Diskussion:Tennisracket
Wikipedia
Innehåll |
[redigera] Diskussion på Wikipedia:Nomineringar till Utvalda artiklar
- Nominerad av StefanB 16 september 2005 kl.06.54 (CEST)
- Motivering: Intressant artikel som innehåller information om tennisracketens hela historia.
Stödjer
- Yvwv [y'vov] 21 september 2005 kl.01.48 (CEST) Ett gott exempel på mikrohistoria.
- Håller med ovanstående, dessutom intressant beskrivning av racketens och strängarnas olika funktionsområden.--Krusbäret 24 september 2005 kl.09.36 (CEST)
- Elinnea 7 oktober 2005 kl.14.58 (CEST)
- twincinema 11 oktober 2005 kl.21.33 (CEST)
- Boivie 19 oktober 2005 kl.08.59 (CEST) (Artikeln är välstrukturerad och innehållsrik.)
Stödjer ej
- Alldeles för mycket swenglisch. Diskussionen av rörelseenergin vid bollreturer dubiös. Betydelsen av de elastiska egenskaperna hos bollen bortglömda. Se vidare diskussionspunkterna nedan. / 82.182.149.179 22 november 2005 kl.05.09 (CET)
Diskussion
[redigera] Nomenklatur
"Hårdhet på 27 kg" är mättekniskt nonsens. "kg" är en massenhet. Vad är det som mäts, spänningen i strängarna? Om det är en kraft som avses är enheten Newton. Förklaring på vad som mäts och hur efterlyses. / 82.182.149.179 22 november 2005 kl.03.43 (CET)
[redigera] Konstigheter i tillverkningsprocessen
- "Matrix" heter matris på svenska, men det verkar malplacé i sammanhanget. Är det månne armerad plast som avses?
- "Nylon" är en aminoplast. Det är oriktigt att skriva "nylon eller plast".
- "Resin" är inte namnet på någon sorts plast. Betyder harts. I och för sig finns ordet konstharts som ett gammaldags allmänt begrepp inom plastvärlden. Men att förklara racketmaterialet med ordet resin är minst sagt långsökt.
- Varför står injiceras inom citattecken?
Texten, som ger intryck av dålig översättning, bör överses, så att den blir tekniskt korrekt. / 82.182.149.179 22 november 2005 kl.04.15 (CET)
[redigera] Mera konstigheter, dålig översättning
- "Boron" är ett grundämne, som heter bor på svenska, och som ger blå länk.
- Vad "flytande metall" har här att göra är obegripligt. Särskilt som grundämnet zirkonium inte smälter förrän över 1800 °C. Hur skulle det komma in i tillverkningsprocessen för racketar?
/ 82.182.149.179 22 november 2005 kl.04.45 (CET)
-
- Hej! Tack för dina klart framställda och värdefulla synpunkter! Jag har börjat granska texten efter dina förslag. Just det tekniska är "rävigt" och absolut inte min specialitet. Bollens egenskaper i sammanhanget har kommit till i den ena av de externa länkarna sedan artikeln skrevs. Jag skall försöka inkorporera detta i texten. Flytande metall (liquid metal) används i Heads racketar och påstås i deras reklam vara starkare än titan. Zirkonium används också i vissa racketar, det är inte flytande metall, precis som du skriver. Plastic matrix, resin etc skall jag ändra efter dina synpunkter. "Hårdhet 27 kg" är oegentligt förståss men refererar till det gängse språkbruket vid strängningar av tennisracketar. Apparaten ställs helt enkelt in på 27 kg på en display och är den kraft varmed varje sträng spänns (när man inte använder olika kraft på längsgående och tvärgående strängar). Du får självfallet själv göra ändringar i artikeln efter eget gottfinnande! Bästa Wikipedia-hälsningar Rapsodin 23 november 2005 kl.19.33 (CET)
-
-
- "Liquid metal som är starkare än titan" måste vara en fundamental missuppfattning, alternativt felöversättning. Det går helt enkelt inte ihop. Har man möjligen fyllt någon vätska inuti ett metallrör, vad nu det ska vara bra för? Skrevs beskrivningen den första april? Vad är namnet på den metall, som sägs vara flytande? Närmare beskrivning efterlyses.
- OK att 27 kg ska avse den kraft, varmed strängen spännes. Men då får det lov att i förstone bli kilopond, som emellertid är en föråldrad enhet. Ska numera uttryckas i enheten Newton. Omvandlingsfaktorn är 9,80665, alltså 27 kp motsvarar ca 265 N. /82.182.149.179 24 november 2005 kl.03.59 (CET)
-
-
-
-
- Hej igen! Ja, huruvida reklamen är skriven första april kan jag inte uttala mig om, men det är inte omöjligt. Jag kan inte verifiera uppgiften annat än med bifogade reklamblad från HEAD. http://www.all-about-tennis.com/headliquidmetal.html. Reklambladet är ju ganska flummigt rakt igenom. Eftersom det rör sig om en i grunden odefinierad liquidmetal kanske det bästa är att utelämna detta i artikel. Tack också för din beräkning av aktuell enhet Newton. Wikipediahälsningar 217.208.29.52 24 november 2005 kl.16.50 (CET)
-
-
-
-
-
-
- Efter en stunds Googlande tror jag läget är följande.
- Efter en stunds Googlande tror jag läget är följande.
-
-
-
- "Liquidmetal" (ett ord!) är ett inregistrerat varumärke, som i princip kan vara vilket fantasiord som helst.
- "LiquidMetal" (ett ord!) är namnet på ett företag som marknadsför liquidmetal.
- Ämnet är en legering av tre metaller i en process som gör att slutprodukten inte har kristallstruktur, som traditionella metall-legeringar har, utan är amorf. Det är alltså inte något som flyter i rumstemperatur, utan snarare har glas-struktur. Glas har ibland kallats en mycket trögflytande vätska, men det är omdiskuterat om glas verkligen ska klassas som vätska. Jag ger mig inte in i den diskussionen här.
När allt kommer omkring är nog liquidmetal seriöst och inte något aprilskämt.
I racketfallet kan man väl skriva att man prövat en ny legering med handelsnamnet liquidmetal, som alltså inte ska skrivas i två ord "liquid metal" och inte heller översättas till "flytande metall". En vidareutveckling av artikeln kunde väl vara att man försöker mer i detalj ta reda på hur legeringen liquidmetal komponeras in i en racket, och skriver några ord om tillverkningstekniken. /82.182.149.179 25 november 2005 kl.05.33 (CET)
-
-
-
-
-
- OK, tack för klargörandet! Jag tror att det är bra att redan nu notera detta att en ny legering prövas som du föreslår. Sedan vet man inte hur just denna teknik håller i framtiden. Utvecklingen på racketsidan går ju uppenbarligen fort, inte bara på materialsidan utan också beträffande formen på själva ramen där man prövar olika finesser i designen som påstås kunna minska luftmotstånd etc. Jag skall emellertid ta hänsyn till dina synpunkter som jag tidigare lovat i min egen revision av artikeln som jag hoppas få tid till under veckan som kommer. Wikipediahälsningar Rapsodin 26 november 2005 kl.23.13 (CET)
-
-
-
-
Bulk metallic glass är det korrekta engelska namnet för metalliska legeringar med amorf struktur, där Liquidmetal är som ovan nämnt ett handelsnamn. På svenska heter den sortens amorfa legeringar metallglas. Zirkonium är en vanlig komponent i metallglas, och är en bas i Liquidmetal. (www.liquidmetal.com)