aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zhuang (chin. 壮语, Zhuàngyǔ) ist eine Sprache, die vom Volk der Zhuang in der Volksrepublik China gesprochen wird. Die meisten Sprecher leben in der autonomen Region Guangxi, in der Zhuang die Amtssprache ist. Durch Assimilierungsprozesse sinkt die Verbreitung dieser Sprache.
In den Ausführungsbestimmungen von Guangxi zum Sprachgesetz der Volksrepublik Chinas heißt es:
- In den zweisprachigen Versuchsschulen bzw. Versuchsklassen ist die Staatssprache [d.h. Hochchinesisch] sowie gesprochenes und geschriebenes Zhuang im Unterricht zu verwenden.
- Schilder, Aufschriften, Behördendokumente, Amtsstempel, Ausweise etc. müssen in Zhuang und Chinesisch verfasst werden [...][1]
Zhuang wird im Erziehungswesen und im Behördenverkehr jedoch als Schriftsprache de facto kaum verwendet. In einem Bericht heißt es:
- Gegenwärtig ist es nicht schwierig, in Guangxi Zhuang in lateinischer Schrift zu finden. Die meisten Aufschriften im Autonomen Gebiet müssen zweisprachig sein, auf Chinesisch und auf Zhuang in lateinischer Schrift. Außerdem gibt es die Zeitschrift Sam Nyied Sam und die Wochenzeitung Gvangjsih Minzcuzbau, die auf Zhuang erscheinen. Allerdings stellten wir fest, dass nur ein sehr kleiner Teil der Bevölkerung Zhuang in Lateinschrift lesen kann. Viele unserer Informanten meinten, dass Zhuang in Lateinschrift nur der politischen Propaganda für die nationale Autonomie dient. (Adams Bodomo, Chung-pui Tai: Field notes from Guangxi. Zhuang characters for quasi-religious functions. In: China Education Forum 4.1:13-14, September 2003)
Zhuang ist eine Tonsprache mit sechs verschiedenen Intonationsverläufen in offenen Silben:
Nr. |
Kontur |
Beschreibung |
1 |
24 |
steigend |
2 |
31 |
tief fallend |
3 |
55 |
hoch gleich bleibend |
4 |
42 |
fallend |
5 |
35 |
hoch steigend |
6 |
33 |
mittel gleich bleibend |
1957 wurde eine offizielle Schriftsprache auf Grundlage des lateinischen Alphabets mit einigen Sonderzeichen eingeführt. Diese wurde 1986 dahingehend reformiert, dass nun keine Sonderzeichen mehr verwendet werden.
Konsonanten
1957 |
1986 |
1957 |
1986 |
1957 |
1986 |
1957 |
1986 |
1957 |
1986 |
B b |
B b |
Ƃ ƃ |
Mb mb |
M m |
M m |
F f |
F f |
V |
V |
D d |
D d |
Ƌƌ |
Nd nd |
N n |
N n |
S s |
S s |
L l |
L l |
G g |
G g |
Gv gv |
Gv gv |
Ŋ ŋ |
Ng ng |
H h |
H h |
R r |
R r |
C c |
C c |
Y y |
Y y |
Nv ny |
Ny ny |
Ŋv ŋv |
Ngv ngv |
|
By by |
By by |
Gy gy |
Gy gy |
My my |
My my |
|
Vokale
1957 |
1986 |
1957 |
1986 |
1957 |
1986 |
A a |
A a |
E e |
E e |
Ə ə |
AE ae |
I i |
I i |
O o |
O o |
Ɯ ɯ |
W w |
Töne
|
1957 |
1986 |
1 |
Keine Angabe |
2 |
Ƨ ƨ |
Z z |
3 |
З з |
J j |
4 |
Ч ч |
X x |
5 |
Ƽ ƽ |
Q q |
6 |
Ƅ ƅ |
H h |
Alte Rechtschreibung |
Neue Rechtschreibung |
Deutsch |
Bouч bouч ma dəŋƨ laзƃɯn couƅ miƨ cɯyouƨ, cinƅyenƨ cəuƽ genƨli bouчbouч Biŋƨdəŋз. Gyoeŋƽ vunƨ miƨ liзsiŋ cəuƽ lieŋƨsim, ɯŋdaŋ daiƅ gyoengƽ de lumз beiчnueŋч ityieŋƅ. |
Boux boux ma daengz lajmbwn couh miz cwyouz, cinhyenz caeuq genzli bouxboux Bingzdaengj. Gyoengq vunz miz lijsing caeuq liengzsim, wngdang daih gyoengq de lumj beixnuengx ityiengh. |
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen. |