Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
אסטריקס - ויקיפדיה

אסטריקס

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

ערך זה עוסק באסטֵריקס, גיבור ספרי הקומיקס הצרפתי. לערך העוסק ביוצר הטראנס אבי שמיילוב, ראו אסטריקס (טראנס).
אסטריקס
הגדל
אסטריקס

אסטריקס , (בצרפתית: Astérix, בתרגום לאנגלית: Asterix) הוא דמות דמיונית שנוצרה ב-1959 כגיבור סדרת ספרי קומיקס בצרפתית שנכתב על-ידי רנה גוסיני (Rene Goscinny) ואויר על-ידי אלבר אודרזו (Albert Uderzo). אודרזו המשיך לכתוב ולאייר את הסדרה לבדו מאז מותו של גוסיני ב-1977. הספרים תורגמו לשפות רבות (ביניהן עברית, לטינית ואף יוונית עתיקה). קרוב לוודאי שמדובר בקומיקס הצרפתי הפופולרי ביותר בעולם.

המפתח להצלחת הסדרה הוא שימוש באלמנטים קומיים לכל הגילאים: ילדים צעירים שייהנו מקרבות האגרופים ובדיחות מאוירות אחרות, בעוד מבוגרים ייהנו ממשחקי מילים ורמיזות המופיעות לאורך הטקסטים. חלק ניכר מהבדיחות עוסקות בהיסטוריה של רומא ובפרפראזות על מימרות לטיניות, נושא שנלמד בהרחבה במערכת החינוך הצרפתית. חלק אחר עוסק בהבדלים תרבותיים בין אזורים שונים בצרפת.

תוכן עניינים

[עריכה] הרקע והדמויות

אסטריקס חי ב-50 לפנה"ס לערך בכפר דמיוני בצפון מערב ארמוריקה (אזור של גאליה העתיקה, כיום אזור נורמנדי בצרפת). הכפר ידוע בקרב הגאלים בתור החלק היחיד בארצם שעדיין לא נכבש על ידי יוליוס קיסר והלגיונות הרומיים שבשליטתו. תושבי הכפר רוכשים כוחות על-אנושיים על ידי שתיית שיקוי קסם , אותו מכין הדרואיד ("כוהן-עץ" בתרגום לעברית) של הכפר, אשפיקס (באנגלית: Getafix, צרפתית: Panoramix) (שמות כל הדמויות פרט לאסטריקס ואובליקס משתנים בהתאם לשפה). הכפר שוכן לחוף האוקיינוס האטלנטי, ומוקף משאר עבריו בארבעה חילות מצב רומיים, שעליהם מוטל לפקוח עין ולוודא כי הגאלים נמנעים מ"מעשי קונדס".

אסטריקס ואובליקס נולדו באותו יום בדיוק (אם כי באחד הספרים אובליקס חוגג יום הולדת לבד), בשנת 85 לפנה"ס, ומאז הם חברים טובים. הוריהם גרים בקונדטום, עיר בגאליה.

העלילה במרבית ספרי אסטריקס בנוייה על נסיונות הרומאים למנוע מהדרואיד לרקוח את שיקוי הפלא שלו, או ניסיונותיהם להשגת המתכון לשיקוי. באופן בלתי נמנע, ניסיונות אלה מסוכלים בידי גיבורי הספרים, אסטריקס הזריז, הפיקח ונמוך הקומה, ואובליקס חברו המגושם, גדל הגוף אך טוב הלבב.

ההומור בספרי אסטריקס הוא צרפתי אופייני, לעתים קרובות נסוב סביב משחקי מילים, קריקטורות, וסטריאוטיפים משעשעים של אומות אירופיות ואזורים צרפתיים. חלק רב מן ההומור בספרי אסטריקס הראשונים היה במפורש צרפתי, עובדה שעיכבה את תרגום הספרים לשפות אחרות מחשש לאובדן ההומור ורוח הסיפור. האלבומים החדשים יותר כוללים הומור אוניברסלי יותר, הן כתוב והן מאויר.

למרות (ואולי בגלל) ההומור העוקצני כלפי נטייתם של הצרפתים להתנשאות, התקבלו הספרים בתרבויות אירופיות ופרנקופוניות (דוברות צרפתית) ברחבי העולם.

[עריכה] דמויות משנה

  • יוליוס קיסר - הקיסר הרומאי שופע האמרות, שונא הגאלים ואוהב המלחמות. פעמיים העניק חנינה לאסטריקס, בלית ברירה.
  • לוחמאמיקס - מנהיג הכפר הגאלי, שתמיד נישא על מגן על ידי 2 גאלים.
  • בסדראלפביתיקס - מוכר הדגים של הכפר, מסריח כל הזמן מדגים. זה גם שמו הצרפתי. באנגלית שמו הוא לא-היגייניקס, ולאביו קוראים לא-בריקס.
  • אוטומטיקס - נפח הכפר, ואויבו המושבע של בסדרא'ב'יקס- הוא היחיד בכפר (פרט לאובליקס אוהב הבשר) שמסרב לטעום מהדגים שלו. לאביו קוראים חציאוטומטיקס.
  • מתושלחיקס/ענתיקס - זקן הכפר, בן 92 (בספר אסטריקס באולימפיאדה). בלועזית שמו גריאטריקס.
  • חמשיריקס - פייטן שרק עולה לכולם על העצבים בזיופיו. כל ספר כמעט נגמר בהשתקתו איכשהו.
  • זקנאדום - מנהיג שודדי הים, אותם הגאלים פוגשים מידי פעם במסעותיהם (ומרביצים להם). בדרך כלל המפגשים נגמרים בהטבעת ספינת השודדים. בעל סגן דובר לטינית בשם אריקס. הופעה ראשונה בספר 4- אסטריקס הגלדיאטור.

הערה: השמות הלועזיים המובאים כאן הם לפי הגרסה האנגלית ולא הצרפתית המקורית.

[עריכה] ההומור בספר

[עריכה] סטריאוטיפים ורמיזות

הספר מתבסס על ההיסטוריה הרומית, היסטוריה שנחשבה עד לאחרונה, ובמידה מסוימת גם כיום, כבסיס לתרבות הצרפתית. בתקופה שבה חוברו רוב הספרים, עדיין היו נהוגים לימודי לטינית ולימודים קלאסיים אחרים בבתי הספר בצרפת. אפשר להשוות את העיסוק ההומוריסטי בהיסטוריה הרומית, לעיסוק ההומוריסטי בתקופת התנ"ך שהיה מקובל מאוד בקרב קומיקאים וסטיריקנים בישראל.

בכל מקום שבו הם מבקרים נתקלים אסטריקס ואובליקס באנשים ובמצבים מן החיים האמיתיים ומוצגים בצורה קריקטורית. לדוגמה, באחד האלבומים המוקדמים, "אסטריקס והגותים", הגותים מוצגים כמילטריסטיים ונאמני משטר, המזכירים את הגרמנים של סוף המאה ה-19 ותחילת המאה ה-20. הקסדות אותן עוטים הגותים מזכירות את הקסדות הגרמניות ממלחמת העולם הראשונה, ואחד ממנהיגיהם מזכיר בצורה ברורה את אוטו פון ביסמרק. הבריטים מתוארים כמנומסים, מדברים בתואר לפני שם (הבדל ניכר בין התחביר האנגלי לתחביר הצרפתי), שותי בירה חמה ומים חמים (לפני שהובא התה לאנגליה על ידי אסטריקס עצמו), ומרתיחים את כל מזונותיהם. ספרד היא מדינה זולה אי שם בדרום, מקום שבו אנשי הצפון נופשים בחופשותיהם (ודורשים לאכול מאכלים הזהים לאלו שבבתיהם).

כמה קריקטורות לגבי אזורי צרפת השונים הם לדוגמה אנשי נורמנדי שאינם מסוגלים לענות תשובה ישירה, אנשי מרסיי המשחקים ב- boules (משחק השלכת כדורי מתכת צרפתי), והקורסיקנים הנמנעים מכל עבודה, מתרגזים בקלות, ושומרים על נקמות-דם לאורך שנים.

דמויות משניות לעיתים מייצגות אנשים מפורסמים או דמויות דמיוניות, לרוב קריקטורות של תושבי צרפת האופייניים לאותה התקופה, במיוחד מן הטלויזיה והמופעים. בספר "אובליקס וחבורתו" לדוגמה, הבירוקרט הרומאי הוא קריקטורה של ז'אק שיראק.

דמויות אחרות מתקשרות למקומות שבהם מבקר אסטריקס. דוגמה טובה היא הזמרים הנודדים המפורסמים ביותר בבריטניה, בספר "אסטריקס בבריטניה" , המאויירים באופן ברור כחברי להקת הביטלס; זוג לוחמים בלגיים בספר "אסטריקס בבלגיה" הדומים לתומסון ותומפסון מהקומיקס הבלגי טין-טין, ודון קיחוטה וסנצ'ו פנצ'ו בספר "אסטריקס בספרד". בספרים חדשים יותר מדובר בדמויות ראשיות גם כן: בספר "אסטריקס והזהב השחור" מרגל רומי כשון קונרי בדמות ג'יימס בונד הצעיר, ובספר "Asterix and Obelix all at Sea" [1], מנהיג בריחת העבדים (יווני, הנקרא ספרטקיס) מבוסס על קירק דאגלס כספרטקוס.

אולם בהיבטים רבים סדרת הספרים מייצגת את חיי המאה הראשונה לפנה"ס בצורה מדוייקת למדי. לדוגמה הבניינים צפופי הקומות והדירות ברומא, עליהן אומר אובליקס כי גגו של אדם אחד הוא רצפתו של אדם אחר (ועל כן "הרומאים האלה משוגעים", המשפט החביב על אובליקס). מצד שני נוכחות הארובות בגגות בתי הכפר הגאלי אינו מדוייק, משום שאצל הגאלים נעשה שימוש בפתחי גג כדי לאפשר לעשן לצאת.

הטקסט גם עושה שימוש תדיר בביטויים וניבים לטיניים. בנוסף כמה בדיחות עוסקות ביוליוס קיסר שהשתמש בגוף שלישי כאשר דיבר על עצמו. רמיזות כאלה יכלו להתקבל היטב בקרב המגזרים בעלי ההשכלה בצרפת ובלגיה בשנות ה-60 של המאה ה-20, כאשר לימוד לטינית היה עדיין נפוץ בבתי הספר. אחת הסיבות לסדרה היא הביטוי השגור בפי הצרפתים "אבותינו הגאלים"- מה שמשעשע הוא שרנה גוסיני היה יהודי יליד ארגנטינה ממוצא פולני ואילו אודרזו הוא ממוצא איטלקי.

[עריכה] משחקי מילים

מפתח מרכזי לטקסט בספרי אסטריקס הוא השימוש במשחקי המילים, בהן נעשה שימוש בשמות הדמויות. שמות שני הגיבורים הראשיים מקורם ב- Asterisk (סימן הכוכבית " * "), ואובליסק (Obelisk, מצבת חרוט אבן) - אסטריקס הוא כוכב הסדרה (בלטינית Aster פירושו כוכב, ו- rix פירושו בקלטית מלך, בדומה ל- rex בלטינית). אובליקס עובד כמוביל מנהירים (מנהיר - menhir, אבן גדולה ומסותתת ששימושה לא ברור. משערים שהיא שימשה לפולחן כלשהו או אולי כמצבה). למעשה, כמעט כל שמות דמויות הגאלים מסתיימות ב- "--יקס" (-ix), קרוב לוודאי כאזכור למנהיג הגאלי ההיסטורי ורסנז'טוריקס (שהוביל את המרד נגד הרומאים בשנים 72-46 לפנה"ס) (למעשה רק חלק מהמלכים הגאליים נשאו שמות שהסתיימו ב -rix). הסיומת -קס לשמות הגאלים נשמרת ברוב התרגומים. כך בתרגום לעברית נקרא זקן הכפר "ענתיקס", "מתושלחיקס" או "אשמאיקס", "לוחמאמיקס" הוא מנהיג הכפר, וחמשיריקס הפייטן. תרגומי השמות נתקלו לעיתים קרובות בקשיים בשמירה על ההומוריסטיות וכפל הלשון שבהם. עם זאת תרגום השמות הצרפתיים לאנגלית דווקא היה מוצלח למדי- השם "Ordralfabétix", שפירושו בסדר אלף-בית, הפך בצורה מוצלחת באנגלית ל- "Unhygienix" (לא הגייני), רמיזה לסחורה הלא מוצלחת של מוכר הדגים הכפרי. "Panoramix", כהן הכפר ששמו אולי מעיד על ראייתו את התמונה המלאה (פנורמה), הפך ל " Getafix", כמו "get a fix", דבר המתקשר לרקיחת שיקויי הקסם. הכלבלב של אובליקס שנקרא במקור "Idéfix", רעיון מקובע, אובססיה, דוגמה (מערכת עקרונית), הפך ל "Dogmatix", אשר גם משמר את "רעיון מקובע", וגם שומר על dog בצורה מושלמת.

התרגום לאנגלית שנעשה בבריטניה בידי אנתאה בל ודרק הוקרידג' (Anthea Bell and Dereck Hockridge), לעתים קרובות תוך התייעצות עם הכותבים המקוריים, הוא המקיף והמושקע ביותר מבין התרגומים שנעשו לסדרת הספרים. באיורים לא נערך כל שינוי, אולם בקטעים מסוימים הטקסט האנגלי משמר רק בצורה מעורפלת את המקור. הדבר אמור במיוחד לגבי משחקי מילים בצרפתית או בדיחות הקשורות להבדלי תרבות בין אזורים בתוך צרפת. תשומת לב מיוחדת הוקדשה לתרגום הספר "אסטריקס בבריטניה", והוא אכן זכה לפופולריות רבה בבריטניה.

[עריכה] אסטריקס בממלכת יהודה

אסטריקס ואובליקס הגיעו גם לביקור אצלנו במסגרת הספר ה-26 "האודיסאה של אסטריקס" (1981, לא תורגם לעברית. תורגם לאנגלית בשם "אסטריקס והזהב השחור"). בתקופתם (50 לפני הספירה) הייתה זו כמובן ממלכת יהודה ושני הגאלים הגיעו ארצה דרך הים בחיפוש קדחתני אחרי "זהב-שחור" (נפט) מארץ הקודש. בדרך לירושלים התלווה אליהם בלא פחות מאשר סוכן כפול מטעם יוליוס קיסר, דאבלאוסיקס (אפסאפסששיקס) (בדמותו של שון קונרי). השלושה הסתבכו בקטטה לילית מהנה לרגל חומות ירושלים שבשיאה קבע אובליקס "מספיק עם הבכיות" והטיח את החיילים הרומאים בכותל. זהו כמובן משחק מילים על שמו של הכותל המערבי בצרפתית ובשפות אחרות: "כותל הדמעות". הזעזוע הגדול של הגאלים על אדמת ציון נגרם כאשר התברר להם שאצל היהודים אסור לאכול חזירי בר, המאכל החביב על אובליקס. אבל לבסוף הגאלי המורעב התיישב לשולחן מארחיו היהודים בבית לחם ובלע את המאכל הלאומי של ממלכת יהודה, קרפיון ממולא ("געפילטע פיש", אם כי בארץ אין קרפיונים בטבע). המארחת הנדהמת קבעה "אף פעם לא ראיתי בן אדם עם תיאבון שכזה. זה ה"געפילטע פיש" העשירי שהוא בולע והוא מבקש עוד!". אגב, זוהי הפעם היחידה שאובליקס טעם דגים, אחרי שבספר אסטריקס מגלה את אמריקה אמר שהוא שונא אותם.

ספר זה כתב אודרזו לזכרו של עמיתו גוסיני, שנפטר בעיצומה של כתיבת הספר "אסטריקס בבלגיה". גוסיני היה יהודי שמשפחתו נספתה בשואה. קריקטורה של גוסיני אף מופיעה בדמותו של "שאול בן אפישול" (עמ' 34 והלאה). (על-פי המדריך השלם לאסטריקס, עמ' 52). כמו-כן, העם היהודי הוא העם היחיד שאסטריקס ואובליקס פוגשים בכל סדרת אסטריקס שאינם "מטורפים", כלשונו של אובליקס.

[עריכה] אסטריקס בעברית

תשעה ספרי אסטריקס תורגמו לעברית בהוצאה לאור של "דליה פלד מוציאים לאור בע"מ", בשיתוף עם הוצאת הספרים "מודן". ההדפסות נעשו משנת 1985 עד יוני 1994, בתחילה בכריכה קשה ולאחר מכן במהדורות כריכה רכה. התרגומים לספרים השונים נעשו על ידי אורה כהן כץ ואביטל ענבר; וציורי הטקסטים על ידי נאוה אלון, נורית יובל ואורית ברוך.

[עריכה] מחוות והשפעות

[עריכה] ספרי אסטריקס

[עריכה] ספרים שיצאו בעברית

  1. אסטריקס הגאלי
  2. אסטריקס וקליאופטרה
  3. אסטריקס באולימפיאדה
  4. אסטריקס באחוזת האלים
  5. אסטריקס, אובליקס וחבורתו
  6. אסטריקס והקלחת
  7. אסטריקס מגלה את אמריקה
  8. אסטריקס והסכסכן מרומא
  9. אסטריקס בבריטניה

[עריכה] גוסיני ואודרזו

  1. 1961 - Asterix the Gaul (Astérix le Gaulois)
  2. 1962 - Asterix and the Golden Sickle (La Serpe d'or)
  3. 1963 - Asterix and the Goths (Astérix chez les Goths)
  4. 1964 - Asterix the Gladiator (Astérix gladiateur)
  5. 1965 - Asterix and the Banquet (Le Tour de Gaule)
  6. 1965 - Asterix and Cleopatra (Astérix et Cléopâtre)
  7. 1966 - Asterix and the Big Fight (Le Combat des chefs)
  8. 1966 - Asterix in Britain (Astérix chez les Bretons)
  9. 1966 - Asterix and the Normans (Astérix et les Normands)
  10. 1967 - Asterix the Legionary (Astérix légionnaire)
  11. 1968 - Asterix and the Chieftain's Shield (Le Bouclier arverne)
  12. 1968 - Asterix at the Olympic Games (Astérix aux Jeux Olympiques)
  13. 1969 - Asterix and the Cauldron (Astérix et le chaudron)
  14. 1969 - Asterix in Spain (Astérix en Hispanie)
  15. 1970 - Asterix and the Roman Agent (La Zizanie)
  16. 1970 - Asterix in Switzerland (Astérix chez les Helvètes)
  17. 1971 - The Mansions of the Gods (Le Domaine des dieux)
  18. 1972 - Asterix and the Laurel Wreath (Les Lauriers de César)
  19. 1972 - Asterix and the Soothsayer (Le Devin)
  20. 1973 - Asterix in Corsica (Astérix en Corse)
  21. 1974 - Asterix and Caesar's Gift (Le Cadeau de César)
  22. 1975 - Asterix and the Great Crossing (La Grande traversée)
  23. 1976 - Obelix and Co. (Obélix et Compagnie)
  24. 1979 - Asterix in Belgium (Astérix chez les Belges)

[עריכה] אודרזו

  1. 1980 - Asterix and the Great Divide (Le Grand fossé)
  2. 1981 - Asterix and the Black Gold (L'Odyssée d'Astérix)
  3. 1983 - Asterix and Son (Le Fils d'Astérix)
  4. 1987 - Asterix and the Magic Carpet (Astérix chez Rahazade)
  5. 1991 - Asterix and the Secret Weapon (La Rose et le glaive)
  6. 1996 - Asterix and Obelix All at Sea (La Galère d'Obélix)
  7. 2001 - Asterix and the Actress (Astérix et Latraviata)
  8. 2003 - Asterix and the Class Act (Astérix et la rentrée gauloise)

[עריכה] סרטים

  1. 1967 - Asterix the Gaul (Astérix le Gaulois) (אנימציה)
  2. 1968 - אסטריקס וקליאופטרה (Astérix et Cléopâtre) (אנימציה)
  3. 1976 - The Twelve Tasks of Asterix (Les douze travaux d'Astérix) (אנימציה)
  4. 1985 - אסטריקס מפתיע את הקיסר (Astérix et la surprise de César) (אנימציה)
  5. 1986 - Asterix in Britain (Astérix chez les Bretons) (אנימציה)
  6. 1989 - Asterix and the Big Fight (Astérix et le coup du menhir) (אנימציה)
  7. 1994 - Asterix Conquers America (גרמנית: Asterix in Amerika) (אנימציה; הופק בגרמניה)
  8. 1999 - Asterix and Obelix Take On Caesar (Astérix et Obélix contre César) (live action סרט)
  9. 2002 - Asterix & Obelix: Mission Cleopatra (Astérix & Obélix: Mission Cléopâtre) (live action סרט)

[עריכה] משחקי וידאו

  • Asterix (Master System, PlayStation, SNES)
  • Asterix (Atari 2600)
  • Asterix and the Great Rescue (Sega Genesis, Megadrive, Master System, Game Gear)
  • Asterix and Obelix Take on Caesar (PlayStation and PC)
  • Asterix Mega Madnes (PlayStation, PC)
  • Asterix and Obelix (SNES, Game Boy, Game Boy Color)
  • Asterix: Search For Dogmatix (Game Boy Color)
  • Asterix and Obelix: Bash Them All (Game Boy Advance)
  • Asterix the Gallic War (PC)
  • Asterix and Obelix XXL (Game Boy Advance, PlayStation 2 and GameCube)
  • Asterix and Obelix XXL 2: Mission Las Vegum (PC and PlayStation 2)

[עריכה] קישורים חיצוניים

מיזמי קרן ויקימדיה
ויקיציטוט ציטוטים בוויקיציטוט: אסטריקס
ויקישיתוף תמונות ומדיה בוויקישיתוף: אסטריקס


[עריכה] הערות שוליים

  1. ^ על-פי הכותרת של התרגום האנגלי, הספר לא תורגם לעברית
Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com