ฮันส์ คริสเตียน แอนเดอร์เซน
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
คุณคงรู้จักคนประเภทเขา ‘สูงโย่ง ผอมแห้ง อัปลักษณ์ จมูกโต เท้าใหญ่ เสื้อผ้าหลวมโพรกเพรกเหมือนตัวตลก’ ‘มีปมด้อยรุนแรง’ แถมด้วย ‘ยโสและวางท่าว่าติดดิน’ ‘หนุ่มโสดตลอดชีวิต’ และ‘น่าเบื่อนิดเข้าไส้’ ทั้งหลายนี้คือความเป็น ฮันส์ คริสเตียน แอนเดอร์เซน (Hans Christian Andersen) (ค.ศ. 1805-1875)ตามความเห็นของผู้คนที่มีชีวิตอยู่ร่วมสมัยกับเขา แอนเดอร์เซนเป็นชาวเดนมาร์ก เขาเกิดในสลัม เป็นตัวตลกน่าสมเพชให้คนหัวเราะมาตลอดชีวิต แต่แล้วเขาก็ใช้คติหัวเราะทีหลังดังกว่า ด้วยบรรดางานเขียนที่เขาเรียกมันว่า ‘เรื่องเล่นๆ’ ที่เป็นนิทานสำหรับเด็ก ซึ่งทำให้ผู้ใหญ่ทั่วโลกนิ่งฟังด้วยตาโต แม้ว่าเขาจะเป็น ‘นักเขียนบทละครพื้นๆ กวีฝีมือธรรมดา นักเขียนนวนิยายชั้นดี และนักเขียนเรื่องท่องเที่ยวชั้นเลิศ’ หากในด้านนิทานแล้ว ‘เขาก้าวไปถึงขั้นเยี่ยมยอดไร้ที่ติ’ กล่าวกันว่านิทานของเขา ‘เป็นบรรณาการยิ่งใหญ่จากเดนมาร์กแก่โลกวรรณกรรม…ฐานะเทียมเท่าโฮเมอร์ ดันเต้ เชกสเปียร์ เซอร์บันเตส และเกอเธ่’
จากการนำนิทานพื้นบ้านมาเล่าใหม่ เขาก็เริ่มแต่งนิทานเอง แล้วก็เติมความเศร้าหรือน่ากลัวเข้าไป เสริมด้วยจินตนาการเพ้อฝันและลีลาภาษาพูดเรียบง่าย เพื่อย้อมความหวานซึ้งให้กับคติของเรื่อง ‘ต้นสน’ (1845) เป็นเรื่องหนึ่งอันเป็นที่ชื่นชอบกันมากที่สุด เช่นเดียวกับ ‘เด็กหญิงไม้ขีดไฟ’ ‘เงือกน้อย’ ‘ราชินีหิมะ’ ‘ไนติงเกล’ ‘กล่องชุดจุดไฟ’ … และแน่นอน ‘ลูกเป็ดขี้เหร่’ และ ‘ชุดใหม่ของจักรพรรดิ’ (‘แต่พระองค์ไม่ทรงสวมอะไรเลยสักชิ้น!’)
[แก้] ผลงานนิทาน
- The Angel
- The Bell
- The Emperor's New Clothes
- The Em77777777777777777777777777777777777777777777peror's Nightingale
- The Fir Tree
- The Little Match Girl
- The Little Mermaid
- The Real Princess
- Red Shoes
- The Snow Queen
- The Steadfast Tin Soldier
- The Swineherd
- Thumbelina
- The Ugly Duckling
- The Old House
- The Happy Family
- The Story of a Mother
- The Shadow
- The Dream of Little Tuk
- Wild Swans
[แก้] แหล่งข้อมูลอื่น
- เว็บไซต์เฉลิมฉลองโอกาสครบรอบการเกิด 200 ปี ในปี ค.ศ. 2005 (ภาษาอังกฤษ)
- ประวัติชีวิตโดยละเอียด (ภาษาอังกฤษ)
- ข้อมูลโดยละเอียดเกี่ยวกับแอนเดอร์เซน พร้อมทั้งนิทานส่วนใหญ่ของเขาจากจำนวนทั้งหมด 168 เรื่อง ซึ่งแปลเป็นภาษาอังกฤษโดย เอช. พี. พอลล์ (ภาษาอังกฤษ)
[แก้] ผลงานที่แปลเป็นภาษาไทย
- ต้นสน (The fir tree) อนาคตของกุหลาบอาจไม่ได้โรยไว้ด้วยกลีบกุหลาบ เรื่องสำหรับเด็ก (และผู้ใหญ่)
บทความนี้ นำข้อความบางส่วนหรือทั้งหมด มาจากเว็บไซต์ วรรณกรรมดอทคอม ซึ่งเจ้าของเว็บไซต์ดังกล่าว อนุญาตให้เผยแพร่ต่อได้ โดยไม่สงวนลิขสิทธิ์