Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions Alemannischer Beispielsatz - Alemannische Wikipedia

Alemannischer Beispielsatz

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Alemannischer Schprôchruum
vergrößern
Alemannischer Schprôchruum

S Alemannische isch en vilsytige Dialäkt, wo z.T. vo Ort zu Ort, aber bsunders vo Region zu Region unterschidlech cha sy. Für nes Gfüel vo denen Unterschide z becho, hets hie en Uflischtig vo Übersetzige vomene bestimmte Satz mit Aagab vo Härkunftsort und -region.

Inhaltsverzeichnis

[ändere] Bispiusatz (hochdüütsch)

  • Mutter: Warst du auf dem Markt einkaufen?
  • Fritzchen: Ja, ich habe drei Kilogramm Kartoffeln, 250g Butter, ein Glas Johannisbeer-Marmelade und eine Packung Spaghetti gekauft.

[ändere] Übersetzige

[ändere] Schwäbisch

[ändere] Neckar-Alb-Schwäbisch

  • D Muader: Bisch uff am Markt eikaufa gwäa?
  • S Fritzle: Jo, i han/hao drei Kilo Grombiera, a halbs Pfond Budder, an Hafa Dreibles-Gsälz ond an Pagga Schbageddi kaofd.

[ändere] Heuberg-Schwäbisch (südlicher Albzipfel)

  • Et`Muedtr: Bisch uffm Markt gi iikaufe gsii?
  • Es`Fritzli: Jo, i hou drei Kilo Jädepfl, e halbs Pfund Buttr, en Havve Treibligsälz und e Päckli Schbagetti kauft.

[ändere] Hesselberg-Schwäbisch (Nordost-Sprachraumgrenze)

  • D Muatr: Bischt ufm Markt eikauffa gwäst?
  • S Fritzla: Jo, i hob drei Kilo Erbero, e halbs Pfund Butr, e Glos Johannisbeermarmlod und a Päckla Schbageddi kafft.

[ändere] Âugschburg (Oschtschwäbisch)

  • D'Muadar: Bisch âuf'm Markt oikâufa g'wésar/g'wéa?
  • S'Fritzle: Jâ, i hâo/hâb droi Kilo Erdäpfl/Kardoffla/Grombiara, ar halbs/halbads Pfond Buddr, a Glâs Johannisbéarla-Marmelôôd/-G'sälz ond ar Päggle Schbageddi kâofft/kofft.

[ändere] Ohbrland

  • D`M`ttr: Bisch auffm Markt eikaufa gsai/gwäa?
  • S`Fridzle: Joa, i hoan drei Kilo Erdepfel/Bodabirra, e halbs Pfund Buttr, e Glahs Treibles-Gsälz und en Pagg Spaghetti kauft.

[ändere] Auledorf/Ohbrland

  • D Muoder: Bisch uf em Markt gwäa ge eikaufa?
  • S Fritzla: I hon segs Bfund Bodabira, zwoihundertfuchzg Gramm Budder, a Glas Johannesbeergsälz ond e Bhäggla Spageddi kaufd.

[ändere] Raveschburg bei Waigardda

  • D'Mudder: Bisch du aufem Markdd ge eikaufe gwä?
  • S'Fritzle: Jo, I hon drei Kilo Grumbire, e halbs Pfund Buddr, e Gläsle Treiblegsälz ond e Päckle Schbbageddi kaufdd.

[ändere] Semerenga (Sprachraumgrenze Schwäbisch / Bodenseealemannisch)

  • D`Muatr: Bischd auffm Mah`gd eikaufa gsei?
  • S`Fridzle: Joa, i han drey Killo (sechs Pfund) Headepfl, å halbs Pfund Buaddr, å Glaas Johannisbeermarmelahd ond å Päggle Schbagedti kaufd.

[ändere] Unterallgäu (Memminga)

  • D`Muattr: Bisch auffm Markt eikaufa gwea?
  • S`Fritzla: Ja, i hau drei Kilo Bodabira, a halbs Pfond Buttr, a Glahs Johannisbeermarmelad und an Pagg Schbahgeddi kauft.

[ändere] Reutte (Tirol)

  • D' Muater: 'Bisch aufm Markt inkoufa gwest?
  • Dr Fritz: Joo, i hon drei Kilu Grumpara, a viertlkilo Butt'r und a Glous Johannesbeer-Gsalz und a Packle Spaghetti kooft.

[ändere] Oberrhiinalemannisch

[ändere] Basel am mim Rhy

  • d'Muetter: Bisch uff em Märt gsi go yykaufe?
  • dr Fritzli: Joo, y(ch) ha drey Kilo Härdepfel, e halb Pfund Angge, e Glaas Johannisbeeri-Gomfi (Santihanstryybel-Gomfi) und e Paggig Schbagetti kauft.

[ändere] Obers Baselbiet

  • d'Muetter (d'Mamme, s'Mami): Bisch uff em Märt go ichaufe (gange go poschte)?
  • dr Fritzli: Jä (Jo), ich han drei Kilo Härdöpfel, e halbs Pfund Buttr (Angge), e Glas Johannisbeer-Gonfi (Gomfi) und e Päckli Spagetti kchauft.

[ändere] Friiburg, Brisgau (Suidbaade)

  • D'Mamme: Bisch zum iikaufe uffem Friiburger Märkt gsi?
  • S' Fritzli: Hajoh, i hab drei Kilo Härdäbfel, e halbs Pfund Budder, e Gläsli Hannstriebelemarmelad un e Päggli Schbagetti kauft.

[ändere] Furtwange, Hochschwarzwald (Suidbaade)

  • D'Muetr: Bisch iikoufe uff'm Markt gsi?
  • S' Fritzle: Häjó, ich han drei Kilo Härdebfel, ä halb Pfund Angge, ä Glaas Wibeerlimuäss un ä Päckli Schbagetti kouft.

[ändere] Iffze, Middlbade

  • D`Muuder: Bisch uff'm Märk ingkoufe gwä?
  • S`Fritzel: Joo, i hab drei Kilo Grumbiire, e halbs Pfund Budda, e Glas Johonnisbeerschlecksl un e Päckl Schbaigeddi koufd.

[ändere] Kork (Kerkerisch/Hanauerisch), Middlbade/Hanauerland

  • D`Mamme: Bisch uff'm Märkt innkaoufe gsinn?
  • S`Fritzl: Hajo, drej Kilo Grumbeere, ä halb Pfund Budder, ä Glääsl Kannstriewlsschläggl un e Päggl Schbaggeddi hawwi g'kaouft!

[ändere] Renchen-Ulm, Ortenau/Renchtal

  • d' Mamme: Bisch uffm Märgd iikaufe gsii?
  • 's Fritzl: Hajo, ich ha drey Kilo Ärdepfl, e halbs Pfund Budder, ä Gläsl Hansdriebelschlecksel un ä Päggl Schbageddi kauft.

[ändere] Hohberg-Hofwier, Ortenau

  • d' Müader: Bisch uffm Märig iikaufe gsii?
  • 's Fritzli: Hajo, ich hab drey Kilo Ärdepfl, e halbs Pfund Budder, e Glas Hansetriebelischleck un e Pack Schpageddii kauft.

[ändere] Rothwiil am Kaiserstuehl

  • d Mueter: Bisch uf em Märgd gsii ge iikaüfe?
  • s Fritzli: Jo, ich hab drej Kilo Härdebfel, e halb Bfund Budder, e Glas Johannisbeer-Güüts un e Paggung Schbageddi kaüfd.

[ändere] Ihringe am Kaiserstuehl

  • d Mueter: Bisch uf em Märgd gsii go iikaüfe?
  • s Fritzli: Jo, ich han drej Kilo Härdebfel, e halb Bfund Budder, e Glas Hansedriibili-Güüts un e Paggung Schbageddi kaüfd.

[ändere] Owernah (Obernai/Oberehnheim), Unterelsass

  • d'Màmme: Besch dü uf'm Marik inkeüfe gsé?
  • s'Fritzle: Hajo, ich hàb drej Kilo Hàrdepfel, e hàlb Pfund Butter, e Glàs Johannesbeerkonfitür/schleckl un e Packl Spàghetti gkeuft.

[ändere] Mülhausen (Mulhouse), Hochelsass

  • d'Màmma: Besch dü uf'm Màrkt iikàüfa gsé?
  • s'Fritzla: Hajo, ech hà drej Kilo Hàrdepfel, a hàlb Pfund Butter, a Glàs Johànnesbeerkonfitür un a Pàckla Spàghetti kàüft.

[ändere] Hochalemannisch / Süd-Alemannisch

[ändere] Appèzöll Innèrrhodè, Appèzöll

  • D'Muètè: Bisch z Maat gi pòschtè?
  • Dè Fritzli: Jò, i ha dreu Kilo Hèdepfl, zwähòndèdföfzg Gramm Schmaalz, è Glas Sanntjohannsbèi-Latwèri ònd èn Pack Schpaghetti kauft.

[ändere] Bauschtu, (Balsthal, SO)

  • D' Mama: Bisch ufm Märed gsy go Komissione mache?
  • S Fritzli: Jo, e ha drü Kilo Härdöpfu, s haubs Pfung Angke, s Glas Trübeligommfi un a Packig Schpagetti gchauft.

[ändere] Balzers (Liachtaschta)

  • D`Mama: Bischt uffem Mart am iikofa gse?
  • S`Fritzle: Jo, i ha drei Kilo Hardöpfel, a viertel Kilo Putter, a Glas Johannisbeer-Saft und an Pack Schbageti koft.

[ändere] Bludenz (Walgau, Vorarlberg)

  • D Muatr: 'Bisch ufm Maarkt iikoofa gsi?'
  • Ds Fritzle: 'Joo, i hon drai Kilo Erdöpfl, a Viertlkilo Puttr, a Glas Johannispeermarmelad und an Pack Schpagetti kooft.'

[ändere] Bärn, Bärn

  • D Muətər: Bisch ụf əm Märit gsy ga ȳchouffə?
  • Dr Fritzli: Ja, i ha drụ̈ Kilo Härdöpfu, əs haubs Pfund Ankə, əs Glās Meertrụ̈bəli-Gonfi u nə Packig Spagetti gchouft.

[ändere] Oberriet (Rheintal, St.Gallen)

  • D Moatr: 'Beascht ufm Maat gi pôschta gsi?'
  • s Fritzli: 'Jô, i ha drei Kilo Häadöpfil (Grumpara), a halbpfund Schmaalz, a Glas Jahannisbeer-Hunk und an Pack Schpagetti kooft.'

[ändere] Chränzach, Markgräflerland (de letschdi Zipfel)

  • D’ Mamme: Bisch uf em Märt gsi go iichaufe?
  • S’ Fritzli: Jo, ich ha drai Kilo Herdöpfel, e halbs Pfund Anke, e Glas Johannisbeeri-Gutzi und e Packig Spagetti gchauft.

[ändere] Chur

  • t Muatar: Bisch uf am Markt go poschta gsii?
  • z Frizzli: Jô, i han drei Khilo Herdöpfal, as halbs Pfund Buttar, as Glas Johanisbeer-Komfi und a Pakhig Schpagetti khauft.

[ändere] Davos, Graubünden

  • D' Mueter: Bischt ätten esie uffem Markt gsi goge iichaufe?
  • Dr Fritzli: Gwüss, i han drii Kilo Herdöpfel, zwaihundertfüffzg Gramm Butter, es Glaas Griifla-Ggomfi und es Pack Schpagetti gkaufet

[ändere] Freyamt (südleche Teil vo AG)

  • D'Muetter:' Besch ofem Määrt gsi go poschte?
  • De Fretzli: Jo. ech ha drüü Kilo Härdöpfu, es halbs Pfond Anke (od. Butter), es Glas Trüübeli-Komfi ond es Pack Schpaghetti kauft.

[ändere] Luschtnou (Vorarlberger Rhytal, Unterland)

  • D' Muatr: 'Bioscht ufm Mart ga botta gsin?
  • 'S Fritzli: 'Jô, i han drü Kilo Grompira, a viertl Kilo Buttr und a glas Johannisbeer-Honk und a Päckli Spaghetti pottat (kouft).

[ändere] Messä, südlechschti Gmeind vom Kanton Soledurn

  • D Muetter: Bisch uf em Märet gsi go iichouffe?
  • Dr Fritzli: Jo, i ha drü Kilo Härdöpfu, es haubs Pfung Angke, es Glesli Meerdrübeligumfi unes Päckli Schpagetti gkouft.

[ändere] Obfige, Breisgau (Siidweschdbaade)

  • D Möeder: Bisch ùf em Määrd gsii go yychaufe?
  • Dr Fridsli: Joo, ich haa drèi Kilo Härdebfel, e halbs Bfùnd Angge, e Glaas Hansisdriibili-Göeds ùn e Pagig Schifsnuudle gchaufd.

[ändere] Oschtschwyz

  • D'Mueter: Bisch uf dä Markt go poschtä?
  • Dä Fritzli: Jo, ich han drü Kilo Härdöpfel, zweihunderfüfzg Gramm Butter, ä Glas Johannisbeer-Gomfi und ä Päckli Schpaghetti kauft.

[ändere] Rankwil (Vorarlberger Rhytal)

  • 'D'Muettr: Bisch offem Markt gi iikofa gsi? (älter: Bescht off da Markt ga iikofa gsi?)
  • 'S'Fritzle: Jo, i ha drü Kilo Herdöpfl, a viertl Kila' Pottr, a Glas Johannisbeer-Marmalad und an Pack Schpagetti kooft.

[ändere] Badisch-Rhyfälde, Hochrhy

  • D'Müetter: Bisch ufem Markt go ykaufe gsi?
  • S'Fritzli: Joo, ich haa drei Kilo Grumbire, e halbs Pfund Anke, e Glas Johannisbeerguuzi un e Packig Spagedti kauft.

[ändere] Schwyz

  • D'Mueter: Bisch ufem Märcht gsi go poschte?
  • De Fritzli: Ja, ich ha drüü Kilo Gümel, äs halbs Pfund Anke, äs Glas Trüübäli-Kumfi und äs Pack Schpagetti gkauft.

[ändere] Soorsi (Sursee, LU)

  • D'Muetter:' Besch ofem Määrt gsi go poschte?
  • De Fretzli: Jo. Ech ha drüü Kilo Häppere, es haubs Pfond Anke, es Glaas Trüübali-Komfi ond es Pack Schpagetti kouft.

[ändere] Stadt Lozärn

  • D'Muetter:' Besch ofem Märt gsi go poschte?
  • De Fretzli: Jo. ech ha drüü Kilo Härdöpfel, es halbs Pfond Anke, es Glas Trüübali-Komfi ond es Pack Schpaghetti kauft.

[ändere] Stadt Oute

  • D'Mueter:' Besch ofem Märed gsy go boschte?
  • Dr Fretzli: Jo, e ha drüü Kilo Härdöpfu, es haubs Pfond Anke (od. Botter), es Glas Meertrüübeli-Gomfi und es Pack Schpagetti gchouft.

[ändere] Stadt Züri

  • D`Mueter: Bisch uf em Mèrt gsy go poschte?
  • De Fritzli: Ja, ich ha drüü Kilo Hèrdöpfel, es halbs Pfund Anke, es Glas Trüübeli-Gomfi und es Phack Schpagetti g'kauft.

[ändere] Züri Oberland

  • D`Mueter: Bisch uf em Mèèrt gsi go poschte?
  • De Fritzli: Ja, ich ha drüü Kilo Höröpfel, es Halbpfund Angke, es Glas Santehansebeeri-Gomfi und es Phack Schpagetti g'kauft.

[ändere] Stühlingen (Südschwarzwald)

  • D`Muètèr: Bisch uffem Märkt gsi go ykaufe?
  • Dä Fritz: Joa, ich ha drei Kilo Hèrdöpfel, ä halbs Pfund Buttar, ä Glas Johannisbeer Marmelad und en Pack Schpagetti kauft, dodebi hät er mi um fufzig Cent bschisse, der liiedrig Schermuser.

[ändere] Toggeboərg

  • D'Muätə: Bisch uf dä Mäət go poschtä?
  • Dä Fritzli: Jo, i ha drü Kilo Hèədöpfel, zwähondətföfzg Gramm Puttə, äs Glas Johanisbeer-Gomfi und än Pack Schpaghetti kauft.

[ändere] Wil am Rhii, Markgräflerland (Südweschtbade im Dreiländereck)

  • D`Müder: Bisch uff'm Märt go iichaufe gsi ?
  • S`Fritzli: Joo, ich ha drei Kilo Grumbiire, ä halbs Pfund Angge, ä Glas Zanderli-Gützeli un ä Packig Schbageddi gchauft.

[ändere] Höchstalemannisch

[ändere] weschtlich Raron odär halt lägnu Dialäkt (Wallis)

  • d'Müätär: Bisch'd uffum Märt gsi ?
  • ds'Fritzji: Ja, ha dri Kilo Härpfl, äs halbs Pfund Anku, äs Glas Hannisbärkonfitür us äs Päckli Spaghetti gchöift.

[ändere] Simpilu (Wallis)

  • d'Müätär: Bisch dü uf um Markt gsii ga ichöifu?
  • ds'Fritzji: Ja, ich hä drii Kilo Härpfil, 250g Aichu, us Glas Johanissbeer-Konfitür und us Pack Spaghetti gchöift.

[ändere] Vals (Graubünden)

  • t Muätär: Bescht z Märt ggsi?
  • z Frizzli: Jaa, ech hän drii Kilo Härdöppfäl, äs halbs Pfund Schmaalz, äs Gglass Johanäsberi-Kompfitüürä und äs Päcktli Schpagetti ggchauft.

[ändere] Lungern (Obwalden)

  • d Mioter: Bischt ufm Märt gsii go poschtä?
  • z Frizzli: Ja, ich ha drii Kilo Häärdepfl, äs halbs Pfund Ankä, äs Glas Johannisber-Gomfi und äs Pack Schbagetti gchoift.

[ändere] Santooni (Seisebezirk, FR)

  • d Mueter: Bǜschù ùf ùm Määrit gsyy?
  • ds Fritzli: Ja, i ha drüü Kylo Häppere, as Mödeli Anke, as Glaas Johannysböri-Ggompfi ú'n as Päckli Spagetti gchùùft.

[ändere] Glarnerland

  • D Muätter: Bisch uffem Märt gsii gu poschtne?
  • Dr Fritzli: Jaa, ich ha drüü Kilo Herdöpfel, zwäihundertfüffzg Gramm Anggä, äs Glaas Johannisbeeri-Gomfi und es Phagg Schpagetti gchauft.

[ändere] Frutige (Berner Oberland)

  • D Mueter: Bisch ufem Märit gsii ga iichuufe (oder: ga kömerle)?
  • Dr Fritzli: Ja, i ha drü Kilo Härdöpfel (oder: Häbla), äs halbs Pfund Ankä, äs Glas Meertrübeli-Gonfi une Packig Spaghetti gchuuft.

[ändere] Zumhouz (Seisebezirk, FR)

  • T'Muetter: Büschu z'Määret gsi ga iichufe?
  • De Fritzli: Ja, i ha drüü Kilo Häppere, as Mödeli Anke, as Glaas Trübeligompfi unas Päckli Schpaghetti kuuft.

[ändere] Bodesee-Alemannisch

[ändere] Weschdlichä Boddesee
  • 'D'Modder: Bischd uff äm Markt gi iikaufä gsi?
  • 'S'Fritzle: Jo, i ha drei Kilo Herdepfl, ä halbs Pfund Buddr, a Glas Johannesbeer-I'gmax und ä Päckle Schbagetti kauft.

[ändere] z'Iberlinge

  • 'D'Mame: Bischt uff m'Mart go iikaufe gsi?
  • 'S'Fritzle: Jó, i hon drei Kilo Härdäöpfl, ä halbs Pfund Buttr, a Glas Johannesbeer-Marmelad und en Pack Schpagetti gkouft.

[ändere] Weschtallgäu

  • D`Mueter: Bisch üf`m Maart bim iikoufe gsi?
  • S`Fritzle: Jo, i ho drei Kilo Grumbra, a halbs Pfund Butter, a Glas Johannesbeer-Marmelaad und a Packung Schpagetti kouft.

[ändere] Egg (Bregenzerwald)

  • 'D'Mama: Bischt ufm Maart ga inkoufo gsinn?
  • 'S'Fritzlä:Jo, i hea drü Kilo Grumppra, a Schlägle Buttor, a Glas Johannisbeer-Insutt und an Pack Schpagetti kouft.


[ändere] Sonschtige

[ändere] Kämpfelbach bei Pforze

(Oberrhein-Alemannisch mit schwäbische un fränkische Eischläg)

  • D`Muader: Bisch uff`m Markt eikaufa gwä?
  • S`Fritzle: Hajo, i häb drei Kilo Grumbiire, e halbs Pfunn Budda, e Glas Hannsdreibles-Gsälz un a Päckle Schbageddi kaafd.

[ändere] Raschdadderisch, Middlbade (nua 5 Kilomeda von Iffze)

  • D`Mudder: Bisch uff'm Moarkt eikaufe gwä?
  • S`Fritzle: Joo, i heb drei Kilo Grumbeere, oi halb Pfund Budda, e Glos Johennisbeerschleck unn ä Bäggl Schbageddi koufd.

[ändere] 2. Bispuisatz (us "Johann Peter Hebel")

Seine Kindheit verlebte Hebel während der Wintermonate in Hausen im Wiesental, wo seine Eltern Weber waren. Im Sommer arbeiteten die Eltern als Dienstleute in einem Basler Patrizier-Haus.

[ändere] Übersetzunge

  • Sini Khindhait het dar Hebel wäärand da Wintarmoonat z Huusa im Wisataal verlääbt, wo sini Eltara Wääbar gsi sind. Im Summar hend t Eltara als Dianschtlütt in ama Basler Patriziar-Huus gschafft. (Chur)
  • Schiini Chendhäit het där Hebel dörr t Wentärmaanät z Huusä em Wisätaal verläpt, waa schiini Eltärä Wäbär ggsi sent. Em Summär hent t Eltätä as Diänschtlütt emänä Baslär Patriziär-Huss ggwäärchät. (Vals [fals] (Graubünden))
  • Sini Chindheit hät dr Hebel während dä Wintermonät z'Huuse im Wiesedal voläbt, wo sini Ältere Wäber gsi sin. Im Summer hän d'Ältere als Dienschtlüt inemne Basler Patrizier-Huus gschafft. (Weil am Rhein (Südbaden))
  • Siini Chindheit het de Hebel während de Wintermonet z’Huuse im Wiesetal verläbt, wo siini Eltere Weber gsi sin. Im Summer hän d’Eltere als Dienschtlüt imene Basler Patrizier-Huus gschafft. (Chränzach, Markgräflerland)
  • Als Chind isch de Hebel amul im Winter z´Huuse im Wisetal gsi, wo sini Eltere gwäbt händ. Im Summer sind dänn d'Eltere im e Basler Patrizierhus z'Dienst gange. (Züri)
  • I siner Juget hät de Hebel de Winter duur z Huuse im Wisetal gläbt, wo sini Eltere Wäber gsii sind. De Summer duur händ d Eltere als Dienschtlüüt imene Basler Hèrehuus gschaffet. (Züri Oberland)
  • Syni Chendheit het der Hebel während de Wentermönet z'Huuse em Wisetau verbrocht, wo syni Öutere Wäber gsy se. Em Sommer hei d' Öutere aus Dienschtlüt em-ene Basler Patrizierhuus gschafft. (Olten)
  • I syrə Chindheit het dər Hebu im Winter z Hụsən im Wisətāu gläbt, wo syni Eutərə Wäbər sy gsȳ. Im Summər hei d Eutərən aus Dientschtlụ̈t imnə Baslər Patrizjərhụụs gschaffət. (Bǟrn)
  • Sinre Chkindheid hot de Häbl i de Wintrmohnädd z'Haus em Wiissädaal gläbt, wo d'Eltre Wäbber gsi sind. Em Summr händ d'Eltre aas Dinschtlüüt ge Basel i em Patrizier-Huus gschaffed. (Radolfzell/Bodensee)
  • Sii Kindhait hot də Hebl i də Wintərmoonət z Huusə im Wisətaal vələbt, wo sini Eltərə Wəbər gsi sind. Im Summər hond d Eltərə as Diinstləit i mənə Baslər Patriziər-Huus gschaffət. (Linzgau/Bodensee)
  • Sine Kindheit heät dr Hebl im Wintr z'Huusa im Wiesatal gläabt, wo sine Ältra Weabr gsi sind. Im Summr hond d'Ältra als Dientschtlüt inam Basler Patrizjerhuus gschafft. (Bregenz, Vorarlberg)
  • Siini Kindhait hot dr Hebbl im Wintr z Huusa im Wiisatal gläbbt, wo siini Eltera Wäbbr ksii sin. Im Summr hon d Eltera als Tianschpoota ima Baslr Patritzjerhuus kschaffat. (Bludenz, Vorarlberg)
  • Si Kindhoit hot dr Johann Hebl dr Wintr ibr z`Huuse im Wiisedtal verleabt, wo sine Ealtre Weaber gsi sind. De Summer ibr hond sine Ealtre als Diinschtleit im`ma Baasler Patrizier-Huus gschaffed. (Weschtallgäu)
  • Sei Kindheit haut dr Hebel in da Wintermonet z'Hausa im Wiisadal verleabt, wo seina Eltra Weabr gwea sind. Da Sommer ibr hand d'Eltra als Dinschtbotta imma Basler Patrizierhaus gschaffet. (Unterallgäu)
  • Si Kindheit hät da Hebl da Winter iber im Wisadal volebt, wo sine Leit Weber gsi sind. Im Summer hond sine Leit imma Basler Patrizierhaus gschaffad. (Rottweil)
  • As Chind hed der Heebel im Winder als z Huusen im Wiisedaal gläbd, wùù syyni Eldere Wääber gsii sin. Im Sùmer hän d Elderen as Dienschdlyd in eme Baasler Padryyzjerhuus gschafd. (Obfige, Brisgau)
  • Syyni Kindhait het dr Heebel während de Winddermoonet z Huusen im Wiisedaal verläbt,wo syni Elddere Wäber gsi sin.Im Summer hän d'Elddere als Dienschtlyt imene Basler Badrizierhuus gschafft. (Basel)
  • Schini Chindheit her där Hebul währund dä Wintärmonatä im Huis im Wiäsutelji värläbt, wa schini Eltru Wäbär sind gsii. Im Summär hent d'Eltru als Diänschtlit imunu Baslär-Paritzer-Huis gschaffut. (Simpilu/Wallis)
  • Wo de Hebù no as Chin gsyy isch, het er wärend de Wintermaanet z Huuse im Wisetaau gläbt, wo synner Öütere Wääber gsyy sy. Im Sùmmer hii d Öütere ime'n a Basler Patryzier-Huus ùs Dienschtlütt gschaffet. (Santooni/Seisebezirk, FR)
  • Sei Kendheit hot dr Hebl während de Wendermonet en Hause em Wiesadal verläbt, wo seine Eltra Wäber waret. Em Sommr hen d'Eltra als Dennschtleit em a Basler Patrizer-Haus gschafft. (Schduagert)
  • Sii Kindhait hätt dr Hebbl während dr Wiitermounet z'House im Wisedtaal vrläbt, wo sini Eltre Wäbbr waared. Im Summr hond't'Eltre als Dinschtleit ime Baaslr Patrizier-Hous gschafft. (Schwäbisch vum Haiberg / am Südalbzipfeli)
  • Sii Chindhäit hed dr Hebl währnd dä Wintrmaanet z Huisä im Wisätal vrbläbt, wo siinr Elträ Wäbr gsi sind. Im Summr häind d Elträ as Tiänschtliit imnä Baslr Patrizier-Huis gschaffed. (Lungern, Obwalden)
  • Sini Chendheit hed de Hebu währed de Wentermönet z'Huuse im Wiisetau verläbt, wo sini Öutere Wäber gsi send. Em Sommer hend d'Öutere aus Dienschtlüüt imene Basler Patrizier-Huus gschaffet. (Soorsi, Kanton Lozärn)
  • Sine Göbljôhr hat dr Hebl duro Wiotor dahoam im Wiasotal vorbrôt, wo sine Eltora Wäabar gsin sand. Im Summor händ d Eltora als Dionschtlüt in am Baslar Patriziar-Huus gschaffot. Wäldarisch aus Andelsbuch im Bregenzerwald (Vorarlberg)
  • Wo'ar nõ å Kind gsai isch hoat dr'Hebl im Wenter z'Hause im Wiesedal glebt, wo seine Leid Wäber gwäse sind. Im Sommr hand d'Leid äs "Dienschdleid" imma Haus võ so Reiche z'Basl gschaffed. (Oberschwäbisch vo Semerenge)
  • Wu dr Hebel noch e Kind gsii isch, hed-er während dr Windermoned z Hüüse im Wiisedal gläbd, wu sini Eldere Wäber gsii sin. Im Summer hän d Eldere as Diänschtlid im e Basler Padriziär-Hüüs gschaffd. Oder: Si Kindheit hed dr Hebel ... verläbd ... usw. (Dialäkt vu Rothwiil am Kaiserstuehl)(Oberrhiinalemannisch))
  • Wôu'ar no a Kind g'wésar isch, hôd'ar Hebel iabar d'Windarmonat/Wendarmonat in/en Hâusa im/em Wiasardâl g'lebbt/g'leabt, wo/wôu soine Eldara/Eldarn Weabar g'wésar sinn/senn. Im Sommar hend/hâm d'Eldara/Eldarn als Dianschtleit in'ram Baslar Patriziar-Hâus garbadd/g'schâfft/g'schâffat. (In ond umara d'Augschbuarrgar Stâdtgegad)
  • Wo-nr no a klois Kind gwäa/gsai isch, håt dr Hebl im Winddr z'Hausa im Wiesadal gläabt, wo saine Leit Wäabr gwäa/gsai sind. Im Sommr hont seine Leit as Dienschdleit imma Basler Padritzier Hous gschaffet. (Obrschwäbisch vom obera Schussadal (nördlich vo Waigadda /Raveschbrg
  • Als Chind het dr Hebel im Winter z Huse im Wisetal gwoont, wo syner Eltere Wäber sy gsy. Im Summer hii d Eltere als Dienschtlüt imene Basler Patrizier-Hus gwärchet. (Adelbode, Kanton Bärn)
  • Sãe Kindrzeit hòt dr Hebel ibr d'Wendrmonet z'Housa em Wysadal vrleabt, wo sãene Leit/Eltra Weabr gwäa send. Sommrs hend sãene Leit/Eltra als Deanstleit emma Baslr Patrizierhous gschafft. (Mundârt im Esslingr Raum, fõ dr Gegad um Obrdirgna (Obertürkheim), Kròes Stuogrt (Kreis Stuttgart))
  • Als Goof isch dè Hebl èm Weentè aadè z Huusè èm Wesètaal gse, wo emm siini Öltèrè dèheem gse sööd. Wèrèd èm Soomè heed emm siini Öltèrè aml als Diènschdlüüt imènè Patrizièhuus z Basl gewèèchèd. (Appèzöll, Kanto Appèzöll Innèroodè)
  • As ä Kind hät de Hebl iwer de Winter z Huuse im Wisedahl gläbt, wo sine Eltre Wäber gsi sin. Iwer de Summer hän sine Eltre zBasl as Dienschtlitt immenä Patrizierhus gschaffet. (Oberrheinalemannisch/Bodenseealemannisch -Übergangszone (vo Sanderge (St. Georgen) /Schwarzwald))
Anderi Sprooche

Static Wikipedia (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu

Static Wikipedia February 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu