Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Arabska abeceda - Wikipedija, prosta enciklopedija

Arabska abeceda

Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Arabska abeceda je pisava, s katero se zapisuje arabščina; zaradi zgodovinskega vpliva Arabcev pa tudi marsikateri jezik, zlasti muslimanskih narodov, npr. perzijščina, urdujščina idr. Ti jeziki so dodali nekaj dodatnih znakov, ki ustrezajo njihovi fonetiki. Obstaja več slogov (kaligrafij) zapisa arabskih besed (npr. nastalik, thulthi, kufi), ki se lahko po videzu kar precej razlikujejo med seboj, vendar so osnove oblik črk pri vseh enake.

Andaluzijski arabski rokopis korana iz 12. stoletja
Povečaj
Andaluzijski arabski rokopis korana iz 12. stoletja

Vsebina

[uredi] Zgodovina

Sledovi arabske abecede vodijo do pisave, s katero se je zapisovalo nabatejsko narečje aramejščine, le ta pa izhaja iz feničanske pisave, iz katere izhaja tudi grška abeceda. Najstarejši znan zapis v arabski pisavi izvira iz poznega četrtega stoletja in je bil najden v Džabal Ramu, pribl. 50 km vzhodno od današnjega jordanskega pristanišča Akaba. Najstarejše znano datirano besedilo je trojezični zapis iz sirskega Zebeda, datiran z letnico 512. Iz predislamskega obdobja je sicer ohranjenih le 5 besedil, za nekaj pa lahko domnevamo, da so nastala v tem času. Ker ima aramejščina manj fonemov od arabščine, je bilo prvotno potrebno s 15 aramejskimi črkami zapisati 28 arabskih glasov, zato so se sčasoma nad ali pod nekaterimi črkami začele pojavljati pičice. Najstarejši ohranjen dokument, kjer so zagotovo uporabljane pikice, je papirus (to je hkrati tudi najstarejši ohranjen papirus z besedilom v arabščini), datiran z aprilom 643, čeprav lahko najdemo uporabo brez pikic tudi v poznejših dokumentih. Hamza in znamenja za samoglasnike so se pojavila nekje na polovici 6. stoletja, približno takrat, ko se je vokalizacija pojavila v sirščini in hebrejščini. Prvi tovrsten poskus je uzakonil omajadski guverner Iraka Hadžadž ibn Jusuf, kar pa je prineslo le zmešnjavo s pikami za razločevanje črk. Zato so približno stoletje pozneje uvedli moderni sistem zapisa, ki ga je leta 768 dokončal al Farahidi.

[uredi] Struktura

Arabsko abecedo sestavlja 28 osnovnih črk, ki se zapisujejo od desne proti levi. Razlike med tiskanimi in pisanimi črkami ni, ravno tako ne poznajo velikih in malih začetnic. V splošnem ima vsaka črka štiri možne oblike, odvisno ali se črka pojavi na začetku, na sredini, na koncu besede ali stoji samostojno. Nekatere črke nimajo začetne in srednje oblike, v teh primerih jih nadomestimo s samostojno (namesto začetne) oz. končno obliko (namesto srednje). V takšnih primerih se te »nadomestne« oblike črk ne povežejo z naslednjimi črkami. Če takšnih črk ni, so črke v besedi povezane tako v ročno pisanih kot v tiskanih besedilih. In če v besedi ni črk brez začetne in srednje oblike, je besedo možno zapisati v eni potezi, ne da bi bilo treba dvigniti pisalo. Izjema so seveda pičice nad ali pod nekaterimi črkami.

Arabska abeceda spada pod »nečisti« abdžad, saj se kratki samoglasniki ne zapisujejo, medtem ko dolgi se. Bralec mora tako poznati jezik, da lahko ugane in vstavi manjkajoče samoglasnike. V nekaterih izdajah Korana in v didaktičnih besedilih se tako uporabljajo dodatna diakritična znamenja.

[uredi] Predstavitev

Obstaja vsaj pol ducata standardov za prepis arabske pisave v latinico oz. druge pisave, vsak ima svoje prednosti in slabosti, vendar vsem nekako uspeva narediti besedilo dosegljivejše tistim, ki ne znajo brati arabščine. Dva izmed njih sta ameriški vojaški standard SATTS (Standard Arabic Technical Transliteration System) in DIN-31635. Upoštevati je še treba, da se zaradi regionalnih razlik arabščine lahko izgovarjava nekaterih črk razlikuje od regije do regije.


Končna Vmesna Začetna Samostojna Ime Izgovarjava Uradni prepis MFA
alif a ā, aa æː
ba b b b
ta t t t
tha th, t, s th θ
džim j, g, ǧ ʒ, ʤ, g
ha h z izdihom iz grla ħ
kha kh kh χ
dal d d d
dhal d, včasih z dh ð
ra r r r
zaj z z z
sin s s s
šin š sh, š ʃ
sad podobno ps v psalm
ﺿ dad d
ta t
za d, z ð̣
ajn podobno kot ha ʿ ali ‘ ʕ
ghajn podobno kot kha gh ali ġ ɣ
fa f f f
qaf' včasih glas med "uh" in "oh", včasih k globoko iz grla q ali ḳ q
kaf k k k
lam l l l
mim m m m
nun n n n
ha h h h
waw podobno w v angleščini w ali ū w oz.
ja j ali i y ali ī j oz.
hamza glotalni zaključek ʾ ali ʔ

Opomba: hamza pravzaprav ni črka, temveč znamenje, ki se lahko pojavi nad ali pod nekaterimi črkami, npr. أ ؤ إ ئ ٵ ٶ ٸ.

Poleg teh tako imenovanih primarnih črk lahko v posameznih narečjih zasledimo tudi naslednje črke, ki obstajajo samo v samostojni (izolirani) in končni obliki:

Končna Samostojna Ime Uradni prepis MFA
alif mada ʾā̈ ʔaː
ta marbuta h ali t/Ø/h/ t a, at
alif maksura ā/ỳ
lam alif laː


Zanimivost arabščine ni le v njeni pisavi, marveč tudi v slišni podobi. Da bi ritem govorjenega jezika lepo tekel, obstajajo določene posebnosti pri izgovarjavi. Zaradi tega dejstva delimo črke arabske abecede v dve skupini po 14 znakov, in sicer na:

V skupino sončnih črk spadajo tiste, ki se ob določenih pogojih podvajajo in se ob tem spremeni izgovarjava. Do tega pojava pride, kadar je beseda določena z določnim členom al- (ta ima podobno vlogo kot angleški the, označuje pa tudi prilastke). Lunine črke pa se ob tej vezavi ne podvajajo. Kot ilustrativna primera so slovničarji izbrali besedi za sonce (ar. šems, ﺲﻤﺷ) in luno (ar. qamr, ﺮﻤﻗ). Kot ponazarjata primera, se sončne črke pri izgovarjavi podvajajo, lam člena pa se ne izgovori. Pri luninih črkah tega pojava ni in se normalno izgovori tako lam člena kot naslednja črka.


Besedi sta nedoločeni
Pisava Izgovarjava
ﺲﻤﺷ š-m-s šems
ﺮﻤﻗ q-m-r qamr


Besedi sta določeni
Pisava Izgovarjava
ﺍﻟﺷﻤﺲ a-l-š-m-s aš-šems


ﺍﻟﻘﻤﺮ a-l-q-m-r al-qamr


Lunine črke
ﺍ alif ﺏ ba ﺝ džim ﺡ ha ﺥ kha ﻉ ajn ﻍ ghajn ﻑ fa ﻕ qaf' ﻙ kaf ﻡ mim ﻩ ha ﻭ waw ﻱ ja


Sončne črke
ﺕ ta ﺙ tha ﺩ dal ﺫ dhal ﺭ ra ﺯ zaj ﺱ sin ﺵ šin ﺹ sad ﺽ dad ﻁ ta ﻅ za ﻝ lam ﻥ nun


[uredi] Samoglasniki

V arabščini se kratki samoglasniki v splošnem ne zapisujejo, izjema sta Koran in didaktična besedila, ki so znana tudi pod izrazom vokalizirana besedila. Kratki samoglasniki so ponekod na mestih, kjer bi beseda bila dvoumna ali se je ne bi dalo uganiti iz konteksta, označeni, največkrat z diakritičnimi znamenji.

Kratke samoglasnike lahko zapišemo z diakritičnimi znamenji nad ali pod soglasnik, ki v zlogu stoji pred njim (v arabščini pred vsak tako kratek kot dolg samoglasnik sledi soglasniku, tudi v besedah kot Ali ali alif na začetku besede stoji soglasnik ʾ).

Dolgi »a«, ki sledi kateremukoli soglasniku z izjemo hamze, se zapiše z znamenjem za kratki »a« nad predhodnim soglasnikom, temu pa sledi alif. Dolgi »i« se zapiše z znamenjem za kratki »i« nad soglasnikom, ki mu sledi ja, dolgi »u« pa se sestoji iz znaka za kratki »u« nad soglasnikom, ki mu sledi waw. Dolgi »a« za hamzo se zapiše kot alif-mada ali kot lebdečo hamzo, ki ji sledi alif.

V nevokaliziranih besedilih (kjer kratki samoglasniki niso označeni) dolge samoglasnike predstavljajo kar soglasniki (alif, ja, waw). Dolgi samoglasniki zapisani sredi besede se obravnavajo kot soglasniki, ki jim sledi sukun v besedilu z diakritičnimi znamenji.

V spodnji tabeli so podana diakritična znamenja nad črko dal, tako, da je kombinacije črk in znakov pravzaprav treba brati kot da, de, du itd. Dal je črka, ki se ne povezuje na levo in je tu uporabljena predvsem zaradi jasnosti. Večina ostalih črk se povezuje z alif, waw in ja.


Samoglasnik Ime Prepis MFA
د fatha a a
د kasra i i
د dama u u
دَ‌ا fatha alif ā
دَ‌ى fatha alif maksura ā/aỳ
دِ‌ي kasra ja ī/iy
دُ‌و dama waw ū/uw

[uredi] Ostali simboli in znamenja

[uredi] Šada

ّ šada označuje podvojitev soglasnika, kasra (kadar je prisotna) se prestavi med šado in podvojen soglasnik

[uredi] Sukūn

Arabski zlog je lahko odprt (konča se s samoglasnikom) ali zaprt (konča se s soglasnikom). Kadar je zaprt, lahko nakažemo, da soglasniku, ki ga zapira, ne sledi samoglasnik, s tem, da ga označimo s sukunom (po navadi ima obliko »°«), s čimer se (še posebno, kadar besedilo ni vokalizirano) izognemo dvoumnostim. Beseda qalb (ki pomeni srce) se npr. zapiše s soglasniki' 'qlb, bi se tako lahko prebrala tudi kot qalaba, vendar je s sukunom nad l in b lahko samo qalb. Z arabsko pisavo se to zapiše قلْبْ.

Sukun srečamo tudi v vokaliziranih besedilih, zlasti zato, ker praviloma (izjema je Koran) nihče ne piše samoglasniških diakritičnih znamenj nad vsemi soglasniki.

Sukun nikoli ne stoji nad zadnjo črko v besedi, tudi če se beseda ne konča s samoglasnikom.

[uredi] Arabske števke

Glej tudi arabske številke.

V nasprotju s črkami se števke zapisujejo od leve proti desni, torej tako kot pri nas. Tudi Arabci uporabljajo desetiški številski sistem, ki so ga tudi prinesli v Evropo, le da so števke drugačne od naših. Izjema je severna Afrika, ki uporablja naš zapis števk. Arabske števke se delijo na standardne arabske številke, ki se pretežno uporabljajo v zahodni Aziji, ter vzhodnoarabske števke, ki se uporabljajo v Iranu, Indiji in Pakistanu, Arabci pa jim pravijo indijske številke.


števka standardna arabska vzhodna arabska
0 ٠ ۰
1 ١ ۱
2 ٢ ۲
3 ٣ ۳
4 ٤ ۴
5 ٥ ۵
6 ٦ ۶
7 ٧ ۷
8 ٨ ۸
9 ٩ ۹

Številke je mogoče zapisovati tudi s črkami, vendar danes na to naletimo zelo redko. Zapis temelji na starem in danes že spremenjenem vrstnem redu črk - abdžadu: أ ب ج د ه و ز ح ط ي ك ل م ن س ع ف ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ (v Magrebu in zahodni Afriki se vrstni red nekoliko razlikuje). أ (alif) je enak 1, ب (ba) je 2, ج (džim) je 3 in tako dalje do ي (ja), ki je enak 10, ك (kaf) je 20, ل (lam) je 30, ... ر (ra) je 200, ..., غ (ghajn) je 1000.

[uredi] Drugi jeziki z arabsko abecedo

Med širjenjem islama so arabsko abecedo privzeli mnogi jeziki, ki so jo nekoliko prilagodili, da ustreza njihovim glasovnim sistemom. Najbolj značilen je glas P, ki ga arabščina ne pozna, v različnih jezikih pa se zapisuje različno. Prilagoditve pisave lahko razdelimo na tri skupine: indijski in turški jeziki se zgledujejo po perzijski prilagoditvi (učenjaki tej pisavi pravijo perzijsko arabska pisava), zahodnoafriški jeziki se zgledujejo po adžabiju, indonezijski pa po džaviju.

Danes se z arabsko abecedo zapisujejo naslednji jeziki:

  • farsi in azerščina v Iranu
  • pandžabščina (šahmukhi) v Pakistanu
  • paštunščina in uzbeščina v Afganistanu
  • urdu, kašmirščina, sindščina in belučijščina v Pakistanu in Indiji
  • malajščina (džavi) v Bruneju
  • kurdščina in turkmenščina v severnem Iraku (Kurdi v Turčiji danes uporabljajo latinico)
  • komorščina na Komorih se danes uporablja skupaj z latinico, nobena od njiju ni uradna
  • kirgiščina na Kitajskem
  • ujgurščina in kazaščina v severozhodni Kitajski (Xinjiang), nekoč tudi v Kazahstanu
  • hausa (adžami) za več namenov, predvsem za verske
  • mandinka
  • volof (oz. volofal)
  • tamazight v Magrebu se je tradicionalno zapisoval z arabsko pisavo

V preteklosti so se z arabsko pisavo zapisovali tudi naslednji jeziki:

[uredi] Arabska pisava in računalništvo

Za zapis arabskih črk največkrat uporabljamo kodna nabora ISO8859-6 ali Unicode med 0x600 in 0x06FF. Pri obeh je vsaki črki dodeljena le ena številska koda, naloga programske opreme za prikaz pa je, da ugotovi pravo obliko in jo izpiše. Kadar želimo prikazati neko črko v točno določeni obliki (tak primer so tabele v tem članku), uporabimo del Unicode, ki je namenjen predstavitvenim oblikam za arabščino, to sta območji med 0xFB50 in 0xFDFF ter med 0xFE70 in 0xFEFF. To tudi pomeni, da pri sestavljanju arabskih besed ne moremo uporabiti kopiranja & lepljenja arabskih črk iz tabel v tem članku.

Pri uporabi Unicode so arabski znaki podani v logičnem zaporedju, tj. v pomnilnik so vneseni v takšnem vrstnem redu, v kakršnem se tudi sicer ročno zapisujejo na papir in izgovarjajo, programska oprema pa jih mora znati izpisati v pravilni smeri. Če so torej besede izpisane od leve proti desni, to nakazuje na zastarelost programov. Kako vse skupaj deluje pri preprostem urejanju, lahko preizkusite kar v peskovniku Wikipedije v arabščini.

[uredi] Zunanje povezave

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com