה לנורבגית ספרותית נשאר עד היום עניין סוציו-פוליטי, לצד סוציולקט וגם קשור בתרבות אזורית. לצד נורבגית חדשה ונורבגית ספרותית יש גם ניב קונברסטיבי של נורבגית חדשה בשם הגנורסק (Høgnorsk), נורבגית עילית, שטוענת שהדקדוק שלה עוד יותר שונה מדנית.
[עריכה] היסטוריה
איבאר אנדריאס אאסן נחשב לממציא השפה הנורבגית החדשה. כבן של חוואי ממערב נורבגיה, רצה איבאר שפה כתובה נורבגית שתשקף את הניבים במדינה, כשפה שונה מדנית, אשר הייתה השפה הכתובה היחידה בתקופה. הוא נסע ברחבי נורבגיה במשך עשור החל מ1840, בו אסף מידע כדי להקים שפה נורבגית אמיתית אשר קרובה יותר לניבים המדוברים.
[עריכה] הבדלי השפות
לדוגמה, ניתן לקחת את הביטויים הללו באנגלית, נורבגית חדשה, איסלנדית, נורבגית ספרותית ודנית:
- עברית: אני בא מנורבגיה.
- אנגלית: I come from Norway.
- נורבגית חדשה: Eg kjem frå Noreg.
- איסלנדית: Ég kem frá Noregi.
- נורבגית ספרותית: Jeg kommer fra Norge.
- דנית: Jeg kommer fra Norge.
דוגמה זו ממחישה את ההבדלים העיקריים בין הנורבגית הספרותית לנורבגית החדשה במשפט אחד. כמו כן היא מראה את הדמיון בין הנורבגית הספרותית לדנית, ואת הדמיון בין הנורבגית החדשה לאיסלנדית, שהיא צאצאית ישירה של הנורדית עתיקה.