Обсуждение:Гейдельберг
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
В современных(!) атласах пишется "Хайдельберг". Раньше писалось "Гейдельберг". Поэтому, по-моему, лучше употреблять современное русское название.
- Если даже и так, то нужно переименовывать статью, а не переносить содержимое. К тому же я покаэтих атласов не видел. Нельзя ли привести выходные данные? MaxiMaxiMax 02:19, 25 июня 2006 (UTC)
- Если общепринятая новая транскрипция такая, то это замечательно, так как именно так название и произносится. Но стоит повременить с преименованием и правкой всевозможных статей, пока не наберётся достаточное колличество изданий, в который город называется "Хайдельберг". Alex Ex 06:46, 25 июня 2006 (UTC)
[править] Хайдельберг
Малый атлас мира. Москва 1998. ISBN 5-85120-030-8 ISBN 5-7805-0234-x
Атлас мира. М.: Федеральная слежба геодезии и картографии России: Издательский дом "Оникс, 21 век", 2002. - 448с., ил. ISBN 5-85576-095-2 ISBN 5-329-00501-9
Ещё поискать?
Я думаю, именно Федеральная служба геодезии и картографии России задаёт нормативное написание топонимов.
Феликс советский 23:25, 25 июня 2006 (UTC)
- Я думаю, лучше употреблять сложившееся в русской традиции, а именно Гейдельберг. Большинство русскоязычных знают этот город именно под такой транскрицпией (например, Гейдельбергский человек в учебниках биологии). Думаю, что можно привести примеры их русских классиков, которые здесь бывали. Хотя это и не показатель, сравните количество ссылок Яндекса на Гейдельберг и Хайдельберг.
- Таким образом, можно и Мангейм в Манхайм переименновать, Гамбург в Хамбург и Ганновер в Ханова? Bioberg 21:09, 5 июля 2006 (UTC)
- Я уверен, что "новые" транскрипции лучше тем, что они правильные. Старые - просто ужасные, и лучший пример тому - Генрих Гейне, который вообще-то Хайнрих Хайнэ. Но, пока новые транскрипции не устоялись окончательно, думаю, следует подождать того момента, когда они окончательно будут преобладать. Alex Ex 21:44, 5 июля 2006 (UTC)
- Составление государственного каталога географических названий находится как раз в ведении Роскартографии (Пост. Пр-ва РФ от 3 июля 2000 г. N 487), и если они наконец начали употреблять правильные "новые" транскрипции, то нам надо только это поддержать. Внесем свой вклад в народное просвещение :) а с исправлением ссылок в других статьях, действительно, можно не спешить. Еще лучше заиметь бы этот каталог, чтобы быстро решать вопросы с современными названиями. --Neko 05:21, 2 октября 2006 (UTC)
Я вам одно могу сказать, что во всём мире употребляется слово Хайдельберг а не Гайдельберг. В русском не правильно использовают немецкую букву "Н" и читают её как букву "Г". Надо её читать, как она и в немецком проится, как букву "Х".--Maximus123 10:20, 1 октября 2006 (UTC)
- Думаю, так как в русском традиционно ввелось написание Гейдельберг, Гейне, Гамбург, Гитлер и т.д., то в Википедии следует употреблять эти термины, пока не будут изменены нормы русского языка. Разумеется, они неправильные, но вне компетенции авторов Википедии менять правила. Разумеется, надо в скобках указывать правильное произношение. Gilien 10:38, 1 октября 2006 (UTC)
-
- Чушь собачия ! Надо этот вопрос вынести на голосоваие --Maximus123 18:12, 1 октября 2006 (UTC)
- Называйте вещи своими именами. Если до этого не правильно называли, из-за темноты, то не надо дальше продолжать это делать. Не дурачьте мозги народу. --Maximus123 18:24, 1 октября 2006 (UTC)
- Вы же не будете настаивать чтобы немцы называли Россию Rossija а не Russland, как они её называют "из-за темноты"? В разных языках могут быть разные названия географических объектов. MaxiMaxiMax 03:50, 2 октября 2006 (UTC)
- "Во всём мире" - это вообще не аргумент. "Во всём мире" Грецию называют Грецией (а в тюркских странах - ещё и Юннанистаном), а она, вообще-то - Ελλάδα (ну никак в Грецию не транскрибируется). --VPliousnine 04:07, 2 октября 2006 (UTC)
С Хайдельберга смело можно сделать редирект на Гейдельберг (или наоборот) - тут в источниках появился новый (ближе к настоящему происношению) вариант. Но пока слово Хамбург не найдём в русских атласах не стоит переименовать статью Гамбург. Википедия не создаёт правила названия городов, а отражает их. Obersachse 05:08, 2 октября 2006 (UTC)
- Пока что более широко распространено именно Гейдельберг, поэтому даже если где-то написано Хайдельберг, то в Википедии не нужно менять, до тех пор пока новое название не станет достаточно популярным. MaxiMaxiMax 05:12, 2 октября 2006 (UTC)
- Что широко распространено, не автоматически правильно. Пардон, но это слабый аргумент.--Maximus123 05:48, 2 октября 2006 (UTC)
- Кстати, если у кого-то есть доступ к каталогу Роскартографии, то это было бы очень неплохо. А выставлять на голосование такие вопросы нельзя, потому как они в принципе находятся вне компетенции авторов Википедии. Мы с тем же успехом можем голосовать о том, чтобы дождь называть снегом.
Другое дело, что в некоторых странах, прежде всего постсоветских, некоторые названия по-русски (только в границах стран) приближают к оригинальным, или меняют устоявшиеся на новые, и с этим тоже надо считаться. Gilien