Dyskusja:Język serbsko-chorwacki
Z Wikipedii
Wybacz pytanie profana, ale czy nazwa język serbo-chorwacki nie jest częściej używana ? (być może nieperawidłowo)
Kpjas 21:53, 30 kwi 2003 (CEST)
- Odpowiedź (także profana): mam przed sobą 3 pożyczone publikacje nt. języków bałkańskich (jedną z nich jest podręcznik do języka, o którym dyskutujemy), wszystkie używają pisowni serbsko-chorwacki; w dodatku PWN też taką woli. Youandme 22:15, 30 kwi 2003 (CEST)
Są trzy liczby: pojedyncza i dwie odmiany liczby mnogiej - dla ilości od 2 do 5 oraz dla ilości ponad 5. Ta ostatnia wyrażana jest jako zmiana przypadku z mianownika na dopełniacz. Jest siedem czasów.
Mam dwie uwagi do powyższego fragmentu. Po pierwsze, dziwna jest interpretacja tego zjawiska językowego w kategoriach istnienia trzech liczb. Wynikałoby z niej, że również w polskim istnieją trzy liczby, bo przecież również w polskim zachodzi wspomniana zmiana mianownika na dopełniacz (np. trzy kobiety / sześć kobiet). Po drugie, nie udało mi się w tej chwili tego sprawdzić, ale przypuszczam, że granica między "odmianami liczby mnogiej" nie przebiega między liczbami 5 a 6, tylko między liczbami 4 a 5 (jak w polskim i innych językach słowiańskich). Boraczek 12:49, 21 sty 2004 (CET)
Spis treści |
[edytuj] Jeden artykuł czy trzy?
Nieuchronnie będą się pojawiać wątpliwości, czy mamy mieć jeden artykuł o serbsko-chorwackim, czy trzy artykuły o językach: serbskim, chorwackim i bośniackim. Uwaga Antaresa na mojej stronie dyskusji skłoniła mnie do tego, żeby wyrazić swoje zdanie w tej kwestii.
Po pierwsze, gramatyka języków standardowych - serbskiego, chorwackiego i (dopiero powstającego) bośniackiego - jest w praktyce taka sama. Jeśli więc mamy opisywać gramatykę języków standardowych, to moim zdaniem nie ma sensu tworzyć trzech odrębnych artykułów, które będą zawierały tę samą treść. Lepiej opisać ją w pojedynczym artykule.
Jeśli nie mówimy o językach standardowych, tylko o języku jako zbiorze dialektów, to również moim zdaniem nie ma sensu dzielić artykułu. Język serbsko-chorwacki dzieli się na trzy głównie dialekty (kajkawski, czakawski i sztokawski), ale podział ten nie ma wiele wspólnego z podziałem na serbski, chorwacki i bośniacki. Serbski to po prostu język, którym mówią Serbowie, chorwacki to język, którym mówią Chorwaci, a bośniacki to język, którym mówią Muzułmanie. Serb i Chorwat, pochodzący z tej samej miejscowości, mogą mówić dokładnie tak samo (tym samym dialektem, tą samą gwarą, tym samym żargonem, tym samym socjolektem), ale uważa się, że pierwszy mówi po serbsku, a drugi po chorwacku, tylko dlatego, że należą do tych a nie innych grup etnicznych. Z czego oczywiście wynika, że nie zawsze po sposobie mówienia da się rozpoznać, czy ktoś jest Serbem, czy Chorwatem.
Tak więc opis gramatyczny i opis dialektów moim zdaniem powinien się znaleźć we wspólnym artykule - "język serbsko-chorwacki". Ewentualnie można pomyśleć o stworzeniu odrębnych artykułów oprócz artykułu "język serbsko-chorwacki", które będą omawiały to, co dla języka serbskiego, języka chorwackiego i języka bośniackiego nie jest wspólne - czyli głównie historię, bo Serbowie, Chorwaci i Bośniacy mają trochę inne dzieje swoich języków literackich. Ale póki nie mamy napisanych artykułów o historii tych języków, nie warto moim zdaniem tworzyć "zalążków". Pozdrawiam. Boraczek 21:28, 19 kwi 2005 (CEST)
- Wszystko to nie jest glownym pytaniem. Glownym pytaniem jest: jak sie nazywa przez Serbowie i Chowracy. Nie jest imie "serbsko-chorwacki" dzis korektno albo do przyjecia. Przepraszam za polski. --VKokielov 04:58, 6 sty 2006 (CET)
[edytuj] przypadki
Jest wielkim nadużyciem stwierdzenie, że język serbski posiada tylko 6 przypadków chociaż niektóre gramatyki mówią, że posiada 7. Język serbski posiada 7 z przypadków (wg językoznawstwa serbskiego: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akuzativ, Vokativ, Instrumental, Lokativ). Przykład odmiany rzeczownika rodzaju męskiego кревет: lp. N. кревет G. кревет-а D. кревет-у A. кревет V. кревет-е I. кревет-ом L. кревет-у
lm. N. кревет-и G. кревет-а D. кревет-има A. кревет-е V. кревет-и I. кревет-има L. кревет-има
Żeński rodzaj глава: lp. N. глав-а G. глав-е D. глав-и A. глав-у V. глав-о I. глав-ом L. глав-и
lm. N. глав-е G. глав-а D. глав-ама A. глав-е V. глав-е I. глав-ама L. глав-ама
Dušan-Vladislav Paždjerski, Uniwersytet Gdański
- Podana odmiana wskazywałaby raczej na to, że w języku serbsko-chorwackim jest tylko 6 przypadków, bo nastąpił pełen synkretyzm datywu i lokatywu. Ale z tego, co wiem, formy datywu i lokatywu niekiedy mają różny akcent. Boraczek 22:41, 5 lis 2005 (CET)
[edytuj] Modifications
I've seen enough of this imposition. What personal vendetta are you trying to settle, Boraczek? What have the Serbs and Croats done to you that you've waged against them a ceaseless battle, from your very appearance? Now, render your opinion if you like -- render it in each color of the rainbow, if you like -- but do it away from here, where it won't be taken for more than an opinion. --69.244.123.182 06:03, 15 lut 2006 (CET) ----VKokielov 13:39, 15 lut 2006 (CET)
I'll tell you something else. The war in Yugoslavia was too long and too painful for you to turn the memory of it into a parlor game. --VKokielov 13:39, 15 lut 2006 (CET)
"Temu wzrokiem jest burna przyroda wojny domowej przed zanikiem państwa." - coś z tym zdaniem chyba trzeba zrobić Wierzbowski
[edytuj] Język serbsko-chorwacki
Please can somebody correct this article, hence it is based on a totally false and obsolete informations. This language and it's name is artificial construct, made up in a period of communism in Ex- Yugoslavia for a political purposes of so-called "Brotherhood and Unity of nations" in Socialistic Federative Republic of Yugoslavia.
This article isn't only sign of a ignorance, it might be considered even as a insult in Croatia, hence it is denial of centuries of Croatian language ( from 11th. century, to the literature of ancient Dubrovnik and Split in 15-16th. cent., to the present time). For example, it would be as same as insisting on something artificial as czecho-slovakian language would be. From the linguistic point of view "Język serbsko-chorwacki" is absolute nonsense, so it should be removed!
On this site on Wikipedia En. you can find correct informations on Croatian language: http://en.wikipedia.org/wiki/Croatian_language
Ps. Thank you very much in advance!
Greetings from a beautifool blue Adriatic sea
Loksido
- Daj pustimo ih na miru. Nisu vec, pa nece i ubuduce. --VKokielov 05:18, 27 lip 2006 (CEST)
[edytuj] Akcent
W dialekcie czakawskim występuje intonacja, długość i ruchomy akcent. Jest to jedyny taki język słowiański.
W standardowym serbsko-chorwackim również występuje intonacja, iloczas i akcent jest ruchomy. Nie widzę więc powodu, żeby specjalnie wspominać tu o dialekcie czakawskim. Ani nie dostrzegam w tym zestawie specjalnie niczego unikalnego. W standardowym słoweńskim też występuje intonacja (fakultatywnie), iloczas i ruchomy akcent. Pozdrawiam. Boraczek 00:52, 14 cze 2006 (CEST)
- Tak było zaznaczone w "Gromatyce historycznej języka polskiego" Rosponda. Nie mam teraz przy sobie tej książki, ale chyba napisali, że te trzy cechy nie występują jednocześnie w żadnym języku słowiańskim z wyjątkiem dialektu czakawskiego. Może źle zinterpretowałem ten zapis.--BartekChom 20:10, 18 cze 2006 (CEST)
-
- Dziękuję za odpowiedź i informację o źródle :-) Zajrzałem do Rosponda - rzeczywiście pojawia się tam takie zdanie. Jeśli dobrze zrozumiałem, Rospond pisząc o "ruchomym akcencie" ma na myśli akcent dynamiczny i wyjątkowe miałoby być współwystępowanie przycisku, intonacji i iloczasu. Ale wszystkie te elementy występują również w słoweńskim. Boraczek 11:24, 19 cze 2006 (CEST)
-
-
- A może warto to zaznaczyć?--BartekChom 18:07, 22 cze 2006 (CEST)
-
-
-
-
- Myślę, że jeśli pisać o akcencie w czakawskim, to przede wszystkim o tym, co naprawdę go wyróżnia, czyli archaiczności. Napiszę. Boraczek 17:06, 23 cze 2006 (CEST)
-
-
[edytuj] Dialekty
Jak się rozwinęło jać w dialekcie czakawskim? Jakoś nie ma o tym mowy.--BartekChom 20:17, 18 cze 2006 (CEST)
- Dodałem informację. Boraczek 11:31, 19 cze 2006 (CEST)