Vysoká islandština
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Vysoká islandština (háfrónska) je umělý jazyk počatý Belgičanem Jozefem Braekmansem, jehož cílem je odstranit z moderní islandštiny slova vypůjčená z jiných jazyků. Sám její tvůrce označuje slovní zásobu za „ultrapuristickou“ kompilaci již existujících islandských neologismů a jiných „čistých“ slov, která vytvořil sám. Nemá žádný oficiální status a v zásadě se jedná o projekt malé skupiny lidí, kteří se pokoušejí vytvořit formu islandštiny zbavenou zahraničních vlivů používající archaismy a přirovnání.
Obsah |
[editovat] Jméno
Jazyk byl pojmenován po „høgnorsk“ (knižní norština), konzervativní formě nynorsk. Druhý prvek „frónska“ je odvozen od slova „frón“, poetického označení Islandu, které se vyskytlo jako jedno ze jmen Země v Mladší Eddě.
[editovat] Projekt jediného člověka
Od roku 1992 Braekmans vytvářel domácké náhrady za vypůjčená slova, pro která neexistoval žádný čistě islandský výraz. Vzhledem k obavám, že žádný z těchto neologismů nepřijme široká veřejnost, vytvářel varianty islandštiny bez výpůjček pod jménem Miðstöð Háfrónska Tungumálsins neboli Jazykové centrum pro vysokou islandštinu (2005). On sám i jeho životní dílo začalo být velice nepopulární v newsgroup is.islenska, a tak se rozhodl ji předat svému nástupci Péturu Þorsteinovi, knězi 'Óháði Söfnuðurinn' (nezávislá farnost). Pétur Þorsteinsson je nyní předsedou hnutí za vysokou islandštinu. Jazyk nemá na Islandu žádný oficiální status.
[editovat] Ultrapurismus
Vysoká islandština klade důraz na „málgjörhreinsun“ (ultrapurismus), nejextrémnější formu jazykového purismu. To znamená, že vše, co lze vyjádřit lidským jazykem, je cílem puristického zásahu, dokonce i osobní jména, geografické názvy a názvy chemických látek.
[editovat] Nové symboly
Braekmans také vytvořil ve vysoké islandštině symboly:
- Brynfjöreggið: Obrněné vejce fjöregg (vejce života). 'Vejce života' (fjöregg) je v islandském symbolismu ekvivalentem ‘příze života’. Mnoho Islanďanů svůj jazyk považuje za ‘vejce života’ své kultury. Pokud se rozbije, věc, kterou symbolizuje, zemře. Výraz ‘brynfjöregg’ ve vysoké islandštině se skládá z dvou helmic utvářejících oválné brnění kolem vejce. To symbolizuje fanatismus ochrany jazyka ve vysoké islandštině.
- Fjallbarnið: Dítě Fjallkonan (Horská žena), ženské inkarnace islandského národa, a Bergrisinna (Skalní obr), jednoho z čtyř ochránců Islandu. Dítě symbolizuje vysokou islandštinu.
- Þórsfrónvé: Thórův prapor Islandu, alternativní islandská vlajka s ‘Thórovým kladivem’ místo dánského kříže.
- nýyrðaskáldshúfa: Čepice neologistických básníků s vzory jako u vikingských přilbic a barvami islandské vlajky. Čepice opět symbolizuje ochranu jazyka.
[editovat] Příklady neologismů z vysoké islandštiny
- afn: atom, z 'efni' (látka).
- beinstál: kámen v kosti, kalcium, z 'bein' (kosti) a 'stál' (ocel). Tento výraz je příkladem využití poetických slov ve vědeckých termínech.
- bænahöll: palác modlitby, katedrála.
- Brosmærin: Mona Lisa, ‘usmívající se panna'.
- eindla, eindlingur: kvark, slovo 'eind je odvozeno z 'einn' (jeden) a je ekvivalentem české 'částice‘ s příponou '-on' v názvech částic: Přípona '-la' nebo '-lingur' je zdrobňující předpona.
- heljarblý: plutonium, z 'Hel', severský ekvivalent Pluta a 'blý' (olovo). Každý prvek za olovem je složeninou se slovem pro olovo.
- ginnungahvellur: Velký třesk. Stará předpona 'ginnunga' znamená 'velký' a 'na počátku času' a je jednou z nejvhodnějších předpon k utvoření místního islandského termínu pro 'Velký třesk'.
- gnæfingi: žirafa, z 'gnæfur' (přesahovat ostatní).
- Guðmey: Marie, z 'Guð' (Bůh a předpona v islandských vlastních jménech) a '–mey' (panna a přípona v islandských vlastních jménech).
- haðarrúnir: Braillovo písmo, z 'Höður' (slepý bůh v severské mytologii) a 'rún' (runa).
- Helgi Smári: Patrik, z 'Helgi' (vlastní jméno s významem ‘svatý’) a 'Smári' (islandské vlastní jméno s významem ‘jetel’). Jetel byl symbolem sv. Patrika.
- Hlynland: Kanada, z 'hlynur' (javor) a 'land' (země). Země je nazvána po javorovém listu na vlajce.
- kóngaborð: šachy, z 'kóngur' (král) a 'borð' (deska).
- Miðvesturfljót: řeka Středozápadu, Mississippi.
- Morguneyjar: Ranní ostrovy, Japonsko.
- Múspellsmilska: Molotovův koktejl. Slovo 'milska' označuje ve staroislandštině směs medoviny a piva a je nejvhodnějším výrazem pro 'cocktail'. Předpona 'Múspell' odkazuje na 'Múspellsheimur', hořící svět 'Surtra', ohňového obra.
- niftungur: beta-částice, odvozeno z 'nifteind' (neutron).
- nýgarn: nylon, protože byl prvním skutečně syntetickým vláknem, vyvinuto v moderním věku (NÝtísku-).
- Nykrafljót: řeka hrochů, Nil
- rákakóngur: tygr, z 'rák' (pruh) a 'kóngur' (král).
- reyksæla: nikotin, z 'reykur' (kouř) a 'sæla' (blaženost)
- sjáaldursbeiskja: atropin, z ‘sjáaldursjurt’ (atropos belladona, nazývá se tak, protože atropin rozšiřuje panenky) a 'beiskja' (z beiskjuefni, alkaloid)
- Sjöhæðir: 'Sedm kopců', Řím.
- skyppill: klokan, ze slovesa ‘skoppa’. Slovo zní jako ‘skippy’, přezdívka klokana, ale je to čistě islandské slovo.
- sómaherji: ctěný válečník, samuraj
Umělé jazyky |
---|
Mezinárodní: Basic English | damin | erilo | esperanto | europanto | folkspraak | glagolica | glosa | idiom neutral | ido | interlingua | lingua franca nova | latina sine flexione | meżduslavianština | novial | occidental | proslava | romanica | ruslavsk | signuno | slovio | solresol | volapük | znaková řeč |
Logické a filozofické: láadan | loglan | lojban | ro | toki pona |
Zábavné: louchébem | svinská latina | verlan |
Fiktivní: |
Jazyky Středozemě: quenijština | sindarština | tengwar |
Severoslovanské jazyky: Ill Bethisad (našština | vozgický jazyk | skuodština) | lydnevi | seversk | sievrøsku | slavëni | slavisk |
adûnajština | aurebeština | brithenig | enochianština | klingonština | nadsat | newspeak | simština | Starsza Mowa | vysoká islandština | wenedyk |
[editovat] Externí odkazy
Germánské jazyky |
---|
Západogermánské: |
Hornoněmecké: němčina | středoněmčina (západní (lucemburština | pensylvánská němčina) | východní) | hornoněmčina (alemánština (švábština | bodamská alemánština | alsaština | alemán coloniero | švýcarská němčina) | rakousko-bavorština | jidiš) | vilamovština |
Dolnoněmecko-dolnofrancké: dolnofrancké (nizozemština | afrikánština) | dolnoněmčina |
Anglofríské: anglické (angličtina | skotština | yolština) | fríské (západofríština | východofríština | severofríština) |
Severogermánské: východní (švédština | dánština | starogotlandština) | západní (norština | islandština | nornština | faerština) |
Východogermánské: burgundština | gótština | krymská gótština | vandalština |