Kapverdisches Kreol
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
kapverdisches Kreol |
||
---|---|---|
Gesprochen in | Kapverden | |
Linguistische Klassifikation |
|
Das kapverdische Kreol (port. Crioulo Cabo Verdeano) ist eine Kreolsprache auf portugiesischer Grundlage. Es zeigt von Insel zu Insel sehr deutliche Unterschiede und lässt sich, der Geographie folgend, in zwei Gruppen aufteilen:
- Sotavento Kreol: gesprochen auf den Inseln Santiago, Maio, Fogo und Brava. Das Kreol von Santiago und die Sprecher dieses Dialekts werden als Badiu (auch Badio) bezeichnet.
- Barlavento Kreol: gesprochen auf São Vicente (genannt auch Criol de Soncente), São Nicolau, Sal, Boa Vista und Santo Antão
Für Kreoldialekte außerhalb Santiagos und deren Sprecher hat sich der Begriff Sampadjudu eingebürgert.
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Sprachbeispiele
Es gibt verschiedene Sprachvarianten des Personalpromomen ich:
- 'm, im, um, mim, am, ami, mí
[Bearbeiten] Kreol von São Vicente
Hier einige Beispiele zum kapverdischen Kreol von der Insel São Vicente. Die portugiesische Vorlage und einigermaßen normales Portugiesisch sind in Klammern dahinter angegeben.
[Bearbeiten] Gegenwart und Vergangenheit
- Um ta lê. (Me esta ler / Eu estou lendo) Ich lese. (Die Gegenwart wird mit dem Hilfsverb ' ta ' (port. 'estar') eingeleitet.
- No ta bá pa mar. (Nos esta va pra mar /Nos vamos para o mar) Wir gehen ans Meer.
- Um screvê um livr. (Me escrever um livro / Eu escrevi um livro) Ich habe ein Buch geschrieben. (Die meisten Verben sind in ihrer Grundform in der Vergangenheit.)
[Bearbeiten] Imperativ
- Bá pa casa! (Vai pra casa!) Geh nach Hause! (Aussprache casa: ka:se)
- Pô em pé! Stell dich aufrecht!
- Pará! (Para!) Hör auf!
- Tchá'm qet! Lass mich in Ruhe!
- Tchá'm ségot! Lass mich in Ruhe!
[Bearbeiten] Fragen
- Bô q'rê bibê um cosa? (Você querer beber alguma cousa / Você quer beber alguma coisa?) Willst du etwas trinken? (Aussprache cosa: coh'se)
- Podê ijdo'b? (Poder ajudar você / Posso ajudar-lhe?) Kann ich dir helfen? (Verb: ijdá)
- Bô t' pinhá unha? Hast du die Nägel lackiert (angemalt)?
[Bearbeiten] Verb ' Sein '
- Um ta cansód. (Me esta cansado / Eu estou cansado) Ich bin müde.
- Bô ta c' fom? (Você esta com fome?) Bist du hungrig? (Aussprache ta c': tak )
- Ess' é barot. (Essa é barrato / Isto está barrato) Dies ist billig.
[Bearbeiten] Verschiedene Beispiele
- Cordá'l dvagarin' Weck Sie leise auf.
- No levá ess' li. Wir nehmen dieses hier.
- Um sqze'l. Ich habe es vergessen. (Aussprache: [Uns kzel])
[Bearbeiten] Unterschiede zwischen den verschiedenen Kreols
- Sotavento-Kreols: Santiago (Bad), Maio, Fogo (F) und Brava
- Barlovento-Kreols: São Vicente (SV), São Nicolau (N), Sal, Boa Vista und Santo Antão (SA)
Bad | SV | SN | SA | F | Deutsch |
---|---|---|---|---|---|
Es Fla-m | Es dze'm. | Es faló'm. | Es dze'm | . | Sie sagten mir. |
Bu ka bunitu | Bô n'ê bnít. | Bo ka ê bnít. | Bô n'ê bnít. | . | Du bist nicht schön. |
nau, ka | ca | ca | êne, nõ, ne | . | nicht |
'M ka sabi. | Um ca sabê. | Um ka sabê. | Mí-ne sâb. | . | Ich weiß nicht. |
Modi ki bu txoma? | Manê q' bô nom? | Monê ke bo nom. | Kmodê ke bo nom. | . | Wie heißt du? |
Bu pode djuda-m? | Bô podê isdám. | Bo podê sdóm. | Bô podê jdem. | . | Kannst du mir helfen? |
Djobi li.! | Oiá li ! | Ôdjá li! | Oiá li ! Oá li ! | . | Schau hier! |
M sa ta kánta. | Um ti ta cantá. | . | Um t'cantá. | . | Ich singe (in diesen Moment) |
El kantába. | El cantá. | . | . | . | Ich sang. |
mudjer | amdjer. | mdjer. | mîer. | . | Frau |
pamodi | mod q'é | . | pêquê | . | warum |
skrebi | screvê | . | . | . | schreiben |
gósi | grinhasim | . | . | . | jetzt |
porku | tchuk | . | . | . | Schwein |
conxi | conchê | . | . | . | kennen |
dexa | tchá | . | . | . | lassen |
Dexa-me en pás! | Tcham tségód! | . | . | . | Lass mich ruhig! |
doxi | dos | . | . | . | süß |
obi | uví | . | . | . | hören |
bota | ptá | . | . | . | werfen, legen |
xuxu | suj’ | . | . | . | schmutzig |
fla | dzê | flá. | dzê | fra | sagen |
kulpa | culpa | . | . | kurpa | Fehler |
nhos amigu | bezot amig | . | . | . | dein Freund |
bira | vrá | . | . | . | sich drehen |
sukuru | scur | . | . | . | dunkel |
Ale-m! | Olim! | alim! | . | . | Hier bin ich! |
[Bearbeiten] Weblinks
- Erlernen des Kreols von Soncente
- Santiago Kreol - Deutsch
- Grammatiken, Wörterbücher, Sprachführer zum Kreol Kap Verdes
- Sergio Frusoni (Kreol von São Vicente)
- "Morna aguada" von Eugenio Tavares (Kreol der Insel Brava)
- Auszug 'OS LUSIADAS' im Kreol von Santo Antão
- Poesie von Adriano Gominho im kapverdianischem Kreol von São Nicolau.
- Capeverdean Crioulo
- Santiago Creole: pdf