Hamis barát
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
A hamis barátok nyelvészeti értelemben olyan szópár, melynek tagjai különböző nyelvűek, hangzásuk vagy írásmódjuk (esetleg szerkezetük, felépítésük) hasonló, de jelentésük teljesen különböző.
Ezek a szópárok megtéveszthetik a nyelvtanulót (különösen, ha anyanyelve az egyik érintett nyelv), ezért a tanárok néha listákat állítanak össze segítségképpen diákjaiknak ezekről a szópárokról.
Tartalomjegyzék |
[szerkesztés] Típusai
[szerkesztés] Eredetük szerint
Hamis barátok háromféleképp jöhetnek létre:
- Két független nyelv közti véletlen egybeesés eredményeként, amikor két szavuk alakilag egybeesik vagy nagymértékben hasonlít, de jelentésük számottevően eltér.
- Ilyen például a magyar mese szó, amelynek jelentése olaszul "hónap", vagy a magyar forró szó, amely Brazíliában egy tánc neve.
- Két független nyelv közti kölcsönzés eredményeként, amikor két szavuk – azonos eredetük folytán – alakilag egybeesik vagy nagymértékben hasonlít, de jelentésük – az egyes nyelvek önálló fejlődése révén – számottevően eltér.
- Két rokon nyelv különválásának és eltérő fejlődésének eredményeként, amikor két szavuk – azonos eredetük folytán – alakilag hasonló vagy egybeesik, de jelentésük nagymértékben eltér. Szűkebb értelemben csak ezt a típust nevezik hamis barátnak. Az ilyen szavakat „messzire sodródott testvéreknek” is nevezhetjük, hiszen a fentiekkel szemben ezek eredetileg „vér szerinti” kapcsolatban voltak egymással (közös alapnyelvből ágazott szét az útjuk).
- Az angol dish jelentése például fogás, egytálétel, német megfelelője, a Tisch viszont asztalt jelent. Ugyanígy, a sklep a lengyelben boltot, a csehben viszont pincét jelent.
A rokon nyelvek beszélőit elsősorban az utóbbi típusú, szűk értelemben vett hamis barátok vezetik félre, mivel a másik nyelv hasonlóságára építenek, és az alkalomszerű eltérések felkészületlenül érik őket. Ezek a szópárok ráadásul többé-kevésbé hasonló jelentésmezőbe tartoznak (hiszen egy tőből fakadnak), így a kontextus sem feltétlenül oszlatja el a félreértést.
Az alábbi példák közt mindhárom típus esetei előfordulhatnak.
[szerkesztés] A szópárok jelentésének viszonya szerint
Egy másik felbontás az alábbi különbséget állapítja meg:
- teljesen hamis barátok: jelentésük teljesen különbözik egymástól; nincs köztük kapcsolódási pont,
- részben hamis barátok: csak egyes jelentéseik különböznek egymástól; van köztük kapcsolódási pont.
Lázár Péter az utóbbi csoportban az alábbi két fajtát különbözteti meg:- inklúziós esetek: az egyik nyelvi szó jelentése magába foglalja a másik nyelvi szó jelentését (pl. a dog angolul ’(általában) kutya’, magyarul ’egy bizonyos kutyafajta’),
- átfedés: van egy közös jelentéstartomány, és mindkét nyelvben van(nak) a másikétól eltérő egyéb jelentés(ek) (pl. magyar akció és angol action).[1]
A részben hamis barátokat az alábbi listában nagybetűs "IS" szavakkal jelöljük: ti. hogy az illető nyelvben a másodikként megadott jelentés is létezik az elsőként szereplő mellett.
[szerkesztés] Példák
[szerkesztés] A magyar és egy másik nyelv között
[szerkesztés] Magyar–angol
- actual – tényleges/valódi; NEM aktuális
- gymnasium – tornaterem/edzőterem; NEM gimnázium
- college – kb. főiskola; NEM kollégium
- billion (amerikai és modern brit angol) – milliárd (109); NEM billió (1012)
- blame – vádol/hibáztat; NEM blamál
- pathetic – szánalmas; elsősorban NEM patetikus
- mucus – nyálka; NEM mucus (ledér nőszemély)
- cotton – gyapot, pamut; NEM koton
[szerkesztés] Magyar–német
- Akademiker – egyetemet végzett ember; NEM akadémikus
- komisch – furcsa; NEM komikus
- Pariser – óvszer; NEM parizer
[szerkesztés] Magyar–francia
- coquette – jókora; NEM kokett
[szerkesztés] Magyar és egyéb nyelv
- brat (szláv nyelvekben) – fivér; NEM barát
[szerkesztés] A magyartól eltérő nyelvek között
[szerkesztés] Francia–angol
- demande (francia) – kérés; demand (angol) – követelés
- denture (francia) – fogsor; denture (angol) – műfogsor
- poisson (francia) – hal; poison (angol) – méreg
- További francia-angol hamis barátok: 1, 2
[szerkesztés] Német–angol
- aktuell (német) aktuális; actual (angol) tényleges, valódi, jelenlegi
- Gartenhose (német) – kerti nadrág, kertésznadrág; garden hose (angol) – locsoló
- Gift (német) – méreg; gift (angol) – ajándék
- Gymnasium (német) – gimnázium; gymnasium (angol) – tornaterem
- Hochschule (német) – főiskola; high-school (angol) – kb. középiskola
- Sympatie (német) – rokonszenv; sympathy (angol) – együttérzés
- Német-angol párok gyűjteménye: 1, 2, 3 (angol felülettel), 3 (német felülettel)
[szerkesztés] Egyéb nyelvpárok között
- actually (angol) – tulajdonképpen; actualmente (spanyol) – mostanában
- Andacht (német) – áhítat; Andacht (holland) – vigyázz
- burro (olasz) – vaj; burro (spanyol) – szamár
- caldo (olasz) – meleg/forró; cold (angol), kalt (német) – hideg
- espérer (francia) – remélni; esperar (spanyol) – várakozni IS
- godzina (lengyel) – óra (időtartam); година [godina] (bolgár) – év
- importance (angol) – fontosság; importance (portugál) – összeg
- institut(e) (a legtöbb nyelven) – intézet; институт [insztyitút] (orosz) – bizonyos egyetemek, főiskolák összefoglaló neve
- inverno (olasz) – tél; inferno (angol) – pokol
- monster (angol) – szörnyeteg; monster (holland) – minta
- morbida (olasz) – puha; morbid (német) – morbid/beteges
- real (angol) - valós; real (spanyol) - királyi IS
- sklep (lengyel) – bolt; (cseh) – pince
- to test (angol) - kipróbálni, ellenőrizni; testar (spanyol) - végrendelkezni
- vacancy (angol) – üres/szabad hely; vacación (spanyol) – üzemszünet
[szerkesztés] Lásd még
[szerkesztés] Jegyzetek
- ↑ Fábián Zsuzsanna: Egy olasz–magyar „hamis barátok” szótárról. In: Kontrasztív szemantikai kutatások. Szerk.: Gecső T., Tinta Kiadó 2001, ISBN 9639372153, pp. 106, 108–9.
[szerkesztés] Külső hivatkozások
- An on-line hypertext bibliography on false friends
- Magyar-angol hamis barátok jegyzéke
- Szláv hamis barátok átfogó gyűjteménye
- Angol és más nyelvek közti hamis barátok jegyzéke
- Német és más nyelvek közti hamis barátok jegyzéke
- Francia-spanyol hamis barátok, Francia-eszperantó hamis barátok
- Spanyol-angol hamis barátok, Japán-angol hamis barátok