Kalendar Jepun
From Wikipedia
Jepun mula menggunakan kalendar Gregorian pada 1 Januari 1873. Sebelum 1873, Jepun menggunakan kalendar lunisolar yang diubahsuaikan dari kalendar Cina.
Jadual isi kandungan |
[Sunting] Tahun
Semenjak penggunaan takwim Gregorian, tiga sistem berlainan telah bagi mengira tahun telah digunakn di Jepun:
- The Western Christian Era (西暦) designation
- The Japanese era name (元号) based on the reign of the current emperor, the year 2004 being Heisei 16
- The imperial year (皇紀) based on the mythical founding of Japan by Emperor Jimmu in 660BC
Of the these three, the first two are still in current use; the imperial calendar was used until the end of World War II, though still maintained in some official contexts.
[Sunting] Bulan
The modern Japanese names for the months literally translate to "first month," "second month," and so on. The corresponding number is combined with the suffix -gatsu (月) (month):
- Januari - ichigatsu 一月
- Febuari - nigatsu 二月
- Mac - sangatsu 三月
- April - shigatsu 四月
- Mei - gogatsu 五月
- Jun - rokugatsu 六月
- Julai - shichigatsu 七月
- Ogos - hachigatsu 八月
- September - kugatsu 九月
- Oktober - jūgatsu 十月
- November - jūichigatsu 十一月
- Disember - jūnigatsu 十二月
Tambahan lagi, setiap bulan mempunyai nama tradisi, yang masih digunakan dalam sesetengah bidang seperti puisi; daripada dua belas, shiwasu masih digunakan secara melusa sehingga kini. Pembuka perenggan surat atau sapaan dalam ucapan mungkin meminjam satu dari nama ini bagi menyampaikan imbasan musim. Sesetengah, seperti yayoi dan satsuki, mempunyai dua maksud sebagai nama diberikan (bagi wanita). Nama bulan ini turut muncul dari masa ke semasa dalam jidaigeki, yang merupakan siaran televisen kini dan set wayang pada akhir tempoh Edo atau lebih awal.
Ini adalah senarai nama tradisi.
The name of month: (pronunciation, literal meaning)
- Januari - 睦月 (mu tsuki)
- Febuari - 如月 or 衣更着 (kisaragi or kinusaragi)
- Mac - 弥生 (yayoi)
- April - 卯月 (uzuki)
- Mei - 皐月 or 早月 or 五月(satsuki)
- Jun - 水無月 (mina tsuki or mina zuki, no water month)
- Julai - 文月 (fumi zuki, book month)
- Ogos - 葉月 (ha zuki, leaf month)
- September - 長月 (naga tsuki, long month)
- Oktober - 神無月 (kan'na zuki or kamina zuki, no god month), 神有月 or 神在月; (kamiari zuki, god month) only in Izumo province, where all the gods are believed to gather in October for an annual meeting at the Izumo Shrine.
- November - 霜月 (shimo tsuki, frost month)
- Disember - 師走 (shiwasu, teachers run; it is named so because even teachers are busy at the end of a year.)
[Sunting] Nama hari dalam sebulan
Each day of the month has a semi-systematic but irregularly formed name:
1 | 一日 | tsuitachi | 2 | 二日 | futsuka |
3 | 三日 | mikka | 4 | 四日 | yokka |
5 | 五日 | itsuka | 6 | 六日 | muika |
7 | 七日 | nanoka | 8 | 八日 | yōka |
9 | 九日 | kokonoka | 10 | 十日 | tōka |
11 | 十一日 | jūichinichi | 12 | 十二日 | jūninichi |
13 | 十三日 | jūsannichi | 14 | 十四日 | jūyokka |
15 | 十五日 | jūgonichi | 16 | 十六日 | jūrokunichi |
17 | 十七日 | jūshichinichi | 18 | 十八日 | jūhachinichi |
19 | 十九日 | jūkunichi | 20 | 二十日 | hatsuka (selalunya, nijūnichi) |
21 | 二十一日 | nijūichinichi | 22 | 二十二日 | nijūninichi |
23 | 二十三日 | nijūsannichi | 24 | 二十四日 | nijūyokka |
25 | 二十五日 | nijūgonichi | 26 | 二十六日 | nijūrokunichi |
27 | 二十七日 | nijūshichinichi | 28 | 二十八日 | nijūhachinichi |
29 | 二十九日 | nijūkunichi | 30 | 三十日 | sanjūnichi |
31 | 三十一日 | sanjūichinichi |
In the traditional calendar, the thirtieth was the last day of the month, and its traditional name, misoka, survives (although sanjunichi is far more common, and is the usual term). The last day of the year is ōmisoka (the hari ketiga puluh yang besar), dan kekata itu masih digunakan hingga kini.
[Sunting] Nama hari dalam seminggu
月曜日 | getsuyōbi | bulan | Isnin |
火曜日 | kayōbi | api | Selasa |
水曜日 | suiyōbi | air | Rabu |
木曜日 | mokuyōbi | kayu | Khamis |
金曜日 | kinyōbi | emas | Jumaat |
土曜日 | doyōbi | tanah | Sabtu |
日曜日 | nichiyōbi | matahari | Ahad |
[Sunting] Hari-hari cuti
Nota: Hari yang berada di pertengahan dua hari cuti umum dijadikan hari cuti dan dipanggil "Cuti Bank". Hari berkenaan jatuh pada 4 Mei, dan merupakan hari cuti umum pada setiap tahun. Apabila hari cuti jatuh pada hari Ahad, hari yang berikutnya juga menjadi hari cuti.
Tarikh | Name Melayu | Name tempatan | Penjelasan |
---|---|---|---|
1 Januari | Tahun Baru | 元日 | |
(Tidak tetap) Isnin | Coming-of-age Day | 成人の日 | Hari Isnin kedua dalam bulan Januari |
11 Febuari | Hari Penubuhan Negara | 建国記念日 | |
20 March atau 21 March | Hari Vernal Equinox | 春分の日 | |
29 April | Hari Kehijauan | みどりの日 | Minggu Emas (ゴールデンウィーク) |
3 Mei | Hari Peringatan Perlembagaan | 憲法記念日 | |
4 Mei | Hari Cuti Kebangsaan | ||
5 Mei | Hari Kanak-Kanak | 子供の日 | |
(Tidak tetap) Isnin | Hari Laut | 海の日 | Hari Isnin ketiga dalam bulan Julai |
(Tidak tetap) Isnin | Hari Menghormati Warga Tua | 敬老の日 | Hari Isnin ketiga dalam bulan September |
23 September atau 24 | Hari Autumnal Equinox | 秋分の日 | |
(Tidak tetap) Isnin | Hari Kesihatan-Sukan | 体育の日 | Hari Isnin kedua dalam bulan Oktober |
3 November | Hari Budaya | 文化の日 | |
23 November | Hari Kesyukuran Buruh | 勤労感謝の日 | |
23 Disember | Hari Keputeraan Maharaja | 天皇誕生日 |
[Sunting] Seasonal festivals
The following are known as the five seasonal festivals (sekku 節句)
- 1 Januari - Tahun Baru Jepun
- 7 Januari - 人日 (Jinjutsu), 七草の節句 (Nanakusa-no-sekku)
- 3 March - 上巳 (Jōshi/Jōmi), 桃の節句
- 5 Mei - 端午 (Tango/Tango no Sekku), 端午の節句 - Hari Kanak-Kanak (pada asalanya adalah Hari Kanak-Kanak Lelaki, dan untuk kanak-kanak perempuan adalah Hinamatsuri)
- 7 Julai - 七夕 (Shichiseki/Tanabata)
- 9 September - 重陽 (Chōyō), 菊の節句
- 31 Disember - Petang Tahun Baru
[Sunting] Rokuyō
Rokuyō (六曜) merupakan siri enam hari yang digunakan untuk menelah kebaikan atau keburukkan sesuatu hari. Rokuyō masih terdapat di kalendar Jepun dan sering digunakan untuk merancang tarikh upacara perkahwinan dan perkebumian. Rokuyō juga dikenali sebagai rokki (六輝). Mereka adalah, menurut aturan:
- 先勝 (senshō) - Medapat tuah sebelum tengahari, bernasib buruk selepas tengahari
- 友引 (tomobiki) - Perkara yang tidak baik akan berlaku pada kawan anda. Upacara perkebumian harus dielakkan.
- 先負 (senbu) - Bernasib buruk sebelum tengahari, mendapat tuah selepas tengahari
- 仏滅 (butsumetsu) - Hari yang buruk. Upacara perkahwinan harus dielakkan.
- 大安 (taian) - Hari penuh tuah. Hari yang baik untuk upacara perkahwinan.
- 赤口 (shakkō) - Waktu 11 pagi hingga 1 petang membawa tuah. Selepas waktu itu, nasib tidak menjadi begitu baik.
[Sunting] Lihat juga
- Kalendar
- Nama era Jepun
- Kalendar Cina