Шалев, Меир
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Меир Шалев (ивр. מאיר שלו; род. 29 июля 1948, Иерусалим) — израильский писатель.
Детство провел в мошаве Нахалал, родился в семье репатриантов из России. Российские корни, потом, оказали большое влияние на творческий путь писателя.
Служил в Армии обороны Израиля, затем изучал психологию в Еврейском университете в Иерусалиме (1969—1973), в эти же годы работал водителем Маген-Давид Адом, учился на курсах теле- и радиоведущих при Управлении государственного телерадиовещания.
Первой публикацией Шалева были стихи в газете «Ма‘арив» (1969), с 1974 он начал работать как теле- и радиоведущий, завоевав популярность благодаря юмору, присущему его передачам. В 1987 Шалев оставил телевидение и радио, всецело посвятив себя литературной работе.
Один из своих первых романов он назвал «Русский роман». Произведение имело огромный успех. Эта книга рассказывает о любви, ненависти, о времени «второй алии», о новом обществе в Израиле. Она была издана сразу во многих странах мира. Книги Шалева переведены на многие языки мира, в том числе на русский.
Романы Шалева — поэтические семейные саги. Каждый сюжет представляет собой изощренное сплетение обстоятельств, героев, фантастичности и реальности. Все это пронизано библейским мистицизмом. Писатель считает своими учителями Набокова и Мелвилла.
Основной темой произведений Шалева является, конечно, тема любви — всепоглощающей, разрушающей границы.
Переведенный на русский язык роман «Несколько дней» был награжден премией «Джульетта» ассоциации итальянских журналистов. Это удивительная история о том, как трое мужчин полюбили одну женщину, которая стала матерью их общего сына. Моше Рабинович — вдовец-силач, утонувший в своей беспредельной тоске. Яков Шейнфельд — птицевод, ставший специалистом по свадебным церемониям и искусству кулинарии ради одной-единственной. Торговец скотом, грубый, но обаятельный Глоберман. Все они волею судеб были связаны любовью к Юдит — странной женщине, пришедшей в их поселок ни с чем и начавшей строить свою судьбу заново в старом хлеву. Замысловатый узор из колоритных жителей деревни, ярких характеров героев и загадка, прошедшая через все повествование, не оставят равнодушным даже самого скептически настроенного читателя. По роману «Несколько дней» сейчас в Италии снимается художественный фильм.
Еще одно произведение Меира Шалева, не менее яркое и также переведенное на русский язык — «В доме своем в пустыне…». Его герою чуть больше пятидесяти лет. Он рос в необычной семье, состоящей из пяти женщин, потому что все мужчины его рода умирали молодыми, настигнутые внезапной смертью. Его жена ушла, но вернулась, чтобы стать любовницей своего бывшего мужа. Сейчас этот одинокий, пытающийся разобраться в себе человек живет между своим домом в пустыне Негев и бывшим своим домом в Иерусалиме. Он то и дело возвращается в воспоминания детства, пытаясь разгадать две семейные тайны.
27 февраля 2006 г. вышла в свет новая книга — роман «Голубь и мальчик» уже стал «Золотой книгой», так как за две недели было продано более 20 тысяч экземпляров.
Также на русский язык были переведены книга «Танах ахшав» («Библия сегодня»), роман «Эйсав» и другие.
Романы этого популярного современного писателя в переводе на русский язык можно найти во многих книжных магазинах в Израиле, США, России.
Лауреат премии главы правительства Израиля (1987), премии Бернстайна (1989), премии «Клуба Джульетты» (1999).