Liste der Kreolsprachen
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Hier entsteht eine Liste der Kreolsprachen, die nach der Herkunft des Wortschatzes unterteilt ist.
Die Einteilung nach Herkunft des Wortschatzes ist bei vielen Sprachen recht problematisch, da sich der Wortschatz durch Sprachausbau schnell ändern kann. Zudem haben viele Kreolsprachen von ihrem Wesen her einen sehr gemischten Wortschatz. Sprachen, bei denen nicht in ihrer gesamten Entwicklung eine Sprache den ganz überwiegenden Teil des Wortschatzes bildeten, sind unter Kreolsprachen mit heterogenem Wortschatz zu finden.
Ausgestorbene Sprachen sind mit einem (†) gekennzeichnet.
[Bearbeiten] Kreolsprachen mit englisch-basiertem Wortschatz
- Aku (Gambia)
- Jamaika-Kreolisch (sog. "Patois")
- Krio in Sierra Leone
- Gullah (Süden der USA)
- Antillen-Kreol-Englisch
- Kru Englisch (Liberia)
- Kamtok (Kamerun)
- Bislama (Vanuatu)
- Pijin (Salomonen)
- Tok Pisin (Papua-Neuguinea)
- Torres Creole (Torres Strait, Australien)
- Pitcairn-Englisch (Pitcairn)
- Nauruisch (Nauru; umstritten)
[Bearbeiten] Kreolsprachen mit französisch-basiertem Wortschatz
- Haitianisch (Haiti)
- Grenada-Kreolisch (auf Grenada)
- Louisiana-Kreolisch
- Seselwa (Seychellen-Kreolisch)
- Morisyen (Mauritius-Kreolisch)
- Réunion-Kreolisch (stark entkreolisiert)
- Antillen-Kreolisch
- Trinidad-French-Kreolisch
- Französisch-Kreolisch (in Äquatorialguinea)
Das an dieser Stelle manchmal genannte Michif (Französisch-Cree; die Sprache der Métis in Nordamerika) ist keine Kreolsprache.
[Bearbeiten] Kreolsprachen mit portugiesisch-basiertem Wortschatz
- Kapverdisches Kreol (Kreol, Crioulo, Criol, Krioulo, Kriolu) Kap Verde
- Sotavento-Kreols: Kreol der Inseln Santiago (Badiu), Maio, Fogo und Brava.
- Barlovento-Kreols: Kreol der Inseln São Vicente (Criol de Soncente), São Nicolau, Sal, Boavista und Santo Antão.
- Angolar (Portugiesisch-Bantusprachen; auf São Tomé und Príncipe)
- Principense (Portugiesisch-Bantusprachen; auf São Tomé und Príncipe)
- Santomense (Portugiesisch-Bantusprachen; auf São Tomé und Príncipe)
- Portugiesisch-Afrikanische Kreolsprachen auf Guinea-Bissau und Kap Verde
- Portugiesisch-Asiatische Kreolsprachen in Indien, Malaysia und Macau
- Portugiesisch-Amerikanische Kreolsprachen in der Karibik und Suriname
- Lanc-Patuá: Mischung mit Französisch, Nord-Brasilien
Daneben gibt es Sprachwissenschaftler, die der Ansicht sind, dass es in Angola und Mosambik ebenfalls zur Herausbildung neuer Kreolsprachen kommt.
Siehe auch: Portunhol
[Bearbeiten] Kreolsprachen mit spanisch-basiertem Wortschatz
[Bearbeiten] Kreolsprachen mit niederländisch-basiertem Wortschatz
- Negerhollands (†) (Karibik)
- Berbice Dutch Creole (†) (Guyana)
- (Afrikaans (Südafrika)) - Der Charakter des Afrikaans als Kreolsprache ist sehr umstritten.
[Bearbeiten] Kreolsprachen mit deutsch-basiertem Wortschatz
- Unserdeutsch (Papua-Neuguinea, fast †)
- Küchendeutsch (Namibia)
[Bearbeiten] Kreolsprache mit dänisch-basiertem Wortschatz
- Kreoldänisch (†) (Dänisch Westindien; bis 1917))
[Bearbeiten] Kreolsprachen mit afrikanisch-basiertem Wortschatz
[Bearbeiten] Kreolsprachen mit heterogenem Wortschatz
- Afro-Seminole Creole (USA und Mexiko)
- Aukaans (Suriname)
- Saramaccaans (Suriname)
- Sranan-Tongo (Suriname)
- Papiamentu (Niederländische Antillen)
- Hawaii Creole English (Hawaii)