Wikipedia talk:Guestbook for non-Chinese-speakers
维基百科,自由的百科全书
NOTE: please leave your message by clicking the plus sign ("+") button on the top, thank you for your cooperation!
Madalian
Hello, i'm trying to write an article in chinese about Alexandre Leonard 赉安 who was an architect in Shanghai in the thirties . there is already an article available on wiki in french, if somebody wants to give me a hand for the translation...i'm not a chinese native speaker, i'm just french. --Danielle 13:24 2006年11月13日 (UTC)
[编辑] Raymond Chow
Hi! I want to place interwiki link in Russian Wikipedia, but I'm not sure: is that (鄒文懷) the article about famous Hong Kong producer Raymond Chow or is there another? What is correct Chow's birth date? Thanks in advance. --CodeMonk from Russian Wikipedia 01:34 2006年10月23日 (UTC)
[编辑] Nin Hao
Nin Hao. My name is Höyhens and I come from Finland. I want sometimes delight You by adding links to the Finnish Wikipedia. I guess, it is fair.
Good Day to You. Höyhens
- hei me hankkia jokin käyttäjä ja wikirobots ajaa nyt kuluva asia. :) -- Magnae Virtutis ex Vicipaedia 04:05 2005年10月6日 (UTC)
- Good day to you! I sometimes try to fix broken interwikilinks here. 62.45.143.19 12:17 2005年3月18日 (UTC)
- Hello Chinese Wikipedians,
- I would like to know if your website had ever been firewalled by the Chinese authorities? If any, how have you handled the issue? Thank you.
- Kind regards,
- 阮青光
- Nguyễn Thanh Quang 17:32 2005年3月30日 (UTC)
-
- please see article en:Internet censorship in mainland China. best -- Magnae Virtutis ex Vicipaedia 04:05 2005年10月6日 (UTC)
-
- in fact,we also have some way to array the wiki,the en:Great Firewall of China work is not very well :),if we change the hosts file,and don't visit the susceptivity words,there's no problem,also we could use tools like tor to visit it.-- 巫山霏云 16:35 2006年7月11日 (UTC)
[编辑] Hello!
Hello and good day to you! I do not speak Chinese, but I try to help to fix broken interwiki links. -- 62.45.143.248 11:15 2005年4月3日 (UTC)
Does the Chinese Wikipedia use mainly Traditional or Simplified Chinese characters?
- Simplified. A separate Traditional Wikipedia was closed down a year ago, and now the Chinese Wikipedia uses a conversion system. However, the majority of content is written originally in Simplified, with perhaps 10% in Traditional, probably half of which is pages relating to Hong Kong, Macao, Taiwan, and overseas Chinese interests. Some articles are mixed. However, it should be emphasised that any article, no matter in which variety it is written, can be viewed in either. Conversion is not perfect, though. Examples of this include that the Simplified character "hou" which means "queen" and "after", is converted to the Traditional character which means "after", even when it refers to a queen (as in "wanghou"; when "wanghou" is converted with the character for "after", the traditional version means "after the king" rather than the proper "queen"). More information on the conversion system, and its various problems, can be found on Meta.
Unfortunately, it seems that due to poor conversion and the fact that most pages are in Simplified for default viewing, much of the Taiwanese Internet remains oblivious to Wikipedia. Many Hong Kong users appear to use the English version instead, probably because of the inherent inaccessibility. There have been isolated requests to re-open a separate Traditional Wikipedia, but they have not been made in a proper fashion and so are ignored.
[编辑] Long Bow
Hello.
There is a famous book in the United States about China. The name of the book is "Fanshen". I think the book is called 翻身 in Chinese characters. It was written by William Hinton. It is about a town in Shanxi (山西) province. The town is in Lucheng (潞城) county. The town is called Long Bow, or in Wade-Giles it is called Changchuang. I looked for articles on these topics on Chinese Wikipedia. I found some like 山西. I was wondering if there was more information. Has anyone read this book?
Fanshen is the most famous book William Hinton wrote about the small town of Changchuang. He wrote another book about it called Shenfan. His daughter may write a book about this town as well.
[编辑] Vitamin C
Hello,
I left lots of information on vitamin C, and saw the concerns about its originality and autorship. I like to assure you that these were my orignal writing. At one time, I thought of naming sodium ascorbate as 嘉興白藥, because Chia-sin in Chikiang is my home town. I deleted this reference because I thought it would not be appropriate for Wiki.
As for qualifications, I have a BS in chemistry from the National Taiwan University, MS and PhD in chemistry from University of Chicago. I taught briefly in National Taiwan University and in Yangming Medical School.
When the SARS epidemic was at its peak, I found the literature references that non-typical pneumonia was cured by intravenous injection of sodiaum ascorbate solution as early as 1948, and was amazed that this information was not available to physicians and population in general. I started an intensive search of medical journals in Stanford Medical School and found massive amount of literature on vitamin c and its effectiveness on a wide range of diseases. What I put in Wiki is some of the more important summary of this research. All the assertions are backed by solid research literature, which I did not have space to cite. However, the references I provided are good source to check out these research results.
I will be happy to discuss your concerns. I can be reached:
Dr. (Mr.) Chen-Hanson Ting (丁陳漢蓀) 156 14th Avenue San Mateo, CA 94402 (650) 571-7639 chenhting@yahoo.com.tw
Regards,
Ting.
[编辑] Main page Layout Design
The discussion had been moved to Talk:首页/版型設計--阿福( Talk) 03:35 2005年5月11日 (UTC)
[编辑] Korean kings on Chinese wiki
Hello, i'm a user from Korean wikipedia.
I would like to know why you put the real name of Korean kings as article titles instead of monarch names. (Refer to this article: 李祹) It doens't seem to be fair because all the kings from other countries are mentioned as monarch names in Chinese wiki. If you are worrried about confusion of Korean and Chinese monarchs, you can use parenthesis. example: 世宗 (朝鮮王)
I haven't seen this practice anywhere else. I really wonder where it comes from.
regards
- It was a tradition in Mainland China to name all kings and emperor in this way. However, this format will be changing gradually. -- 石添小草 14:02 2005年12月5日 (UTC)
- Not really. For example, we call the last King in Qing Dynasty as Puyi (爱新觉罗溥仪) instead of Xuantong Emperor (宣統皇帝). As you can see, we are not trying to discriminate against your king or what; it is just a way for us to refer him. -- Chongtin 09:43 2006年1月13日 (UTC)
[编辑] Hong Kong
I hereby strongly protest against Wing, a China-born wikipedia admininstrator (in charge of the Chinese version of wikipedia) who keeps deleting the entries about the Hong Kong Independence Movement and the Hong Konger Front, both groups advocate building an independence sovereign state of Hong Kong;
China-born Wing (you lived in Maine, the USA, right), Hong Kongers are not Chinese, and at least 30% of Hong Kongers want the Chinese occupying troops (PLA) to get out of the Hong Kong, and at least 30% of Hong Kongers do want the Beijing regime to leave Hong Kong alone, and at least 30% of Hong Kongers have the visions of building an independent sovereign Hong Kong state
China-born Wing, I know you dislike Hong Kong separatists, but does it mean this (your hatred against Hong Kong separatists) is the reason why you are abusing your power to delete the entries of Hong Konger Front and Hongkong Independence Movement
China-born Wing You live and study in the USA, a democratic nation, but you have not learnt about democracy, and freedom of speech, and freedom of expression in the USA
China-born Wing, I think you pay no respect to the wikipedia, because you delete any politics-related entries you dislike
Hong Konger Frontline, calling for Hong Kong independence http://www.geocities.com/hk_front
Best regards, Hong Kong-born Chong
you all ran into a tree
- 問題是:你有沒有寫過這麼一條條目?而且,你在香港有沒有代表性?有沒有參與過甚麼活動?只是開設一個網站的話,誰都會做。這些網址沒有甚麼值得寫入百科全書的價值。--石添小草 14:04 2005年12月5日 (UTC)
-
- 本人為土生土長的香港人,我可以証明你所說的話二十年前是正常的,但現在是完全不正確的。你自己走去睇下曾特首同特區政府在港有幾多支持度先再up過野。Don't tell me you don't know how to read Chinese and Cantonese if you claim that you are a "Hongkonger"! Also, I did read your homepage, and I believe everyone, even a child in 5, can build such a stupid page. Please forgive me to use the word "stupid" to describe your homepage as it is really stupid! Sorry! By the way, I have NEVER HEARD of your organization even though I am a "Hong Konger"(I prefer to call myself Chinese), HOW CAN YOU EXPECT the other guys know what on the Earth it is? -- Chongtin 09:52 2006年1月13日 (UTC)
- 問題是你們的組織真的不知名。很兒戲,而且維基百科不歡迎你在此對其他人作人身攻擊,去上下堂學學甚麼叫禮貌先再出來說啦。--石 07:17 2006年2月3日 (UTC)
[编辑] The Symbol of Wikipedia
Hi, I just want to know what does it means the hanzi in front of the symbol of the Chinese Wikipedia?
- These are the chinese character for 40,000 (which is departing), 50,000 (which we have just arrived) and 60,000 (for which we are now catching up). --Wing 18:39 2005年12月15日 (UTC)
- You said the character "祖"? It means ancestor or grandfather. Combined with other characters, it might have the meaning pro-, fore-, grand-, original, etc.
- e.g. "祖母" is grandmother; "祖籍" means ancestral home or original family home; "祖T细胞" in immunology refers to pro-T cells.
- And it is also a chinese surname. 祖冲之(en:Zu Chongzhi) is a famous mathematician.
- You can pronounce this character as /zu/.--Neverland 20:37 2005年12月28日 (UTC)
[编辑] Chinese comics
Hi. I did a page on the french wikipedia about Chinese comics, that are transcripted here Lianhuanhua. Could someone tell me if there is a :zh page called lianhuanhua that talks about chinese comics ? And is there a page about comics writer 'He Youzhi' too ? thanx, Jean-no
- 连环画 en:Comic strip. I've make the links.Acerperi 05:57 2005年10月31日 (UTC)
[编辑] http://www.cestduchinois.org (en: "it's chinese")
Hello, some french wikipedians made a wiki to teach chinese to french speaker. We are interesting by the system of [ 不转换 | 简体 | 繁體 ] in the chinese wikimedia. How can we get the same ? Yug
- I've asked for you on the Village Pump. =) -- ran(留言) 20:14 2005年11月6日 (UTC)
- Maybe it's called 中国特色?! Haw-haw...大眼夹 10:54 2006年2月1日 (UTC)
--维游 (+_+) 08:02 2006年4月2日 (UTC)
[编辑] Re: Permission to use your website for home-work
Dear Sirs, This is William Poon here. I'm a student of Seneca College, Canada, studying library technician lesson. I'm doing an assignment for creating a "Chinese culture library" website. For homework purpose, please advice return if I can use your exsisting website as the "Helpful Link" in the above-mentioned site? Kindly please e-mail your confirmation to wpoon1256@yahoo.com. Many thanks, William Poon
--
Dear William, I do not speak a word of Chinese nor am I in any way involved with Chinese Wikipedia, but as far as I can tell, there is no permission from the original author needed by custom or by law, in Canada or in China, simply to link to a web page (the imaginative "linking policies" of some corporate websites notwithstanding.) It is, however, considered bad "Netiquette" to post on public forums and expect private answers.
-
- Yeah, everyone can use and change the stuff here without any permission. If you wanna use it, go ahead and do so. Just remember to cite your source in your homework/project or your teacher might think you were cheating. -- Chongtin 10:02 2006年1月13日 (UTC)
[编辑] Simplified or Traditional?
While there is an earlier discussion stating the articles in the Chinese wikipedia are mainly in Simplified script, it is apparant the opposite is actually true. A look at the main user page is obvious enough. Has there been a change in policy, and what is the policy now with regards to which script to use?
Thank you!--怀韦 13:49 2006年1月23日 (UTC)
- The Chinese Wikipedia has a tool to run Simplified to Traditional Chinese convertion and vice verse. So you can contribute to Chinese Wikipedia in either script and needn't to worry about violations in policies since there's none (that force you to write only in Simp. or Trad.). The decrease in articles started in Simplified Chinese just due to the infamous GFW in mainland China, where the Simplified Chinese is mainly used. --Milliardo 12:40 2006年1月24日 (UTC)
[编辑] new article help, please!
Hello, This is my first try to create an article in Chinese part of Wiki so I would like to ask your help to categorize my entry and check it for possible errors. Unfortunately, I do not speak Chinese.
Thank you very much!
[编辑] new article help, please - link
I am sorry I forgot to include a link to my article:
http://zh.wikipedia.org/wiki/FC_MTZ-RIPO
--Trimmer56
- Since the Categories in Chinese Wikipedia are labelled in Chinese, You can simply create a new article and wait for other Chinese Wikipedians to put it into corresponding category(es). Or put into the category(es) you think it might fit in English, our Wikipedians will put it into their corresponding Chinese ones.
- Thank you for your contributions in Chinese Wikipedia. --Milliardo 02:48 2006年1月31日 (UTC)
[编辑] I like the logo
Nice 2006 logo. Most of the guys at en: are too solemn to ever decorate things for the new years. Cheers, 24.224.153.40 03:29 2006年2月2日 (UTC)
[编辑] Help with my nick
Hi. I want to register in this wiki but with chinese characters bunt I'm spanish, I don't know very much of chinese writing. My nick in spanish wiki is "Haitike" I ask a user of spanish wiki with know chinese and say me the next characters: 海地克 or 海蒂克 He said me that this characters are used in foreign names trascripcions. I want to get a nick with some isteresting meaning ¿what other combinations advice me before I register?
I think 海蒂克 is much better, welcome to visit chinese wikipedia.--维游 (+_+) 06:47 2006年2月15日 (UTC)
- 您好!I am new to 中文, as well as the 中文的Wikipedia. I was wondering how I should write my name with chinese characters. My user name is Ikiroid. I tried writing it phonetically on my talk page as 一颗肉移地, but I think it's wrong (google says it means "One meat moves"!). I thought I could write it as a concept instead of as a foreign name (my user name is a combination of japanese "ikiru" [to live] and Greek "-oid"[similar, not exact, something else]). Someone please help me!--Ikiroid 21:41 2006年2月17日 (UTC)
- Welcome to Chinese Wikipedia. Ikiroid can be transliterated as 伊克莱伊德 Yīkèláiyīdé; 一颗肉移地 would be a laugh! Or you might want to consider 生存的家伙 Shēngcún de jiāhuo as your nickname, which means "A guy that's alive". -- tonync (talk) 22:27 2006年3月3日 (UTC)
- "一颗肉移地" --- LOL!!! It's really funny... Anyway, please forgive my impoliteness as I have no offensive intention. If you insist to find some name in a phonetic way, I think 伊克莱伊德, as tonync suggested, is better than 一颗肉移地, at least, it sounds like a name of ancient Greek philosopher... :-) renda 09:51 2006年3月7日 (UTC)
-
- OK, 谢谢。I'll probably use the phonetic one, and I'll try to explain the conceptual one on my user page, or something like that. I started teaching myself chinese only 2 months ago, so I'll probably have to do a lot of reading before I attempt any serious edits. Again, thank you for your time.--Ikiroid 21:52 2006年3月8日 (UTC)
[编辑] Am I welcome to join?
I know some Chinese, even though it is not my first language.
[编辑] Electrochemistry article or 磁化学
I am from english wikipedia w:user:HappyApple and i have been editing Electrochemistry article a couple of weeks ago and i noticed the article on chinese wikipedia regarding to Electrochemistry is still a stub and a little one, i think the article requires an urgent expansion, i please urge a friendly wikipedia user from chinese wikipedia who is w:bilingual may please translate and expand 磁化学 article from w:Electrochemistry, best regards. --201.240.116.101 03:32 2006年2月24日 (UTC)
thank you for your comments. I will reply on your talk page!--维游 (+_+) 07:59 2006年2月28日 (UTC)
[编辑] Thank You! Shinjiman
我還在熟悉頁面中, 謝謝你的指引! john 09:20 2006年3月7日 (UTC)
[编辑] Chinese transliteration of my name
I was just wondering what the Chinese transliteration of my name (Fox Mccloud) would be. I thougt it would be 狐狸 馬克羅德 (Simplified: 狐狸 马克罗德) 狐狸 (húli) would mean "Fox" in Chinese. 馬克羅德 would be pronounced mǎ kè luó dé, and be a transliteration of Mccloud. Is this correct?--Fox Mccloud 01:37 2006年3月8日 (UTC)
It's been about a week, but still no answer. I'll just use 狐狸 馬克羅德 as the Chinese transliteration of my username, anyway.--狐狸 馬克羅德 23:30 2006年3月14日 (UTC)
- Few people check this page, so it's hard for messages left here to get noticed. Anyway I suggest you use your English name or adopt a nicer chinese name... like 狐麦云. But your way of transliterating works just as well... after all, if we call a rose by another name it still "smells sweet". My name can be transliterated as en:User:Kakurady.--卡库拉迪 05:58 2006年3月18日 (UTC)
Thank you for the reply. 狐麦云 is pronounced hú mài yún, correct? What I was thinking was to use the closest Chinese pronounciation to how my name is pronounced in English. Thanks for reply.--狐狸 馬克羅德 22:04 2006年3月20日 (UTC)
- That's correct.--卡库拉迪 08:37 2006年3月21日 (UTC)
- Fox Mccloud...In Mainland China,I think your name will be most probably translated as "福克斯·麦克劳德"(Fú kè sī·Mài kè láo dé).--Hy48 06:57 2006年4月2日 (UTC)
-
- So do I. And then I realized that Fox McCloud is just a pen-name (Fox McCloud is the protagonst of the game Star Fox) ... --卡库拉迪 02:46 2006年4月16日 (UTC)
[编辑] Easy articles
Are there any articles on the 中文 wikipedia that are good starting points for reading or editing for people learning chinese?--Ikiroid 22:26 2006年3月18日 (UTC)
- Maybe some articles which have been translated into Chinese, like Harry Potter and Powerpuff Girls Z will do?--卡库拉迪 06:27 2006年3月19日 (UTC)
[编辑] Language links
Please add missing language links :
[[es:Wikipedia:Libro de visitas]] [[fr:Wikipédia:Bistro des non-francophones]] [[ja:Wikipedia:Chatsubo for Non-Japanese Speakers]] [[ro:Wikipedia:Carte de oaspeţi]] [[th:วิกิพีเดีย:สถานทูตวิกิมีเดีย]] [[vi:Wikipedia:Guestbook for non-Vietnamese speakers]] [[zh-min-nan:Wikipedia:Tāi-sài-koán]]
I couldn't do it myself, as the page is blocked.
Teofilo 08:45 2006年3月29日 (UTC)
Done! Thank you for your report!--维游 (+_+) 07:21 2006年4月2日 (UTC)
[编辑] Xiexie!
Thanks for creating a guestbook for non-Chinese speakers. I used to speak Chinese fairly well, but haven't been in Zhongguo for 5+ years, and I'm afriad I've forgotten most of it. But I'd like to try to contribute here someday, if I ever improve my Chinese. --Fang Aili 16:31 2006年3月29日 (UTC)
Thank you for your visiting! Enjoy yourself!--维游 (+_+) 07:21 2006年4月2日 (UTC)
[编辑] Hello world!
I'm from Brazil, Campinas, São Paulo. Hello world! How old are you? Where are you from? I want to know the Chinese Wikipedia. I'm a wikipedian in PT.WP at pt:User:FML. OK? How are you?? Fine!! Good. Bye! FML 17:18 2006年4月5日 (UTC)
Wow, other thing: I want to know how I write my name: "Felipe Micaroni Lalli" in Chinese. "Felipe" is "Philip" in English. "Micaroni" and "Lalli" are italian names. thanks! Please, I wait a answer in pt:User:FML. Thank you very much, bye bye FML 17:22 2006年4月5日 (UTC)
- Thank you for your visiting. As for the Chinese translation, I think 菲利普·麦卡罗尼·劳利 (or Fēi Lì Pǔ - Mài Kǎ Luó Ní - Láo Lì in pinyin) is okay, however, that might be too long for a good user's nick...
- Very very much thank you! hugs, welcome in portuguese Wikipédia! FML 12:07 2006年4月10日 (UTC)
[编辑] 文言文 article image help
I added an image I've created from commons into the article on Classical Chinese (文言文). I want to add on the bottom, "The Seal Script symbol for harvest is based on the shape of the original symbol for person, because of their similarities in phonology." can anyone translate this for me?--Ikiroid (伊克莱伊德)|(我说) 01:00 2006年4月16日 (UTC)
- But isn't the character on the right the one for year? Or does it mean harvest originally? --卡库拉迪 02:49 2006年4月16日 (UTC)
- He's right. Actually I checked it in the dictionary[1], and it comes out that the caracter for "Year" was originally "秊", which is from the Jiagu Wen having the form of "cereal"(禾) over "person/human"(人), and which means "harvest". It's a rather complex story even for Chinese, isn't that. Anyway, I would translate that phrase in
- “年”的篆体基于“人”字,因为它们在音韵学上的相似关系。
- --Demos(Talk) 09:20 2006年4月16日 (UTC)
- Well, I got it from The World's Writing Systems, and it says the symbol eventually became known for "year", but originally meant "harvest".--Ikiroid (伊克莱伊德)|(我说) 02:03 2006年4月17日 (UTC)
- 我加你的说明了.谢谢!<---Is this correct?(I have added in your explanation, thank you!)--Ikiroid (伊克莱伊德)|(我说) 02:13 2006年4月17日 (UTC)
- He's right. Actually I checked it in the dictionary[1], and it comes out that the caracter for "Year" was originally "秊", which is from the Jiagu Wen having the form of "cereal"(禾) over "person/human"(人), and which means "harvest". It's a rather complex story even for Chinese, isn't that. Anyway, I would translate that phrase in
- 不客气。Your Chinese is quite good. But if you add "上" after "加", it would look more natural.--Demos(Talk) 14:22 2006年4月17日 (UTC)
Ok, I'm still trying to ge the use of things like 下 and 上, and verbs used repeatedly to indicate informality.--Ikiroid (伊克莱伊德)|(我说) 21:15 2006年4月22日 (UTC)
[编辑] Nin Hao. About the article on 八角游乐园 (Bajiao Amusement Park)
I was wondering if you could fix it a little. I only copy/pasted it; I know no Chinese. Also, do you care to expand the Bajiao Amusement Park article on the English Wikipedia? --Shultz 11:17 2006年4月22日 (UTC)
[编辑] wikipedia.cnblog.org
I would like to contact whoever runs wikipedia.cnblog.org, to help them get that service back up. My email address is tstarling at wikimedia.org and my GPG key can be found at [2]. -- Tim Starling 05:34 2006年4月27日 (UTC)
- I've moved your words to Wikipedia:互助客栈/技术#wikipedia.cnblog.org, the technic forum, where it might get more concerned.--Demos(Talk) 10:45 2006年4月27日 (UTC)
[编辑] PR China control on Wiki-ZH
Hello,
I'm Pedro, from Wiki-PT, part of Wikimedia press team, and also journalist in Brazil. I'm currently working on a story about Chinese control on internet, and I'd like to know if (and how) it affects Wiki-ZH.
Can I have contact (both email and phone) with someone responsible for Chinese wiki at the WikiMedia Foundation?
friendly, Pedro Aguiar pt:User:Pedro Aguiar (+55-21-21014406 | +55-21-99240551)
- I think you can try to contact with Shizhao. He holds certain post in mediawiki and already has some experience of being interviewed. But he's off temporarily, so maybe you have to wait one or two days. Hope it helps.--Demos(Talk) 04:09 2006年5月10日 (UTC)
[编辑] Ni hao!
Hello my friends, the Chinese Wikipedians. I know about the Great Firewall of China and I was curious if there is anything I could help you all with. You could E-Mail me at masterpayne2292@yahoo.co.jp and I could tell you the world news or whatever you would like to know. I want to help the Chinese get the freedoms I have!
Bert
- I can definitely help with that too, about anything. Just ask it on my talk page. I would actually appreciate it if someone asked me a question, I would love it. Is it likely to happen? I can send you music too! -- User:Mac_Davis 10:22 2006年5月16日 (UTC)
-
- It would be better if you know something about the Great Firewall itself, and are willing to edit the articles on this topic... --卡库拉迪 09:05 2006年6月18日 (UTC)
-
-
- Isn't the great firewall of china blocking wikipedia? If people can read these helpful peoples messages, it would mean they aren't behind that firewall anyways.
-
[编辑] Hello
I am from the United States, and am literate in only English. I would like to know some things about the Chinese Wikipedia.
- What is the volume of people visiting this site?
- How many articles are there?
- There are 68,529 as of this message.--Ikiroid (伊克莱伊德)|(我说) 19:39 2006年5月20日 (UTC)
- How many registered users are there?
- 66,036 today --Vina 19:57 2006年5月20日 (UTC)
- How does it compare to the English Wikipedia?
- What do all the tabs say at the top of the page if you are on the default skin? I know on the English Wikipedia there are only a few tabs that say such things as "Page history," and "Edit this page."
- They are asking you if you want to read it with traditional characters, simplified, or both.--Ikiroid (伊克莱伊德)|(我说) 19:39 2006年5月20日 (UTC)
- I've just referred somebody I know who lives in China to Wikipedia over the internet, will he be able to use it?
- It depends on the IP address they are using. Some of them are blocked by the PRC government.--Ikiroid (伊克莱伊德)|(我说) 19:39 2006年5月20日 (UTC)
- What type of censorship is put into place on the Chinese Wikipedia and how does it compare to the English?
- There is no censorship done by the wikipedia community, however, the Chinese government do block some access. The exact pages being blocked changes from time to tim.--Vina 19:57 2006年5月20日 (UTC)
- Thank you!! I would appreciate it if you responded on my talk page on the English wikipedia, as I may forget to check back here or cannot find my question. Now I wonder what those buttons say down there? There are three!! Shouldn't they say "Preview" and "Submit"? Ahh what do I press!??
- The last one shows the diff, they are save-preview-show diff --Vina 19:57 2006年5月20日 (UTC)
- Ok, so I figured that out by guess and check. What about that "Great Firewall of China" the guy above me asked about? What's up with that? Can you tell me about it?
-- User:Mac_Davis 10:19 2006年5月16日 (UTC)
- That's the firewall set up by Chinese government to block access from those living in China, among other things. --Vina 19:57 2006年5月20日 (UTC)
[编辑] 两个问题
- I've heard that in some dialects of mandarin, "yi" can mean "he" or "she". What is the character for this? Are there two?--Ikiroid (伊克莱伊德)|(我说) 19:47 2006年5月20日 (UTC)
- I'm guessing that they are talking about the dialet spoken around Shanghai and the Zhejiang province. It is a dialect of Chinese, not a dialect of Mandarin. The person is likely using Mandarin to indicate a dialect spoken in mainland China. There are quite a few dialects of Chinese besides the commonly known ones such as Cantonese. --Vina 20:01 2006年5月20日 (UTC)
- Some sayings by confucious begin with "he who..." What is the way to write this in chinese?--Ikiroid (伊克莱伊德)|(我说) 19:47 2006年5月20日 (UTC)
- Actually Confucius is always generalizing, that's why you see so many "he who" in the sayings. Like ancient Greek, Ancient Chinese can often omit some part of the phrase, like subject, verb, etc. Here if Confucius says "He who learns but does not think, is lost.", it's actually "学而不思则罔" ("learn and no think then lost") in Chinese. You can figure out that there's no subject, which is not acceptable in the English grammar and it need to be completed by "he who" in the translation. I think it's just like "Jack" in "All work and no play makes Jack a dull boy."--Demos(Talk) 00:30 2006年5月21日 (UTC)
如何建立新條目?
[编辑] to someone who is watching the AC/DC.
i am really sorry i didn't tell you before i correct the your work. so sorry. but i still don't know how to write you just like the way you wrote me. sorry, i hope you would see this.
BTW, how to write to other people by message?
[编辑] Automatic script
If I may ask, how is the simplified/traditional automatic conversion achieved here (a similar situation also exists at the Serbian Wikipedia with latin/cyrillic). It would be of use in the gothic wikipedia, where two different versions exist using the gothic and latin alphabets. en:Hexagon1 12:01 2006年6月9日 (UTC)
- User:Zhengzhu is the main developer involved in the media wiki software update to support this. The explanation is Wikipedia:繁简处理, with the more technical explanation here Help:中文维基百科的繁简处理, but it's all in Chinese.
- From what I understand as a non-developer, there are four language code defined as variants, with converstion tables (manually edited by the sysops at community request, there are 4 of them currently) to convert phrases and indiviual ideograms. There are four different skins set up, as well as four sets of mediawiki messages, like how you would set up a new language of wikipedia. In the articles, there are special syntax to override the default converstion based on the conversion tables, either disabling it (on character, phrase or page level) or offering an alternative. You can get a sense of what they are in the help page I linked above.
- Some main limitations: the title must be in one, either simplified or traditional rather than mixed or no conversion will be done. Since the conversion is done at display time rather than deeper in the database storage, features involving links do not work mosty. Redirect pages must be manually created to redirect from one to another, links are not done automatically. Same problem with categories not being automatically combined (all articles must be manually moved to one). Searches works only on the non-converted version also. The link issues also made some of the special pages fairly useless, such as the wanted categories page.
- Implementation of this will also be lengthy if the wiki is of any size. Chinese wikipedia used to have separate versions of articles (zh-cn and zh-tw) on many topics, and they had to be manually combined and set up with redirects. If you want to do this for the gothic wikipedia, sooner would be better than later.
--Vina 17:04 2006年6月9日 (UTC)
-
- I've written to Zhengzhu to ask. If anyone else is willing to give implementing the script a shot, any help is appreciated. +en:Hexagon1 08:17 2006年6月10日 (UTC)
[编辑] Image:Jiangqing.jpg
Hi there, can you please specify a source for this image so we can upload it to commons? Thanks in adavance, --Flominator 17:52 2006年6月12日 (UTC) (copied from User talk:Pete.tian)
[编辑] Template_talk:Welcome#GNU_logo
Could someone do what I suggested there? I don't think that any English-speakers monitor that talk. +Hexagon1 (t) 12:05 2006年6月14日 (UTC)
-
- done. The template is also protected so only sysops can change it. --Vina 12:14 2006年6月14日 (UTC)
[编辑] 謝淑薇
谢淑伟 (?)没有页面啊。。。我怎么办?!罗碧琴 15:39 2006年6月23日 (UTC)
[编辑] Hello
This is just to inform the Chinese Wikipedia that we at the Malay Wikipedia have set up our own embassy and it is now ready to welcome visitors ^ ^
You may also contact local ambassador Ychmatematik (who speaks Chinese) for any assistance. Alistair 04:20 2006年6月24日 (UTC)
[编辑] Thanks
Thanks for the author of Wikipedia URL Adapter .He help me whom live in Mainland of China, can log in and come back wiki in Smooth way after I had been break my wikimedia work by the CCP's web control! Thanks again!--维基动力引擎 14:09 2006年7月13日 (UTC)
[编辑] Translation of two words
Hello! Could you please be so kind to translate words:
- man
- machine
into Chinese? Thanks!82.209.211.134 20:08 2006年7月13日 (UTC) Please, write an answer in pinyin, because my OS doesn't understand chinese script. Thanks one more time!
If man means human, man-->ren
If man means male, man-->nan ren
machine-->ji qi
--無墓孤魂 03:50 2006年7月14日 (UTC)
[编辑] User:MSBOT
What's you procedure for a interwiki-BOT approval??
This Bot uses interwiki.py function in pywikipedia.
[编辑] How to see hieroglyphic?
Hello, China people! I'm not good writing in English, and don't understand Chinese language. But I want to see hieroglyphic in this Wikipedia. Do you can to say that font is using here? And from where I can download it? Very thanks. —— Extate from Lithuania.
in reply: click view>encoding>chinese Traditional. From henry
[编辑] Greetings from the English Wikipedia!
Greetings! This page is a good idea, I may check if there's one on the English Wikipedia.
[编辑] Conflict with keyboard shortcut for random page
Hi,
The keyboard shortcuts for upload and random page are set to be the same. So when I try to get a random page (control/alt-x), it goes to the upload page.
[编辑] Hows about to reach 100K?
Guys, everytime i enter chinese wikipedia, i get very surprised. You are the biggest to quantity nation in the world, why then you haven't reached 100K yet? I'm quite sure, with your human resources you could easilly leave english wiki behind. Or maybe you are not interested in wiki anymore, and all of you are contributing to Baidu-baike?.. Anyway, i wish luck to you and your work! -- 82.209.208.85 11:14 2006年8月27日 (UTC)
- See Blocking of Wikipedia in mainland China in the English Wikipedia. The third block is not yet lifted. Therefore potential contributors probably get attracted to Baidu Baike before they even have the slightest idea what Wikipedia is. --卡库拉迪 11:27 2006年8月28日 (UTC)
[编辑] I see zh-hk, but i cannot read zh-cn, so i don't know what it says.
I see zh-hk, but i cannot read much zh-cn, so i don't know what it says. I don't know which button to click! Thanks email me @henry.fai.hang.chan@gmail.com
How do I make it so it only displays simplified Chinese?
"简体" in the Views section, the second to the right (displays as a series of tabs at the top of the page in the default skin). --卡库拉迪 00:40 2006年9月15日 (UTC)
[编辑] Dreams and Nightmares, Paul Salvator Goldengreen (Goldengruen)
Dreams and Nightmares
There is an utterly new perspective to get an insight into the human soul. These "Dreams and Nightmares" are not typical in a naturalistic sense. There are deep symbols and a rich sea of colours that show a way to reach into the unconscious mind that is very vital. The symbols are highly concentrated and therefore are not to be interpretated in a near sense but give way to sophisticated interpretation. Nevertheless this interpretation may be adequately brought to the point and show more from you, your own soul or the artists soul as an e.g. naturalistic picture or naturalistic dream, because there swing with so much connotations that are taken into account now and find a way out of the soul. So the richness of your, my, the human soul as such is brought up to the conscious mind and may evolve with mighty steps towards a future that enables humankind to prevail.
[编辑] Just to say Hi from Belgrade, Serbia...
... and to wish you that you overpower Baidu Baike with the content of your wikipedia. Since I have no knowledge of Chinese, I don't see how I can help you much with that, but I am sure I will find some way. Biblbroks 20:12 2006年10月16日 (UTC)
[编辑] Congratulations!
Congratulations on reaching a milestone of 100000 articles. -- ru:User:Volkov 13:44 2006年11月12日 (UTC)
I join congratulations. Next target is the Russian wikipedia! -- 82.209.209.33 18:33 2006年11月12日 (UTC)
Congratulations! 194.85.81.191 19:37 2006年11月12日 (UTC)
Congrats, likewise! Расти большая! :-) --Illythr
[编辑] Translation request
Hi. I left you the note on Talk:北京城池#Translation request. I am interested in translating this article for Czech Wikipedia, but unfortunately I can't do it from chinese original. However I learn Chinese, I am not good enough yet. I would like to ask any volunteer to translate this article into English. Thanks in advance. --Zirland 21:50 2006年11月12日 (UTC)
[编辑] Discussion on the logo votes
Can anyone check Chinese (中文)spellings at Discussion on the logo votes at Metawiki? I was not sure which expression is official, "维基教科书 - 内容开放的教科书及手册" or "维基教科书 - 自由的教科书及手册". Thank you.--Californiacondor 22:54 2006年11月13日 (UTC)
[编辑] feedback for non-chinese-reading/writing people almost inaccessible
feedback for non-chinese-reading/writing people almost inaccessible. the "plus button" at the top is near invisible. what do the buttons in the message editor do? i'll find out by trial and error, i guess.
edit: it worked! i looked at the html source code of the page and found that <input id="wpSave" ... title="保存你的修改 [alt-s]" />
might be the trick to do.
good luck to all of you!
[编辑] Regarding some of the media articles
Hello. I'm DanCBJMS from the English Wikipedia. I was wondering if anyone from here can help translate the Taiwan TV channels from Chinese into English (meaning for China Television Company, the Public Television Service, Chinese Television Service, TTV, and Formosa Television), since in these articles they are either stubs or need articles. I'm also wondering if anyone here can review the existing Central Broadcasting System and Broadcasting Corporation of China articles and edit them or add info from the exisitng articles in Chinese into English if necessary. Thank you very much. -134.117.168.234 02:33 2006年11月17日 (UTC)
[编辑] What dialect is this, or is this just a combined chinese site?
What dialect is this, or is this just a combined chinese site?
[编辑] the sites promotes sleaze and misinformation
Freedom of speech. Here is my commentar: This website promotes sleaze and misinformation. The Chinese government is justified to block this page. --我知道一切 10:50 2006年11月19日 (UTC)
[编辑] How can I connect to wikipedia when I am in P. R.China?
Wikipeida is the one I like best. But I cannot connect to it when I was in China! I only can surf on it abroad! That's a bad thing I hate! Please help me to connect wikipedia, my e-mail address is xingyuqiao [at] hotmail [dot] com.And may I have yours, please? Thank you very much!--Jiangyi 23:24 2006年11月24日 (UTC)
- Unfortuantly, the PRC has closed internet acsess to the Chinese Wikipedia for unknown reasons. User:Thunderhead
- Obviously, it's government censorship.--203.217.79.192 10:46 2006年11月28日 (UTC)
It's not unknown. They just don't want any non-government approved ideas floating around.
- Hi,
- I've disguised your email address so that humans can still read it, but automated bots cannot. For your protection, please don't post your email address anywhere on the internet, including Wikipedia. You'd just be attracting spam that way. =)
- With regards to the block, no reason has ever been officially given, though we have pretty good guesses as to what those might be. If you are interested in circumventing the block and viewing/editing Wikipedia, however, we have a page, in Chinese, that covers a variety of methods that you can try. -- ran(留言) 22:52 2006年12月2日 (UTC)
[编辑] May I Know What is "無推薦條目" ? and How to create "推薦條目"? Thanks
Linton 01:00 2006年11月26日 (UTC)
- I believe you're talking about the new articles that appear in the "Did you know?" (你知道嗎?) section on the Main Page. Anyone new, good-quality article can be recommended for that section. -- ran(留言) 23:01 2006年12月2日 (UTC)
[编辑] I would like my site mentioned in Wikipedia, but ....
Can you tell me how to adjust it so it will not be "too rough" or "too unsuitable". I really do want to make it suitable. I am a different-thinking person, and you might agree with me after reading my site. Well, at least I hope so. Want to interview me? I'll visit the Chinese consulate here in San Fransideshow (that is, San Francisco...(laugh, okay?) at the embassy...
One reason I would like to be on your site is that:
--I think I am the only non-military/non-government person doing something like what I am doing --I think the world is mad, and needs a new way of helping peace not be lost --I am thinking futuristic, and I sincerely think Asia will dominate the world in less than 50 years, well, unless the USA does something dastardly to offset China's nascence...
Also, if China's Wikipedia features me, then maybe I can have a little more faith in the US after all. Besides, isn't there are saying, "All things come back in full circle?" China's stature may yet be restored after all these centuries.
Thank you, David/dae-taku/
dae-taku [at] otanashide [dot] com
- Hi,
- This is not China's Wikipedia, this is the Chinese-language edition of Wikipedia. It belongs to everyone and anyone in the world who knows Chinese. We have no affiliations with the governments of the People's Republic of China, of the Republic of China (Taiwan), of the Republic of Singapore, or with any other national government.
- Wikipedia has guidelines on what is to be regarded as "encyclopedic" and suitable for inclusion. You can take a look at our policies over at the English edition of Wikipedia.
- We do not have a fixed group of editors. Wikipedia is a community-built encyclopedia which is freely editable by anyone who agrees to adhere to our policies, as linked to above.
- Don't hesitate to ask if you have any further questions.
- Cheers!
- -- ran(留言) 22:49 2006年12月2日 (UTC)
[编辑] Open Proxies
I read somewhere that in order to circumvent a block (particularly the government censorship here), you can use an Open Proxy. Even though Open Proxies aren't allowed on the English Wikipedia and a few others, are they allowed here? For the PRC citizens' sake, I would hope so! I would also hope that somehow, would-be Chinese Wikipedia users learn about Open Proxies somehow and somewhere so that they can edit here despite the government's censoring of this site. --72.205.241.187 03:27 2006年12月6日 (UTC)
So again, do you allow open proxies to edit here? --72.205.241.187 13:31 2006年12月15日 (UTC)
- I've never used that, so I don't know. But you can try. Were you using an open proxy to do the edit above? If yes, the answer is yes. --蒙人 ->敖包相会 19:28 2006年12月15日 (UTC)
-
- I had ever met a msg,when i tries to edit a page,it shows that i was using open proxy,and denied my edit.but i can edit now.Maybe wikipedia admin has started(but not fully) to block open proxys.I have report the advice in this page,see below.粉红男孩 20:45 2006年12月18日 (UTC)
[编辑] About Tor
Do not ban more Tor IPs,because many people in China is blocked by GFW,and it seems nothing in 应对封禁 but using Tor works now.
Also,to set privoxy is impossible,because if I set them,the data will NOT be transferred through Tor(transfer directly instead),and as we know,directly transfer is blocked by GFW.
Maybe,please think of another way(differs from using web) to let us register.
Thanks
Welcome to my talk page.粉红男孩 20:35 2006年12月18日 (UTC)