שיחה:אונייה
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
ממליצה לבטל ערך זה (והקישורים אליו, למשל מ"דיג") ---> יש ערך "ספינה" (שם גם הכנסתי את תרומתי הצנועה). Karpada 02:46, 15 פבר' 2005 (UTC)
תוכן עניינים |
[עריכה] הבורות זועקת מכל מלה שנכתבה בערך זה.
נדרשת מהכותב מידה לא מבוטלת של יוהרה וביטחון עצמי לכתוב ערך באנציקלופדיה שאין לו כל מושג אודותיו. תת-ערך זה, 'מדידת ספינות' (כמו יתר הסעיפים) שגוי מיסודו, מטעה את הקוראים ומציג את 'ויקיפדיה' העברית במערומיה.
אני משוכנע כי הכותב העתיק את הערך מספר כלשהו בשפה האנגלית, אך משום שאינו מבין דבר וחצי דבר בנושא, הוא הוציא מתחת ידיו ערך שגוי 'אד אבסורדום'.
ניתן לבחון (צריך להיות 'למדוד' = to measure) את אורכן של ספינות, את אורכן לאורך קו-המים, את אורך הקורה (צריך להיות שדרית = keel) שלהן ואת המשקל. יש שיטות שונות של בדיקת המשקל, אשר ברובן נוטות (???) לבחון (to measure) את הנפח (???) של הספינה ולא להעתיק אותה ממקומה (צריך להיות 'הדחק' = displacement). משתמשים בהעתקה (צריך להיות 'הדחק' = displacement) מדידת כלי שיט של הצי (צריך להיות 'מלחמתיים' = naval) , ואז בודקים את המשקל תחת תנאים מיוחדים: בדיקת רמת המים (צריך להיות 'שוקע' = draft) עם ובלי משקל (צריך להיות 'תסבולת' = deadweight).
שמחה בינות
[עריכה] מדוע קופח חלקו של המונח "אנייה"?
המונח "ספינה" מתייחד בעברית (אצל בעלי המקצוע) לכלי שיט קטן. רצוי אפוא להשיב לערך "אנייה" (ship) את כבודו האבוד, ולהעביר את כל תכולת הערך 'ספינה' אליו.
שמחה בינות
- אני בעד, אך צריך לשמוע דעות נוספות לפני השינוי. גילגמש • שיחה 11:55, 1 אוקטובר 2005 (UTC)
- שמחה, עשה כטוב בעיניך בערכים אלה, הרושם שיש לך יתרון על כותביהם עד כה. דוד שי 12:02, 1 אוקטובר 2005 (UTC)
- דוד, נראה לי שנתת לאדון שמחה מנדט גדול מדי. האם הערך היה כל כך גרוע שמוטב היה למחוק כמעט את כולו? דעתי היא שלחלוטין לא. אני משחזרת לגירסה שגילגמש העביר מהערך "ספינה" (בדיוק לפני המחיקה הגורפת של שמחה). אח"כ אנסה לאחות פנימה את התוספות המשמעותיות שבאו אח"כ. כמו כן, אמחק את הפיסקה על מדידת ספינות (אכן נראית מוזר). אני מסכימה עם שמחה שהמונחים "ספינה" ו"אניה" משמשים בעגה המקצועית לתיאור כלי שייט שונים, אך עדיין לא גיבשתי דיעה לגבי אופן הצגת המידע האופטימלי בעניין. ואחרון אחרון, דוד, למרות התיקון שלך בדף המשתמש שלי, אני עדיין סבורה שיש לכתוב שייט בכתיב מלא (יוד אחרי חיריק ביוד). חשמלית (שיחה) 14:01, 2 אוקטובר 2005 (UTC)
- שמחה, עשה כטוב בעיניך בערכים אלה, הרושם שיש לך יתרון על כותביהם עד כה. דוד שי 12:02, 1 אוקטובר 2005 (UTC)
[עריכה] אנייה או אניה ולא אונייה
יש לכתוב אנייה בכתיב חסר ניקוד או אניה בכתיב מנוקד. מאחר שהאל"ף מנוקדת בחטף-קמץ, לא יכול לבוא במקומו חולם מלא בכתיב חסר ניקוד ולכן הכתיב אונייה אינו תקני ושגוי.
שמחה בינות 17:48, 2 אוקטובר 2005 (UTC)
- ראה ויקיפדיה:לשון#הקמץ הקטן. אני מניח שדין חטף-קמץ לעניין זה כדין קמץ קטן. נתנאל 18:07, 2 אוקטובר 2005 (UTC)
- נתנאל, ציטוט מתוך המקור הנ"ל: "הסובלנות לכתיבת ו' במקום קמץ קטן אינה תקפה לכל המילים". אני סבורה, כדעתו של שמחה, שלגבי המילה אניה אין הסובלנות הזו במקומה. יש להחזיר לאלתר את הערך לשמו המקורי אנייה, או, אם אתה מעדיף, אניה. אך בשום אופן לא "אוניה"! זו לא עברית! חשמלית (שיחה) 17:24, 9 אוקטובר 2005 (UTC)
- גוגל חולק על דעתך (השווי למשל "אוניית" ל"אניית"), אבל לא אתעקש על זה. את מוזמנת להחזיר (כמובן עדיף אנייה על אניה). נתנאל 18:39, 9 אוקטובר 2005 (UTC)
- נתנאל, ציטוט מתוך המקור הנ"ל: "הסובלנות לכתיבת ו' במקום קמץ קטן אינה תקפה לכל המילים". אני סבורה, כדעתו של שמחה, שלגבי המילה אניה אין הסובלנות הזו במקומה. יש להחזיר לאלתר את הערך לשמו המקורי אנייה, או, אם אתה מעדיף, אניה. אך בשום אופן לא "אוניה"! זו לא עברית! חשמלית (שיחה) 17:24, 9 אוקטובר 2005 (UTC)
[עריכה] על המחיקה הגורפת
אני סבור, כי תוכן הערך לפני שמחקתי אותו הוא אוסף לא מסודר של ידיעות חלקיות, חלקן שגויות או בלתי ברורות. לדוגמה, מה התועלת להזכיר את יונה הנביא או את שלמה המלך בסעיף נפרד הנושא את השם היומרני 'ספינות בתנ"ך'? מוטב לכתוב ערך חדש, למשל "הים במקרא". ההגדרה המתייחסת ל'מטען הכנסה' (מושג סתום ובלתי ידוע לאיש, שתורגם -כפי הנראה בצורה שגויה - מאנגלית) היא בלתי ברורה ומיותרת. למען האמת, כל הפיסקה שגויה ולא תורמת דבר להבנת המושג 'אנייה'.
[עריכה] כלי שיט ולא כלי שייט
כפי שכותבים חיל וחייל, כך גם צריך להבחין בין שיט לשייט. לכן - 'כלי שיט' ולא 'כלי שייט'. אלו הם כללי האקדמיה ללשון העברית.
[עריכה] שוב בענין כתיב המלה "אנייה"
על פי החלטות האקדמיה ללשון העברית המובאות להלן (ראו http://hebrew-academy.huji.ac.il/decision4.html) יש לכתוב 'אנייה' בכתיב חסר ניקוד ולא 'אונייה'.
תנועת o תנועת o נכתבת באות וי"ו. למשל: בוקר, יופי, ישמור, חומרי (החֹמֶר שלי או שם התואר).
אבל וי"ו לא תיכתב
במילים שבהן תנועת o מסומנת בניקוד בקמץ קטן או בחטף-קמץ שקיים בכל צורות המילה. למשל: אמנם, אפנה, יזמה, תכנית, למחרת, צהריים (לא כן מילים דוגמת חָמְרִי הנכתבת בווי"ו, משום שצורת היסוד שלה, חֹמֶר, מנוקדת בחולם).
- הכלל הספציפי הזה של האקדמיה לא התקבל. ראה ויקיפדיה:לשון#הקמץ הקטן. (יש לי דז'ה-וו). נתנאל 18:52, 2 אוקטובר 2005 (UTC)
[עריכה] אניות מסע???
מה זה "אוניות מסע" (transfer boats)??? אולי הכוונה ל"אוניות משא" (cargo ships)? יש למחוק את התוספת השגויה.
[עריכה] פיצול
אני מציע להוציא את רשימת סוגי כלי השיט לטבלה נפרדת. אם תיהיה הסכמה על הפיצול, אשמח לערוך את זה בטבלה נוחה לקורא. גילגמש • שיחה 08:06, 12 יולי 2006 (IDT)
- רעיון טוב. שמחה 20:47, 12 יולי 2006 (IDT)