俄羅斯聯邦國歌
维基百科,自由的百科全书
俄羅斯聯邦國歌(俄語:-{Государственный гимн Российской Федерации}-)由亞歷山大·亞歷山德羅夫(-{Александр Александров}-)作詞,謝爾蓋·米哈爾科夫(-{Сергей Михалков}-)作曲,使用原蘇聯國歌的曲調,歌詞則經過大幅度改寫。於2000年底由俄羅斯總統普京(-{Владимир Владимирович Путин}-)簽署國歌法案並公布施行,取代原本的國歌《愛國歌》(-{Патриотическая Песня}-)。
依據俄羅斯國歌法第四章,所有的國營電視台與廣播電台一天必須播放兩次國歌。
目录 |
[编辑] 歌詞
[编辑] 原文
-{Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!
}-
- -{Припев:}-
- -{Славься, Отечество наше свободное,}-
- -{Братских народов союз вековой,}-
- -{Предками данная мудрость народная!}-
- -{Славься, страна! Мы гордимся тобой!}-
-{От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!
}-
- -{Припев}-
-{Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
}-
- -{:Припев}-
[编辑] 羅馬字母拼音
-{Rossiya — svyashchennaya nasha derzhava,
Rossiya — lyubimaya nasha strana.
Moguchaya volya, velikaya slava —
Tvoyo dostoyanye na vse vremena!
}-
- -{Chorus:}-
- -{Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,}-
- -{Bratskikh narodov soyuz vekovoy,}-
- -{Predkami dannaya mudrost narodnaya!}-
- -{Slavsya, strana! My gordimsya toboy!}-
-{Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya
Raskinulis nashi lesa i polya.
Odna ty na svete! Odna ty takaya —
Khranimaya Bogom rodnaya zemlya!
}-
- -{Chorus:}-
-{Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni.:
Gryadushchiye nam otkryvayut goda.:
Nam silu dayot nasha vernost Otchizne.:
Tak bylo, tak yest i tak budet vsegda!:
}-
- -{Chorus:}-
[编辑] 中文譯詞
俄羅斯 — 我們神聖的祖國,
俄羅斯 — 我們親愛的祖國。
強而有力的意志,是偉大的榮耀 —
是您所傭有所有的時光!
- (副歌)
- 榮耀吧,我們是自由的國家,
- 兄弟般的人民與古老的聯盟。
- 祖先賦予人民的智慧!
- 榮耀吧,我們的祖國!我們為您感到驕傲!
從南海到極地邊緣,
我們的森林和我們的草原。
您是在這個的世界的唯一!真實唯一的您,
神守護著祖國的土地!
- (副歌)
為了居住在夢想的大地上,
未來的歲月為我們開啟。
我們對祖國的信心賜予我們力量。
無論過去,現在,還是未來!
- (副歌)