Gaston Waringhien
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Gaston Waringhien (Lille 1901 - 1991) était un linguiste, lexicographe espérantiste français, rédacteur en chef du Plena Vortaro (1930), et du Plena Ilustrita Vortaro (1970), dictionnaires de référence de l'espéranto, du Grand Dictionnaire Espéranto-Français (1957) et de Plena Analiza Gramatiko (1935, 1938, 1981 avec Kálmán Kalocsay). Parmi ses œuvres on compte des poèmes, des essais et des traités linguistiques.
Citation : « Quand on pratique l'espéranto on ressent un sentiment de liberté créative qui donne à cette langue un charme tout particulier ».
[modifier] Parmi son œuvre
- Parnasa Gvidlibro (avec Kálmán Kalocsay, 1932)
- Kontribuo al poemkolekto Dekdu Poetoj, 1934
- Plena (Analiza) Gramatiko (avec Kálmán Kalocsay, 1935, 1938, 1981)
- Facilaj esperantaj legajhoj (redaktoro, 1935)
- Maximes de La Rochefoucauld (traduction, 1935)
- Leteroj de L.L.Zamenhof (redaktoro, 1948)
- Poemoj de Omar Kajam (traduction, 1953)
- Eseoj I: Beletro (œuvre originale, 1956)
- La floroj de l' malbono (les fleurs du mal de Charles Baudelaire, co-traducteur et redaktoro, 1957)
- Kantoj kaj romancoj (traducteur avec Kálmán Kalocsay)
- La trofeoj (tradukoj, 1977)
- Tra la parko de la franca poezio: La renesanca periodo / La klasika periodo (traductions, 1977/1980)
- La ĥimeroj (traductions, 1976)
- Lingvo kaj vivo (essais, 1969)
- Ni kaj ĝi (eseoj, 1972)
- 1887 kaj la sekvo (eseoj, 1980)
- Kaj la ceter' - nur literaturo (essais, 1983)
- Duonvoĉe (kiel Georges E. MAURA, poèmes originaux, 1939 et 1963)
[modifier] Lien externe
- Poemoj de Georges E. Maura (Gaston Waringhien) dans Dekdu Poetoj (douze poèmes)
- André Cherpillod, "Gaston Waringhien, héraut de la langue internationale", La Blanchetière, Courgenard, 2000.
Portail de l'espéranto – Accédez aux articles de Wikipédia concernant l’espéranto.
(Voir aussi : Portail de l'espéranto sur Wiktionnaire) |