Hymn wszechsłowiański
Z Wikipedii
Hymn wszechsłowiański to pieśń Hej! Slované, ułożona w 1834 roku do melodii Mazurka Dąbrowskiego przez słowackiego poetę i działacza narodowego Samuela Tomašika.
Został przyjęty w 1848 roku na Zjeździe Wszechsłowiańskim w Pradze, w którym wzięli udział uczestnicy z Polski, Czech, Słowacji, Chorwacji, Serbii, Rusi, Rosji.
W latach poprzedzających Wiosnę Ludów Mazurek Dąbrowskiego był bardzo popularną pieśnią wolnościową w całej Europie. Śpiewany na ulicach Pragi, Wiednia, Berlina, nazywany był hymnem wolności słowiańskiej. Tłumaczony na wiele języków, szczególną popularność zdobył w wersji Samuela Tomašika, początkowo ułożonej po czesku, a następnie po słowacku.
Szeroko był rozpowszechniony wśród narodów słowiańskich w czasie Wiosny Ludów. Po 1945 roku został przyjęty przez Jugosławię jako hymn państwowy.
W 2006 roku, został nagrany przez sloweński zespół Laibach i umieszczony na płycie Volk. W wersji tej formacji znajdują się słowa poświęcone Polsce która zdaniem muzyków jest ostatnim obecnie krajem słowiańskim który nie stracił swej duszy.
Spis treści |
[edytuj] Słowa hymnu
[edytuj] serbskie, cyrylicą:Хеј Словени, још сте живи Живи, живи дух словенски Нек' се сада и над нама Ми стојимо постојано |
[edytuj] serbskie:Hej Sloveni, još ste živi Živi, živi duh slovenski Nek se sada i nad nama Mi stojimo postojano |
[edytuj] chorwackie:Hej Slaveni, jošte živi Živi, živi duh slavenski Nek se sada i nad nama Mi stojimo postojano |
[edytuj] polskie:Hej Słowianie, jeszcze nasza Żyje, żyje duch słowiański, Mowę naszę ukochaną Ilu ludzi, tylu wrogów, I niechaj się ponad nami My stoimy stale, pewnie, |
[edytuj] słowackie:Hej, Slováci, ešte naša Žije, žije, duch slovenský, Jazyka dar sveril nám Boh, I nechže je koľko ľudí, I nechže sa aj nad nami My stojíme stále pevne, |
[edytuj] czeskie:Hej Slované, ještě naše Žije, žije duch slovanský, Jazyka dar svěřil nám Bůh, I nechať je tolik lidí, I nechať se též nad námi, My stojíme stále pevně, |
[edytuj] rosyjskie:Гей, славяне, наше слово Наше слово дал нам Бог Дух Славянский жив на веки Против нас хоть весь мир, что нам Гей, Славяне, наше слово |
[edytuj] słoweńskie:Hej Slovani, naša reč Živi, živi, duh slovanski, Naj tedaj nad nami Bratje, mi stojimo trdno |
[edytuj] macedońskie:Еј, Словени, жив е тука Жив е вечно, жив е духот Пустошејќи, нека бура Стоиме на стамен-прагот |
[edytuj] Zobacz też |