Portugees origineel
- refrein:
- Independência total,
- Glorioso canto do povo,
- Independência total,
- Hino sagrado de combate.
- Dinamismo
- Na luta nacional,
- Juramento eterno
- No pais soberano de São Tomé e Príncipe.
- Guerrilheiro da guerra sem armas na mão,
- Chama viva na alma do porvo,
- Congregando os filhos das ilhas
- Em redor da Pátria Imortal.
- Independência total, total e completa,
- Costruindo, no progresso e na paz,
- A nação ditosa da Terra,
- Com os braços heróicos do povo.
-
- refrein
- Trabalhando, lutando, presente em vencendo,
- Caminhamos a passos gigantes
- Na cruzada dos povos africanos,
- Hasteando a bandeira nacional.
- Voz do porvo, presente, presente em conjunto,
- Vibra rijo no coro da esperança
- Ser herói no hora do perigo,
- Ser herói no ressurgir do País.
-
- refrein
- Dinamismo
- Na luta nacional,
- Juramento eterno
- No pais soberano de São Tomé e Príncipe.
|
Nederlandse vertaling
- refrein:
- Volledige onafhankelijkheid
- Roemrijk gezang van het volk
- Volledige onafhankelijkheid
- Heilig strijdlied
- Dynamisme
- in de nationale strijd
- Eeuwige eed
- In het soevereine land São Tomé e Príncipe
- Oorlogsstrijder zonder wapens ter hand te nemen
- De levendige vlam in de ziel van het volk
- die de zonen van het eiland samenroept
- Rondom het Onsterfelijk Vaderland.
- Volledige onafhankelijkheid, volledig en compleet,
- bouwt, in de vooruitgang en in vrede,
- deze veelbelovende natie van de Aarde,
- Met de heldhaftige armen van het volk
-
- refrein
- Werkend, strijdend, aanwezig na de overwinning,
- Wandelen wij met enorme stappen
- In de strijd van de Afrikaanse volkeren,
- terwijl we de nationale vlag hijsen.
- De stem van het volk, aanwezig, aanwezig als één
- trilt krachtig in het koor van de hoop
- Helden zijn in gevaarlijke tijden,
- Helden zijn als het Land herrijst.
-
- refrein
- Dynamisme
- in de nationale strijd
- Eeuwige eed
- In het soevereine land São Tomé e Príncipe
|