การเขียนคำทับศัพท์ภาษามลายู
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
- ข้อมูลในหน้านี้อาจมีการดัดแปลงหลายครั้งตามนโยบายวิกิพีเดีย สำหรับข้อมูลต้นฉบับสามารถดูได้ที่ เว็บไซต์ราชบัณฑิตยสถาน
เขียนคำทับศัพท์ ตามระบบราชบัณฑิตฯ |
การเขียนคำทับศัพท์ภาษามลายูนี้เป็นหลักการที่กำหนดตามราชบัณฑิตยสถาน
สารบัญ |
[แก้] หลักทั่วไป
1. หลักเกณฑ์ที่ใช้ถ่ายเสียงภาษามลายูที่ใช้ในมาเลเซีย อินโดนีเซีย สิงคโปร์ และบรูไน ซึ่งเขียนด้วยอักษรโรมัน ตามระบบใหม่ของมาเลเซีย (The New Spelling System for Bahasa Malaysia)
2. การเทียบเสียงสระ ให้ถือตามตารางการเทียบเสียงสระภาษามลายู
3. การเทียบเสียงพยัญชนะ ให้ถือตามตารางการเทียบเสียงพยัญชนะภาษามลายู
4. ภาษามลายูที่เขียนด้วยระบบเดิม มีพยัญชนะที่ต่างไป ดังนี้
ระบบเก่า | ระบบใหม่ | ||
---|---|---|---|
พยัญชนะ | ตัวอย่าง | พยัญชนะ | ตัวอย่าง |
ch | chachat | c | cacat |
sh | sharat | sy | syarat |
dh | dharab | d | darab |
dz | dzalim | z | zalim |
th | Ithnin | s | Isnin |
‘a | ‘alam | a | alam |
a‘ | tama‘ | ak | tamak |
’a | masa’alah | a | masaalah |
a’ | ra’yat | ak | rakyat |
5. สระที่เรียงกันหลายตัวจะออกเสียงแยกกัน (นอกจาก au ai และ oi ซึ่งเป็นสระผสม) จึงกำหนดให้ถอดเสียงสระแยกกันตามหลักเกณฑ์ในตารางเทียบเสียงสระ เช่น
-
-
-
-
- taat = ตาอัต
- tion = ตียง
-
-
-
[แก้] ตารางเทียบเสียงสระภาษามลายู
สระ | เสียง | ตัวอย่างคำ | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
A | |||
a (ไม่มีตัวสะกด) | อา | kasih = กาซิห์ | |
a (มีตัวสะกด) | อะ | andang = อันดัง | |
ah | อะห์ | bilah = บีละห์ | |
ai | ไอ | cais = ไจส์ | |
aik | ไอก์ | daik = ไดก์ | |
ak | อะก์ | tidak = ตีดะก์ | |
ar | อาร์ | jajar = จาจาร์ | |
au | เอา | bakau = บาเกา | |
auh | เอาห์ | sauh = เซาห์ | |
auk | เอาก์ | lauk = เลาก์ | |
สระ | เสียง | ตัวอย่างคำ | หมายเหตุ |
E | |||
e (ไม่มีตัวสะกด) | เอ | gelek = เกเละก์ | |
e (มีตัวสะกด) | เอะ | tempoh = เต็มโปะห์ | |
e (ไม่มีตัวสะกด และพยางค์ที่ตามมา เป็นเสียงสระ a, i, u) |
สระอะ ไม่ประวิสรรชนีย์ |
sebab = ซบับ lebih = ลบิห์ ketuk = กตุก์ |
|
e (มีตัวสะกด และพยางค์ที่ตามมา เป็นเสียงสระ a, i, u) |
เออ |
dempak = เดิมปะก์ |
|
eh | เอะห์ | boleh = โบเละห์ | |
ek | เอะก์ | solek = โซเละก์ | |
er | เอร์ | lengser = เล็งเซร์ | |
er (พยางค์แรกของคำ) | เออร์ | kertas = เกอร์ตัส | |
ในกรณีที่ผู้เขียนคาดว่า ผู้อ่านจะไม่สามารถออกเสียงสระ e ได้ถูกต้อง ก็อาจใส่เครื่องหมาย [ ΄ ] และ [ ¯ ] กำกับสระ e เป็น é และ ē เพื่อบอกเสียงอ่าน ให้ถอดเป็นภาษาไทย ดังนี้
|
|||
สระ | เสียง | ตัวอย่างคำ | หมายเหตุ |
I | |||
i (ไม่มีตัวสะกด) | อี | diri = ดีรี | |
i (มีตัวสะกด) | อิ | dikit = ดีกิต | |
ih | อิห์ | masih = มาซิห์ | |
ik | อิก์ | batik = บาติก์ | |
ir | อีร์ | alir = อาลีร์ | |
สระหรือสระผสมที่ตามหลัง i จะออกเสียงเหมือนมี ย ผสมอยู่ เช่น
|
|||
สระ | เสียง | ตัวอย่างคำ | หมายเหตุ |
O | |||
o (ไม่มีตัวสะกด) | โอ | bohong = โบฮง | |
o (มีตัวสะกด) | โอะ | borong = โบรง | |
oh | โอะห์ | gopoh = โกโปะห์ | |
oi | โอย | amboi = อัมโบย | |
ok | โอะก์ | serok = เซโระก์ | |
or | โอร์ | kelor = เกโลร์ | |
สระ | เสียง | ตัวอย่างคำ | หมายเหตุ |
U | |||
u (ไม่มีตัวสะกด) | อู | putih = ปูติห์ | |
u (มีตัวสะกด) | อุ | susut = ซูซุต | |
uh | อุห์ | pengapuh = ปงาปุห์ | |
uk | อุก์ | pupuk = ปูปุก์ | |
ur | อูร์ | sembur = เซิมบูร์ | |
สระหรือสระผสมที่ตามหลังสระ u จะออกเสียงเหมือนมี ว ผสมอยู่ เช่น
ยกเว้นคำ "Kuala" ซึ่งเป็นชื่อทางภูมิศาสตร์ของประเทศมาเลเซียหลายชื่อ และส่วนใหญ่ออกเสียงว่า "กัวลา" กันจนเคยชินแล้ว จะเขียนทับศัพท์เป็น "กัวลา" ตามความนิยม หรือ "กูวาลา" ตามหลักเกณฑ์นี้ก็ได้ |
[แก้] ตารางเทียบเสียงพยัญชนะภาษามลายู
พยัญชนะ | พยัญชนะต้น | ตัวสะกดและตัวการันต์ | หมายเหตุ | ||
---|---|---|---|---|---|
เสียง | ตัวอย่างคำ | เสียง | ตัวอย่างคำ | ||
b | บ | batu = บาตู | บ | sebab = ซบับ | |
c | จ | cakap = จากัป | - | - | |
d | ด | dekat = ดกัต | ด | tikad = ตีกัด | |
f | ฟ | fikir = ฟีกีร์ | - | - | |
g | ก | gemuk = กมุก์ | - | - | |
gh | ค | ghaib = ไคบ์ | - | - | |
h | ฮ | habis = ฮาบิส | ห์ | kasih = กาซิห์ | |
j | จ | jalan = จาลัน | - | - | |
k | ก | kerat = กรัต | ก์ | tumbuk = ตุมบุก์ | |
kh | ค | khabar = คาบาร์ | ค | tarikh = ตาริค | |
l | ล | lama = ลามา | ล | gatal = กาตัล | |
m | ม | makan = มากัน | ม | dalam = ดาลัม | |
n | น | nakal = นากัล | น | telan = ตลัน | |
ng | ง | nganga = งางา | ง | menang = มนัง | |
ny | ญ | nyamuk = ญามุก์ | - | - | |
p | ป | pandai = ปันได | ป | siap = ซียัป | |
r | ร | rambut = รัมบุต | ร์ | tukar = ตูการ์ | |
s | ซ | surat = ซูรัต | ส | kertas = เกอร์ตัส | |
sy | ช | syarat = ชารัต | - | - | |
t | ต | tanah = ตานะห์ | ต | sukat = ซูกัต | |
w | ว | wayang = วายัง | - | - | |
y | ย | yatim = ยาติม | - | - | |
z | ซ | zaman = ซามัน | ซ | mahfuz = มะห์ฟุซ |
[แก้] ดูเพิ่มเติม
[แก้] เว็บไซต์อื่น
- การเขียนคำทับศัพท์ภาษามลายู จากเว็บไซต์ราชบัณฑิตยสถาน