Tadžikijos himnas
Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Surudi Milli - Tadžikistano valstybinis himnas. Oficialiai patvirtintas 1991 m. Žodžius parašė tadžikų poetas Gulnazar Keldi, pritaikydamas prie Suleimano Judakovo melodijos, naudotos Tadžikijos SSR himne.
[taisyti] Oficialios eilės (kirilica)
- Диёри арҷманди мо,
- Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
- Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
- Зи дурии замонахо расидаем,
- Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.
-
- Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
- Барои нангу номи мо
- Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
- Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
- Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
- Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.
-
- Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
- Ту модаре ягонаӣ,
- Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
- Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
- Зи ту саодати абад насиби мост,
- Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост.
-
- Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
[taisyti] Pažodinis vertimas
- Mūsų mylima šalie,
- Mes laimingi matydami tave išdidžią,
- Tebūnie džiausmas ir gerovė amžinai.
- Mes siekėme šios dienos nuo senovės,
- Mes stovime po tavo vėliava.
- Gyvuok ilgai, mano Tėvyne, mano Tadžikistane!
- Tu esi mūsų protėvių vilties simbolis,
- Mūsų garbė ir orumas,
- Tu esi begalinis pasaulis savo sūnums,
- Tu nesibaigiantis pavasaris,
- Mes išliekame ištikimi tau.
- Gyvuok ilgai, mano Tėvyne, mano Tadžikistane!
- Tu esi Motina mums visiems,
- Tavo ateitis yra mūsų ateitis,
- Tavo reikšmė yra mūsų sienų ir kūnų reikšmė,
- Tu suteiki mums džiaugsmą per amžius,
- Dėl tavęs mes mylyme šį pasaulį!
- Gyvuok ilgai, mano Tėvyne, mano Tadžikistane!