Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Abjad Arab - Wikipedia

Abjad Arab

From Wikipedia

Abjad Arab
Jenis: Abjad
Bahasa: Arab, Parsi, Urdu, Kurdish, Pashtu, dan lain-lain
Tempoh masa: 600 M hingga kini
Sistem tulisan ibubapa: Proto-Canaan

 Phoenicia
  Aramia
   Nabatea atau Syriak
   Abjad Arab

Jarak Unikod: U+0600 hingga U+06FF

U+0750 hingga U+077F
U+FB50 hingga U+FDFF
U+FE70 hingga U+FEFF

Imej:Test arabe6.png
Sejarah Huruf

Zaman Gangsa Pertengahan 19–15 SM

  • Canaan-Phoenicia 14 SM
    • Aramia 9 SM
      • Brāhmī & Indic, 6 SM
        • Tibet 7 c.
        • Khmer/Jawa, 9 c.
      • Ibrani 3 SM
      • Syriak 2 SM
      • Din Dabireh 3 c.
      • Arab 4 c.
    • Greek 9 SM
      • Etruscan 8 SM
        • Latin 7 SM
        • Rune 2 c.
      • Gothik 4 c.
      • Armenia 405
      • Glagolitik 862
      • Cyrillic 10 c.
    • Samaritan 6 SM
    • Iberia 6 SM
  • Arab Selatan 9 SM
    • Ge'ez 5–6 SM
Meroitik 3 SM
Salasilah lengkap

Abjad Arab adalah skrip yang digunakan untuk menulis bahasa Arab.

Disebabkan oleh Al-Qur'an, buku suci Islam, ia ditulis dengan huruf ini, pengaruhnya tersebar dengan yakni Islam. Hasilnya, abjad Arab digunakan untuk menulis pelbagai bahasa lain — malahan bahasa yang tergolong kepada keluarga bahasa lain dari Semitik. Contoh bahasa bukan Semitik yang ditulis dengan abjad Arab termasuk Parsi, Urdu, Melayu dan Azeri (di dalam sempadan Iran Wilayah Azerbaijan). Bagi menampung fonetik bahasa lain, huruf ini telah disesuaikan oleh tambahan huruf dan simbol lain. (Lihat abjad Arab dari bahasa lain bawah).

Huruf ini persembahkan dirinya dalam pelbagai gaya seperti Nasta'līq, Thuluth, Kufik dan (lihat kaligrafi Arab), sama seperti pelbagai gaya tulisan tangan dan taipmuka untuk huruf Roman. Dengan tidak mendalam,gaya ini muncul agak berlainan, tetapi asas bentuk huruf adalah sama.



Jadual isi kandungan

[Sunting] Struktur abjad Arab

Abjad Arab
هـ
Sejarah · Transliterasi
Diakritik · hamzah ء
Angka · Perangkaan

Abjad Arab ditulis dari kanan ke kiri dan adalah terdiri dari 28 huruf asas. Penyesuaian skrip untuk bahasa lain seperti Parsi dan Urdu mempunyai huruf tambahan. Terdapat tiada kelainan diantara pengatas dan perendah kes mahupun diantara huruf yang ditulis dan huruf yang dicetak. Kebanyakan huruf ini adalah terikat kepada satu sama lain, walaupun apabila dicetak, dan kemunculan mereka berubah sebagai fungsi samada mereka berhubung kepada mendahulukan atau mengikut huruf. Sesetengah gabungan bentuk huruf sambungan.

Abjad Arab adalah abjad yang "tidak tulen"—vokal pendek adalah tidak ditulis, walaupun panjang sesuatu ada—jadi pembaca mesti tahu suatu bahasa untuk memulihkan vokal. Bagaimanapun, dalam edisi dari Al-Qur'an atau dalam kerja didaktik tanda vokalisasi adalah geminasi/penduaan/penjarakan konsonan (šadda).

Nama abjad Arab boleh menjadi diingat sebagai akstraksi dari versi lebih kuno dimana nama huruf menunjukkan kata bermakna dalam bahasa Proto-Semitik.

Terdapat dua susunan huruf Arab dalam huruf ini. Yang asli Abjadī أبجدي susunan sepadan dengan penyusunan huruf dalam semua huruf yang dipemerolehan dari huruf Phoenicia, termasuk ABC Inggeris. Susunan piawai digunakan kini, dan ditunjukkan dalam jadual, adalah susunan Hejā'ī هجائي, dimana huruf adalah dikumpulkan mengikut bentuk mereka.

[Sunting] Susunan abjadi

Rencana utama: susunan abjadi

Susunan Abjadī khas (atau dua sedikit pelbagaian susunan) telah difikirkan dengan memadankan abjad Arab dari konsonan penuh-dititik 28-aksara abjad Arab kepada setiap dari 22 huruf dari abjad Aramia (dalam Phoenicia kuno mereka berhuruf susunan) - meninggalkan enam tinggalan abjad Arab pada akhir.

Siri Abjad paling biasa adalah:

أ ب ج د و ز ح ط ي ك ل م ن س ع ف ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ
ʼ b ǧ d h w z y k l m n s ʻ f q r š t ġ




Ini adalah biasanya divokal seperti berikut:

  • ʼabǧad hawwaz ḥuṭṭī kalaman saʻfaṣ qarašat ṯaḫaḏ ḍaẓaġ.

Satu lagi vokalisasi adalah:

  • ʼabuǧadin hawazin ḥuṭiya kalman saʻfaṣ qurišat ṯaḫuḏ ḍaẓuġ

Satu lagi siri Abjad, utamanya membataskan kepada Magreb, adalah:

ʼ b ǧ d h w z y k l m n ʻ f q r s t ġ š




dimana yang boleh divokalkan seperti:

  • ʼabuǧadin hawazin ḥuṭiya kalman ṣaʻfaḍ qurisat ṯaḫuḏ ẓaġuš

Lihat juga: Angka Abjad.

[Sunting] Persembahan huruf

Huruf Arab

Jadual berikut memberikan semua dari watak Unikod untuk Arab, dan tiada dari keperluan huruf yang digunakan untuk bahasa lain. Transliterasi yang diberikan adalah piawai DIN 31635 yang tersebar luas, dengan sesetengah alternatif biasa. Lihat rencana Transliterasi Arab untuk perincian dan pelbagai skim tranliterasi lain.

Tentang sebutan, nilai fonetik yang diberikan adalah yakni pada sebutan "piawai" dari bahasa fusha seperti yang diajar di unversiti. Sebutan sebenar diantara aneka Arab mungkin luas berbeza. Untuk lebih terperinci berkenaan sebutan Arab, rujuki rencana fonologi Arab.

[Sunting] Huruf primer

Skrip Arab adalah kursif, dan semua huruf primer mempunyai bentuk bersyarat glyphs, bergantung pada samada mereka adalah pada permulaan, tengah atau akhir kata, jadi mereka mungkin mempamerkan 4 bentuk berbeza (mulaan, tengah, akhir atau diasing). Enam huruf, bagaimanapun, hanya diasingkan atau bentuk akhir, dan jika mereka adalah diikuti oleh huruf lagi satu, mereka tidak gabung dengan ia, dan jadi huruf seterusnya ini boleh hanya mempunyai mulaan atau bentuk terasing meskipun ia tidak menjadi sebagai huruf mulaan.

Untuk kesesuaian dengan piawai yang lalu, Unikod dikodkan semua bentuk ini secara terasing, bagaimanapun bentuk boleh disimpulkan dari konteks sambungan mereka, menggunakan pengkodian sama. Jadual di bawah menunjukkan penkodian biasa ini, dalam tambahan kepada kesesuaian pengkodian untuk bentuk kontekstual biasa mereka (teks Arab patut dikodkan kini menggunakan hanya pengkodian biasa, tetapi terjemahan mesti kemudian simpulkan jenis sambungan untuk menentukan bentuk glyph betul, dengan atau tanpa ligasyen).

Unikod
Umum
Bentuk kontekstual Nama Translit. Nilai Fonetik (IPA)
Diasing Akhir Tengah Mulaan
0627
ا
FE8D
FE8E
ʼalif ʾ / ā pelbagai, termasuk [æː]
0628
ب
FE8F
FE90
FE92
FE91
bāʼ b [b]
062A
ت
FE95
FE96
FE98
FE97
tāʼ t [t]
062B
ث
FE99
FE9A
FE9C
FE9B
ṯāʼ [θ]
062C
ج
FE9D
FE9E
FEA0
FE9F
ǧīm ǧ (juga j, g) [ʤ] / [ʒ] / [ɡ]
062D
ح
FEA1
FEA2
FEA4
FEA3
ḥāʼ [ħ]
062E
خ
FEA5
FEA6
FEA8
FEA7
ḫāʼ (juga kh, x) [x]
062F
د
FEA9
FEAA
dāl d [d]
0630
ذ
FEAB
FEAC
ḏāl (juga dh, ð) [ð]
0631
ر
FEAD
FEAE
rāʼ r [r]
0632
ز
FEAF
FEB0
zāī z [z]
0633
س
FEB1
FEB2
FEB4
FEB3
sīn s [s]
0634
ش
FEB5
FEB6
FEB8
FEB7
šīn š (juga sh) [ʃ]
0635
ص
FEB9
FEBA
FEBC
FEBB
ṣād [sˁ]
0636
ض
FEBD
FEBE
FEC0
FEBF
ﺿ
ḍād [dˁ]
0637
ط
FEC1
FEC2
FEC4
FEC3
ṭāʼ [tˁ]
0638
ظ
FEC5
FEC6
FEC8
FEC7
ẓāʼ [ðˁ] / [zˁ]
0639
ع
FEC9
FECA
FECC
FECB
ʿayn ʿ [ʕ] / [ʔˁ]
063A
غ
FECD
FECE
FED0
FECF
ġayn ġ (juga gh) [ɣ] / [ʁ]
0641
ف
FED1
FED2
FED4
FED3
fāʼ f [f]
0642
ق
FED5
FED6
FED8
FED7
qāf q [q]
0643
ك
FED9
FEDA
FEDC
FEDB
kāf k [k]
0644
ل
FEDD
FEDE
FEE0
FEDF
lām l [l], [lˁ] (dalam Allah sahaja)
0645
م
FEE1
FEE2
FEE4
FEE3
mīm m [m]
0646
ن
FEE5
FEE6
FEE8
FEE7
nūn n [n]
0647
ه
FEE9
FEEA
FEEC
FEEB
hāʼ h [h]
0648
و
FEED
FEEE
wāw w / ū [w] / [uː]
064A
ي
FEF1
FEF2
FEF4
FEF3
yāʼ y / ī [j] / [iː]

Huruf kekurangan versi mulaan atau tengah tidak pernah terikat kepada huruf berikut, walaupun di dalam suatu kata. Sebagai kepada hamza, ia adalah hanya grafik tunggal, sejak ia tidak pernah terikat kepada pendahuluan atau huruf berikut. Bagaimanapun, ia kadangkala 'diduduk' pada waw, ya atau alif, dan dalam kes duduk ini berkelakuan seperti waw biasa, ya atau alif.

[Sunting] Huruf diubahsuai

Berikut adalah huruf bukan sebenar, tetapi agak berlainan bentuk ortografikal untuk huruf.

Unikod
Umum
Bentuk bersyarat Nama Translit. Nilai Fonetik (IPA)
Diasingkan Akhir Tengah Mulaan
0622
آ
FE81
FE82
ʼalif madda ʼā [ʔæː]
0629
ة
FE93
FE94
tāʼ marbūṭa h atau t / h / [ɛ̈], [ɛ̈t]
0649
ى
FEEF
FEF0
ʼalif maqṣūra (Arab)
(lihat nota di bawah)
ā / [ɛ̈]
06CC
ی
FBFC
FBFD
FBFF
ﯿ
FBFE
yeh (Parsi, Urdu)
(lihat nota di bawah)
ī / [iː]
Nota

ʼalif maqṣūra, biasanya menggunakan Unikod 0x0649 (ى) dalam Arab, kadangkala digantikan dalam Parsi atau Urdu, dengan Unikod 0x06CC (ی), dipanggil "Parsi Yeh". Ini adalah sesuai kepada sebutannya dalam bahasa itu. Glyph adalah serupa dalam bentuk diasingkan dan akhir (ﻯ ﻰ), tetapi tidak dalam bentuk mulaan dan tengah, dimana Parsi Yeh naik dua titik di bawah (ﻳ ﻴ) manakala ʼalif maqṣūra mempunyai bukan bentuk mulaan mahupun tengah.

[Sunting] Sambungan

Hanya sambungan wajib adalah lām + ʼalif. Semua sambungan lain (yāʼ+mīm, etc.) adalah pilihan.

  • (diasingkan) lām + ʼalif ( [læː]) :
  • (akhir) lām + ʼalif ( [læː]) :

Unikod mempunyai glyph khas untuk sambungan llāh, bentuk vokalik lepas dari Allāh (“Tuhan”).

  • U+FDF2 BENTUK DIPISAHKAN SAMBUNGAN ARAB ALLAH:

Bergabung dengan mulaan ʼalif, ini menjadi penuh allāh :

  • اﷲ

Huruf adalah kerja-sekitar untuk kedatangan pendek dari kebanyakan teks prosesor, dimana adalah tidak mampu menunjukkan tanda vokal betul untuk kata Allāh, sebab ia patut menggubah tanda ʼalif kecil di atas tanda penunasan šadda. Berbanding menunjukkan dari menggubah persamaan di bawah (kesudahan tepat akan bergantung pada peninjau anda dan konfigurasi fon):

  • lām, (dinunaskan) lām (dengan disifatkan vokal-pendek), (vokal berbalik) hāʼ :
    لله
  • ʼalif, lām, (dinunaskan) lām (dengan didsifatkan vokal-pendek), (vokal berbalik) hāʼ :
    الله

[Sunting] Hamzah

Rencana utama: hamzah

Permulaannya, huruf ʼalif menunjukkan glotal aklusif, atau glotal henti, ditranskribkan oleh [ʔ], mengesahkan huruf datang dari asalan Phoenicia yang sama. Kini ia digunakan dalam adab yang sama seperti dalam abjad lain, dengan yāʼ dan wāw, seperti mater lectionis, itulah yang hendak dikata, konsonan berdiri dalam untuk vokal panjang (lihat bawah). Pada hakikatnya, lebih jangka masa nilai konsonan asalnya telah kabur, sejak ʼalif kini berkhidmat samada sebagai vokal panjang atau sebagai sokongan grafik untuk sesetengah diakritik (madda atau hamzah).*****

Abjad Arab kini menggunakan hamzah untuk menunjukkan glotal henti, dimana boleh muncul mana-mana dalam kata. Huruf ini, bagaimanapun, tidak berfungsi seperti yang lain: ia boleh ditulis sendirian atau pada sokongan dalam dimana kes ia menjadi diakritik:

  • sendirian: ء ;
  • dengan sokongan إ, أ (atas dan bawah ʼalif), ؤ(atas wāw), ئ (atas tanpa titikyāʼ atau yāʼ hamza).

[Sunting] Diakritik

[Sunting] Shadda

Rencana utama: shadda

šadda ( ّ ) menandakan penunasan (duaan) dari konsonan; kasra ( ِ ) tanda vokal (apabila hadir) gerak ke antara menunas (diduakan) konsonan dan šadda.

Glyph bentuk-w šadda atas konsonan kedua yakni ia menunaskan, pada hakikatnya permulaan dari huruf kecil šīn.

Unikod
Umum
Nama Translit. Nilai Fonetik (IPA)
0651
ّ
šadda (konsonan diduakan) [◌◌]

[Sunting] Atas Sukūn dan ʼalif

Suku kata Arab boleh buka (diakhir dengan vokal) atau ditutup (diakhir dengan konsonan).

  • buka: CV[vokal-konsonan] (panjang atau vokal pendek)
  • ditutup: CVC (vokal pendek sahaja)

Apabila suku kata ditutup, kita boleh menunjukkan yakni konsonan yang tutup ia tidak membawa vokal dengan menandakan ia dengan tanda dipanggil sukūn ( ْ ) untuk menghapuskan sebarang kekaburan, terutamanya apabila teks tidak divokalkan: ia perlu untuk ingat yakni teks piawai hanya diggubah dari siri konsonan; demikian, kata qalb, "hati", ditulis qlb. Sukūn juga digunakan untuk transliterasikan kata ke skrip Arab. Kata Parsi ماسك (topeng, dari kata Inggeris topeng), contohnya, kuasa ditulis dengan sukūn atas ﺱ untuk menunjukkan yakni terdapat tiada bunyi vokal antara huruf itu dan ك .

Sukūn membenarkan kita untuk mengetahui dimana tidak untuk meletakkan vokal: qlb boleh, dalam kesan, baca qalab (bermaksud "dia pusing sekitar"), tetapi ditulis dengan dengan sukūn atas l dan b, ia boleh hanya ditafsirkan sebagai bentuk /qVlb/; kita tulis ini قلْْب. Ini satu pentas dari vokalisasi penuh, dimana vokal a akan juga ditunjukkan dengan fatḥa: قَلْْب,

Qur’an tradisionalnya ditulis dalam vokalisasi penuh. Di luar Qur’an, meletakkan sukūn atas yāʼ dimana menunjukkan [i:], atau atas wāw dimana mewakili [u:] adalah teramat jarang, kepada pandangan yakni yāʼ dengan sukūn akan nyahkaburkan baca seperti diphthong[ai], dan wāw dengan sukūn akan dibaca [au].

Huruf m-w-s-y-q-ā (موسيقى dengan ʼalif maqṣūra pada akhir kata) akan dibaca lebih semulajadinya sebagai kata mūsīqā (“muzik”). Jika anda yang tulis sukūns atas wāw, yāʼ dan ʼalif, anda dapat وْسيْقىْ, dimana akan dibaca sebagai *mawsaykāy (nota bagaimanapun yakni akhir ʼalif maqṣūra adalah ʼalif dan tidak pernah ambil sukūn). Kata, semuanya divokalkan, akan ditulis مُوْسِيْقَى dalam Qur’an (jika ia berlaku untuk muncul sana!), atau مُوسِيقَى lain-lain tempat. (Ejaan Al-Qur'an akan mempunyai tiada tanda sukūn atas akhir ʼalif maqṣūra, sebaliknya yang kecil ʼalif atas yang lepas konsonan qaf, dimana watak Unikod sah tetapi kebanyakan kompuer Arab tidak boleh pada hakikatnya menunjukkan kecil ʼalif seperti 2006.)

sukūn tidak diletakkan pada konsonan kata-akhir, walaupun jika tiada vokal yang disebut, sebab teks penuh yang divokalkan selalunya ditulis seperti ia vokal i`rab telah sebenarnya disebut. Contohnya, ʼaḥmad zawǧ šarr, bermaksud “Ahmed adalah suami teruk”, untuk tujuan tatabahasa Arab dan ortografi, adalah dilayan seperti ia masih disebut dengan penuh i`rab, c.t.h. ʼaḥmadu zawǧun šarrun dengan desinens lengkap.

Unikod
Umum
Nama Translit. Nilai Fonetik (IPA)
0652
ْ
sukūn (tiada vokal dengan huruf konsonan ini atau
diphthong dengan huruf vokal panjang ini)
[] / [a͡-]
0670
ٰ
ʼalif atas (tiada vokal dengan huruf konsonan seterusnya atau
diphthong dengan huruf vokal panjang akhir seterusnya)
[] / [a͡-]

[Sunting] Vokal

Rencana utama: Harakat

Vokal bahasa Arab pendek amnya tidak ditulis, kecuali dalam teks suci (seperti Al-Qurʼan, dimana mereka mesti ditulis) dan kadangkala dalam diakritik, dimana dikenali sebagai teks divokalkan.

Sebelum pengenalan pencetakan, kadangkala vokal pendek akan ditanda dimana kata ini akan dalam hal lain kabur dan tidak akan diselesaikan hanya dari konteks, atau hanya apa-apa yang kelihatan cantik. Kebiasaan ini kini semua tetapi hilang, kepada pandangan yakni banyak Arab percaya (salahnya) yakni penggunaan tanda vokal dilarang di luar Al-Quran. Kebanyakan sofware (seperti kebanyakan penyunting teks dan semua fon bergerak) tidak membenarkan penulis untuk tambah vokal pendek, dan mempamerkan mereka sebolehnya jika pada semua.

Vokal pendek mungkin ditulis dengan diakritik diletakkan atas atau bawah konsonan yang mendahului mereka dalam suku kata. (Semua vokal bahasa Arab, panjang dan pendek, mengikuti suatu konsonan; bertentangan dengan penampilan: terdapat suatu konsonan pada permulaan nama seperti Ali - dalam bahasa Arab ʻAliyy — atau kata seperti ʼalif.)

Nota yakni apabila bentuk-mersik fatḥa dimana nyahnota suatu pendek ditambah pada atas konsonan ditunaskan (s.c. selepas šadda), loghat fatha mengambil bentuk tegak untuk membuat komposisi lebih berlainan dari tanda vokal tanwiin fatḥatan (dimana bertanda a /-an/ berakhir dengan nunasi tidak tentu dalam teks bervokal penuh, lihat bawah). Sebagai contoh, lihat ligatur dikodkan untuk ʻAllah pada atas.

Vokal pendek
(teks bervokal penuh)
Nama Trans. Nilai
064E
َ
fatḥa a [ɛ̈]
064F
ُ
ḍamma u [ʊ]
0650
ِ
kasra i [ɪ]

Panjang "a" mengikuti suatu konsonan lain dari hamzah ditulis dengan tanda pendek-"a" pada konsonan tambah satu alif selepas ia (ʼalif). Panjang "i" adalah tanda untuk pendek "i" tambah satu yaa yāʼ, dan panjang u adalah tanda untuk pendek u tambah waaw, jadi aā = ā, iy = ī dan uw = ū); panjang "a" mengikuti satu bunyi hamzah mungkin persembahkan oleh alif-madda atau oleh hamzah terapung diikuti oleh satu alif.

Pada rajah di bawah, vokal akan diletakkan atas atau bawah suatu bulatan bertitik menggantikan suatu konsonan primer atau shadda. Sila nota, yakni kebanyakan konsonan (kecuali 6 dari mereka) memang sertai kepada bentuk tengah atau akhir mereka. Tambahannya, huruf yāʼ dalam barisan akhir mungkin berhubung kepada huruf pada kirinya, dan kemudian akan menggunakan bentuk tengah atau mulaan. Untuk kejelasan pada rajah di bawah, huruf primer pada kiri lazimnya untuk menandakan vokal panjang ini ditunjukkan hanya dalam bentuk terasing mereka. Gunakan rajah pada huruf primer untuk lihat pada qlyph asal mereka dan jenis bersambung.

Vokal panjang
(teks bervokal penuh)
Nama Trans. Nilai
064E 0627
َا
fatḥa ʼalif ā [æː]
064E 0649
َى
fatḥa ʼalif maqṣūra (Arab) ā / aỳ [ɛ̈]
064E 06CC
َی
fatḥa yeh (Parsi, Urdu) ā / aỳ [ɛ̈]
064F 0648
ُو
ḍamma wāw ū / uw [uː]
0650 064A
ِي
kasra yāʼ ī / iy [iː]

Dalam teks nyah-bervokal (satu dimana vokal pendek tidak ditanda), vokal panjang dipersembahkan oleh konsonan dalam soalan: ʼalif, ʼalif maqṣūra (atau yeh), wāw, yāʼ. Vokal panjang ditulis pada tengah kata dari teks nyah-bervokal dilayan seperti konsonan mengambil sukūn (lihat bawah) dalam teks yakni mempunyai diakritik penuh. Sini juga, rajah menunjukkan vokal panjang hanya dalam bentuk terasing untuk kejelasan.

Vokal panjang
(teks nyah-bervokal)
Nama Trans. Nilai
0627
ا
(implied fatḥa) ʼalif ā [æː]
0649
ى
(implied fatḥa) ʼalif maqṣūra (Arabic) ā / aỳ [ɛ̈]
06CC
ی
(implied fatḥa) yeh (Persian, Urdu) ā / aỳ [ɛ̈]
0648
و
(implied ḍamma) wāw ū / uw [uː]
064A
ي
(implied kasra) yāʼ ī / iy [iː]
huruf tanwiin:
ـًـٍـٌ digunakan untuk menulis pengakhiran tatabahasa /-an/, /-in/, dan /-un/ masing-masing untuk desinens dengan nunasi pada keadaan kekal (lihat I`rab) dalam bahasa Arab. ًـً adalah paling lazim ditulis dalam penggabungan dengan ا alif ‎(ـًا) atau taa' marbūta.

[Sunting] Nombor

Rencana utama: Angka Arab Timur

Terdapat dua jenis nombor yang digunakan dalam tulisan Arab; nombor piwaian dan nombor "Arab Barat", yang digunakan di Iran, Pakistan dan India. Dalam bahasa Arab, nombor ini dikenali sebagai "nombor India" (أرقام هندية arqām hindiyyah). Dalam kebanyakan Afrika Utara masa kini, nombor Barat biasa digunakan; pada masa medevial, set yang berlainan sedikit (dari mana, melalui Itali, "nombor Arab" barat di ambil) digunakan. Tidak seperti huruf Arab, nombor Arab ditulis dari kiri ke kanan.

Nombor piawaian
٠ 0
١ 1
2
٣ 3
٤ 4
٥ 5
٦ 6
٧ 7
٨ 8
٩ 9
Nombor Arab barat
۰ 0
۱ 1
۲ 2
۳ 3
۴ 4
۵ 5
۶ 6
۷ 7
۸ 8
۹ 9

*Bentuk piawai dari nombor 2 di Mesir sedikit berbeza

Dalam tambahan, abjad Arab boleh digunakan untuk persembahkan nombor (Angka Abjad), satu penggunaan yang jarang kini. Penggunaan ini berdasarkan Susunan Abjadi dari huruf. ʼalif adalah 1, ب bāʼ adalah 2, ج ǧīm adalah 3, dan seterusnya hingga ي yāʼ = 10, ك kāf = 20, ل lām = 30, ... ر rāʼ = 200, ..., غ ġayn = 1000. Ini kadangkala digunakan untuk meghasilkan kronogram.

[Sunting] Sejarah

Rencana utama: Sejarah abjad Arab

Abjad Arab boleh dikesan balik kepada Abjad Nabatea yang digunakan untuk menulis dialek Nabatea dari Aramia, sendiri diturunkan dari Phoenicia. Teks pertama dikenali dalam abjad Arab adalah inskripsi lewat abad keempat dari Jabal Ramm (50 km timur dari Aqaba), tetapi satu yang bertarikh pertama adalah inskripsi tribahasa pada Zebed di Syria pada 512. Bagaimanapun, rekod epigrafik tersangat jarang, dengan hanya lima pastinya inskripsi pra-Islam Arab yang hidup, meskipun sesetengah lain mungkin pra-Islam. Kemudian, titik ditambah atas dan bawah huruf untuk membezakan mereka (model Aramia mempunyai lebih sedikit konsonan berbanding Arab, dan sesetengah asalnya huruf Aramia berlainan telah menjadi tidak boleh dibezakan secara bentuk, jadi dalam penulisan awal 15 bentuk-huruf berbeza memerlukan tugas untuk 28 bunyi!) Dokumen masih hidup yang pertama yang pasti menggunakan titik ini juga papyrus Arab yang masih hidup (PERF 558), bertarikh April 643, walaupun mereka tidak menjadi kewajipan hingga banyak kemudian. Teks penting seperti Al-Quran kerap diingatikan; amalan ini, dimana masih hidup malahan kini, berkemungkinan bangkit sebahagian dari keinginan untuk mengelakkan kesamaran hebat dari skrip.

Malah kemudian, tanda vokal hamzah telah ditambah, bermula suatu masa dalam dalam separuh akhri dari abad ke-17, kasarnya sezaman dengan ciptaan pertama vokalisasi Syriak dan Ibrani. Mulaannya, ini telah dilakukan oleh sistem titik merah, dikatakan ditauliahkan oleh gabenor Umayyad dari Iraq, Hajjaj ibn Yusuf: titik atas = a, titik bawah = i, titik pada baris = u, dan titik duaan memberikan tanwin. Bagaimanapun, ini adalah sukar digunakan dan mudah terkeliru dengan titik perbezaan-huruf, jadi sekitar 100 tahun kemudian, sistem moden telah diambilguna. Sistem ini telah diakhirkan sekitar 786 oleh al-Farahidi.



[Sunting] Arabic alphabets of other languages

Worldwide use of the Arabic alphabet
Arabic alphabet world distribution.
 →  Countries where the Arabic script is the only official orthography
 →  Countries where the Arabic script is used alongside other orthographies.

Arabic script has been adopted for use in a wide variety of languages other than Arabic, including Persian, Kurdish, Malay and Urdu. Such adaptations may feature altered or new characters to represent phonemes that do not appear in Arabic phonology. For example, the Arabic language lacks a [p] phoneme, so many languages add their own letter to represent [p] in the script, though the specific letter used varies from language to language. These modifications tend to fall into groups: all the Indian and Turkic languages written in Arabic script tend to use the Persian modified letters, whereas West African languages tend to imitate those of Ajami, and Indonesian ones those of Jawi. The modified version of the Arabic script originally devised for use with Persian is known as the Perso-Arabic script by scholars.

[Sunting] Current uses of the alphabet for languages other than Arabic

Today Iran, Afghanistan, and Pakistan are the only non-Arab states using the Arabic alphabet to write their official national language.

The Arabic alphabet is currently used for:

[Sunting] Middle East and Central Asia

  • Kurdish and Turkmen in Northern Iraq. (In Turkey, the Latin alphabet is now used for Kurdish);
  • Official language Persian and regional languages including Azeri, Sorani-Kurdish and Baluchi in Iran;
  • Official languages Dari (which differs only to a minor degree from Persian) and Pashto and all regional languages including Uzbek in Afghanistan;
  • Tajik also differs only to a minor degree from Persian, and while in Tajikistan the usual Tajik alphabet is an extended Cyrillic alphabet, there is also some use of Arabic-alphabet Persian books from Iran
  • Uyghur (changed to Roman script in 1969 and back to a simplified, fully voweled, Arabic script in 1983), Kazakh and Kyrgyz by a minority of Kyrgyz in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region in northwest China;

[Sunting] South Asia

  • Official language Urdu and regional languages including Punjabi (where the script is known as Shahmukhi), Sindhi, Kashmiri, and Baluchi in Pakistan;
  • Urdu and Kashmiri in India. Urdu is one of several official languages in the states of Jammu and Kashmir, Andhra Pradesh, Delhi and Uttar Pradesh; see List of national languages of India. Kashmiri also uses Sharada script;

[Sunting] Southeast Asia

[Sunting] Africa

  • Comorian (Comorian) in the Comoros, currently side by side with the Latin alphabet (neither is official);
  • Hausa for many purposes, especially religious (known as Ajami);
  • Mandinka, widely but unofficially (known as Ajami); (another non-Latin alphabet used is N'Ko)
  • Fula, especially the Pular of Guinea(known as Ajami);
  • Wolof (at zaouias), known as Wolofal.
  • Tamazight and other Berber languages were traditionally written in Arabic in the Maghreb. There is now a competing 'revival' of neo-Tifinagh.

[Sunting] Former uses of the alphabet for languages other than Arabic

Speakers of languages that were previously unwritten used Arabic script as a basis to design writing systems for their mother languages. This choice could be influenced by Arabic being their second language, the language of scripture of their faith, or the only written language they came in contact with. Additionally, since most education was once religious, choice of script was determined by the writer's religion; which meant that Muslims would use Arabic script to write whatever language they spoke. This lead to Arabic script being the most widely used script during the middle ages. See also Languages of Muslim countries.

In the 20th century, Arabic script was generally replaced by the Latin alphabet in the Balkans,Sub-Saharan Africa and Southeast Asia, while in the Soviet Union, after a brief period of Latinization, [1] use of the Cyrillic alphabet was mandated. Turkey changed to the Latin alphabet in 1928 as part of an internal Westernizing revolution. After the collapse of the Soviet Union in 1991, many of the Turkic languages of the ex-USSR attempted to follow Turkey's lead and convert to a Turkish-style Latin alphabet. However, renewed use of the Arabic alphabet has only occurred to a limited extent in Tajikistan, whose language's close resemblance to Persian allows direct use of publications from Iran. [2]

Most languages of the Iranian languages family continue to use Arabic script, as well as the Indo-Aryan languages of Pakistan and of Muslim populations in India, but the Bengali language of Bangladesh is written in the Bengali alphabet.

[Sunting] Africa

  • Afrikaans (as it was first written among the "Cape Malays");
  • Berber in North Africa, particularly Tachelhit in Morocco (still being considered, along with Tifinagh and Latin for Tamazight);
  • For the West African languages mentioned above - Hausa, Fula, Mandinka, and Wolof - the Latin alphabet has officially replaced Arabic transcriptions for use in literacy and education;
  • Nubian;
  • Swahili (has used the Latin alphabet since the 19th century);
  • Somali (has used the Latin alphabet since 1972);
  • Songhay in West Africa, particularly in Timbuktu;

[Sunting] Europe

  • Albanian;
  • Bosnian (only for literary purposes); (presently written in the Latin alphabet)
  • Polish (among ethnic Tatars);
  • Belarusian (among ethnic Tatars; see Belarusian Arabic alphabet);
  • Mozarabic, when the Moors ruled Spain (and later Aragonese, Portuguese, and Spanish proper; see aljamiado);

[Sunting] Central Asia and Russian Federation

  • Azeri in Azerbaijan (now written in the Latin alphabet and Cyrillic alphabet scripts in Azerbaijan);
  • Bashkir (for some years: from October Revolution (1917) until 1928);
  • Chaghatai across Central Asia;
  • Chechen (for some years: from October Revolution (1917) until 1928);
  • Kazakh in Kazakhstan;
  • Kyrgyz in Kyrgyzstan;
  • Tatar (iske imlâ) before 1928 (changed to Latin), reformed in 1880's, 1918 (deletion of some letters);
  • Chinese and Dungan, among the Chinese Hui Muslims[3];
  • Turkmen in Turkmenistan;
  • Uzbek in Uzbekistan;
  • All the Muslim peoples of the USSR between 1918-1928 (many also earlier), including Bashkir, Chechen, Kazakh, Tajik etc. After 1928 their script became Latin, then later Cyrillic.

[Sunting] Southeast Asia

[Sunting] South Asia

  • Sanskrit has also been written in Arabic script,Templat:Cite needed though it is more well known as using Devanagari - the script also currently used for writing the Hindi language.

[Sunting] Middle East

  • Turkish in the Ottoman Empire was written in Arabic script until Mustafa Kemal Atatürk declared the change to Roman script in 1928. This form of Turkish is now known as Ottoman Turkish and is held by many to be a different language, due to its much higher percentage of Persian and Arabic loanwords;

[Sunting] Komputer dan abjad Arab

Abjad Arab boleh dikod melalui beberapa set askara, termasuk ISO-8859-6 dan Unikod. Unikod mempunyai "segmen bahasa Arab" yang terdiri daripada kemasukan U+0600 hingga U+06FF. Bagaimanapun, kedua-dua set ini tidak menunjukkan bentuk yang sesuatu askara harus mengambil mengikut konteks. Ia ditinggalkan kepada enjin penjana untuk memilih glif yang betul untuk memaparkan sesuatu askara.

[Sunting] Unikod

Sejak Unikod 4.1, julat-julat yang berikut mengekod askara-askara Arab:

  • Bahasa Arab (0600–06FF)
  • Tambahan Bahasa Arab (0750–077F)
  • Bentuk Penyampaian Bahasa Arab - A (FB50–FDFF)
  • Bentuk Penyampaian Bahasa Arab - B (FE70–FEFF)

Julat bahasa Arab yang asas mengekod huruf-huruf dan tanda-tanda diakritik piawai, tetapi tidak mengekod bentuk-bentuk konteks (U+0621 – U+0652 mendasarkan ISO 8859-6 secara langsung); dan juga merangkumi tanda-tanda diakritik yang paling umum serta angka-angka Arab-Indic. U+06D6 hingga U+06ED mengekod tanda-tanda anotasi Al-Quran seperti "akhir ayat" ۝ dan "permulaan rub el hizb" ۞. Julat Tambahan Bahasa Arab mengekod kelainan-kelainan huruf yang paling biasa digunakan untuk menulis bahasa-bahasa Afrika (bukan bahasa Arab). Julat Bentuk Penyampaian Bahasa Arab - A mengekod bentuk-bentuk konteks dan ligatur-ligatur kelainan huruf yang diperlukan untuk bahasa-bahasa Parsi, Urdu, Sindhi dan Asia Tengah. Julat Bentuk Penyampaian Bahasa Arab - B mengekod bentuk langkau tanda-tanda diakritik Arab serta banyak lagi bentuk huruf konteks.

[Sunting] Papan kekunci bahasa Arab

Reka letak papan kekunci bahasa Arab


Ketika seseorang hendak mengekod sesuatu bentuk askara tertulis yang khusus, terdapat titik-titik kod tambahan yang diberikan oleh Unikod yang boleh digunakan untuk mengungkapkan bentuk tulisan yang dikehendaki. Julat bentuk penyampaian bahasa Arab A (U+FB50 hingga U+FDFF) mengandungi huruf kembar, manakala julat bentuk penyampaian bahasa Arab B (U+FE70 hingga U+FEFF) mengandungi kelainan kedudukan. Kesan-kesan ini dapat dicapai dengan lebih berkesan dalam Unikod melalui penggunaan penyambung lebar sifar dan bukan penyambung kerana bentuk-bentuk penyampaian ini tidak lagi digunakan dalam Unikod. Pada umumnya, ia harus digunakan hanya di dalam perisian teks, ketika menggunakan Unikod sebagai bentuk pertengahan untuk penukaran antara pengekodan-pengekodan askara atau untuk keserasian terbalik dengan pelaksanaan-pelaksanaan yang bergantung kepada pengekodan keras bentuk-bentuk glif.

Akhirnya, pengekodan Unikod untuk bahasa Arab adalah mengikut urutan logik, iaitu askara-askara dimasukkan dan disimpan dalam ingatan komputer mengikut urutan yang ditulis dan disebut, tanpa berasa risau tentang arah yang askaranya dipaparkan pada kertas atau skrin. Sekali lagi, ia ditinggalkan kepada enjin penjana untuk menyampaikan askara dalam arah yang betul melalui ciri-ciri teks dwiarah Unikod. Dari segi ini, jika perkataan-perkataan bahasa Arab dalam halaman ini ditulis dari kiri ke kanan, ini adalah tanda bahawa enjin penjana Unikod yang digunakan untuk memaparkannya adalah usang. Untuk maklumat lanjut mengenai pengekodan bahasa Arab, sila merujuk kepada manual Unikod yang boleh didapati di http://www.unicode.org/

[Sunting] Lihat juga

  • Seni khat Arab - dianggap sebagai suatu bentuk seni pada dirinya
  • Angka Hindu-Arab
  • Transliterasi bahasa Arab
  • Abjad Sembang bahasa Arab
  • ArabTeX - memberikan dukungan bahasa Arab untuk TeX dan LaTeX
  • Harakat
  • Jawi - abjad bahasa Arab yang disesuaikan untuk bahasa Melayu
  • Abjad Arab Selatan

[Sunting] Pautan luar


Rencana ini mengandungi bahagian-bahagian teks yang utama dari Abjad Arab/daripada Wikipedia Perancis, yang diterjemahkan sebahagiannya ke dalam bahasa Inggeris. Penterjemahan lanjut halaman itu dan penggabungannya ke dalam teks ini dialu-alukan.

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com