Торлачки дијалект
Из пројекта Википедија
|
Торлачки дијалект је име за дијалект који се говори у јужној и источној Србији, северозападној Македонији (Кратово-Куманово) и северозападној Бугарској (Видин-Брегово). Неки лингивсти га класификују као друго наречје српског језика (поред штокавског наречја). У Бугарској, ови дијалекти се сматрају за западне бугарске дијалекте. Торлачки дијалект није стандардизован, а поједини његови поддијалекти доста се међусобом разликују у неким особинама.
Садржај |
[уреди] Класификација
Неки српски лингвисти (као што су Милан Решетар, Павле Ивић и Далибор Брозовић) класификују Торлачки дијалект као староштокавски дијалект, при чему га називају именом "Призренско-тимочким дијалектом" [1], јер неки поддијалекти овог дијалекта користе речцу шта са тим значењем (што је особина коју имају и бугарски и македонски језик). Међутим, неки поддијалекти користе речицу кво (исто као и бугарско кво). Неки бугарски лингвисти (Стојко Стојков, Рангел Божков) сматрају Торлачки за бугарски дијалект и сматрају да торлачки треба класификовати ван штокавског говорног подручја.
[уреди] Напомене о говору
Како је стандардни српски језик заснован на источним дијалектима Херцеговине или екавском наречју северне Србије, стандардни македонски на централним и западним дијалектима у околини Прилепа, а стандардни бугарски на дијалект на централним и источним дијалектима у области Велико Трново, торлачки дијалект ни у једној земљи нема званични статус. Стога, стандардни торлачки дијалект не постоји. Може бити да је "најчистији" торлачки сачуван у Румунији где су Крашовани, мешавина првобитних домородаца и досељеника из Тимочке крајине (садашња Србија) избегли утицај стандардног језика који је настао са формирањем српске државе након пораза Турака. У свим осталим областима - словенским земљама - говор је под великим утицајем стандардног језика, нарочито у погледу нових речи и појава.
[уреди] Особине
Неке особине торлачког јасно показују како македонски језик постепено прелази у бугарски, који се оба преко њега уклапају у српски, редом на северозападу и западу.
[уреди] Речник
Основни торлачки речник дели већину речи са словенским кореном са српским, бугарским и македонским, али је током времена позајмио пуно речи из турског, румунског и албанског језика. Такође, сачувао је многе речи које су у стандардним језицима архаизми или речи са другачијим значењем. Као и друге црте, делови речника се разликује по поддијалектима, нпр. Крашовани не морају разумети Горанце.
[уреди] Падежни систем без инфлексије
Македонски и бугарски су једина два словенска језика код којих је комплетан синтетички падежни систем замењен аналитичким, где све именице имају један падеж (номинатив). Исти је случај и са торлачким; на северозападу, инструментал се спаја са генитивом. Локатив и генитив се спајају са номинатовом; даље на југ, инфлексија даље нестаје, а значење одређује члан.
[уреди] Губљење гласа /х/
Јединствена одлика македонског, торлачког и великог броја српских дијалеката када се пореде са осталим словенским језицима је да, технички, они немају фонему /х/. Глас х је резервисан углавном за позајмљенице, и топониме у Македонији. У Стандардном македонском, који је заснован на говору Прилепа, речи хиљада и хитно су иљада и итно.
[уреди] Самогласно /л/
Торлачки је на много места сачувао старо самогласно /л/, које, као и самогласно /р/ може без самогласника чинити слог. Ова особина се сачувала само још у чешком и словачком. У стандардном српском, хрватском и бошњачком, самогласно /л/ је постало /у/ и /о/. У Бугарском, пре њега је обично самогласник који се обележава са ъ. Нису сви торлачки поддијалекти сачували ову особину у потпуности, већ се она на неким местима и мења у [ə], [u], [ɔ] или [a].[2]
Торлачки | Крашовани | влк /vlk/ | пек'л /pεkəl/ | с'лза /səlza/ | жлт /ʒlt/ |
---|---|---|---|---|---|
Северни (Сврљиг) | вук /vuk/ | пекал /pεkəl/ | суза /suza/ | жл'т /ʒlət/ | |
Централни (Лужица) | вук /vuk/ | пек'л /pεkəl/ | сл'за /sləza/ | жл'т /ʒlət/ | |
Јужни (Врање) | в'лк /vəlk/ | пекал /pεkаl/ | солза /sɔlza/ | ж'лт /ʒəlt/ | |
Западни (Призрен) | вук /vuk/ | пекл /pεkl/ | слуза /sluza/ | жлт /ʒt/ | |
Стандардни српски | вук /vuk/ | пекао /pεkaɔ/ | суза /suza/ | жут /ʒut/ | |
Стандардни бугарски | вълк /vəlk/ | пекъл /pεkəl/ | сълза /səlza/ | жълт /ʒəlt/ | |
Стандардни македонски | волк /vɔlk/ | пекол /pεkol/ | солза /sɔlza/ | жолт /ʒɔlt/ |
[уреди] Литература
Литература писана торлачким је ретка, јер овај дијалект никада није био званични језик ниједне земље нити њеног дела, а писменост ове области углавном се везује за православно свештенство, које је углавном писало црквенословенским.
Српски писац Борислав Станковић је доста користио торлачки у својим приповеткама, у којима је описивао животе људи у јужној Србији двадесетог века. Писац комедија Стеван Сремац, иако је рођен у Војводини, провео је део живота у јужној Србији, и његове приповетке Зона Замфирова и Ивкова слава говоре о менталитету и дијалекту ових људи.
[уреди] Референце
- Дијалекти источне и јужне Србије, Александар Белић, Српски дијалектолошки зборник, 1, 1905.
- Encyclopedia of the Languages of Europe, Glanville Price, Blackwell Publishing, p. 423.
- Language and Conflict: A Neglected Relationship, Dan Smith, Paul A Chilton - Language Arts & Disciplines, 1998, Page 59
- South Slavic and Balkan Linguistics, A. Barentsen, Rodopi, 1982
- Хрватска дијалектологија 1, Јосип Лисац, Golden marketing – Техничка књига, Загреб, 2003.
- The Slavonic Languages, Bernard Comrie, Greville G Corbett - Foreign Language Study, 2002, pp 382-384.
[уреди] Види још
- Балкански језички савез
- Штокавско наречје
- Горани
- Јањевци
- Крашовани