Discussione:EuroVelo
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
ho inserito tutti quei link perchè ho pensato che sono utili per la comprensione ed utilizzazione degli itinerari. Mentre si stra leggendo l'itinerario si può istantaneamente richiamare la pagina con la documentazione della città o nazione.
Spero condividiate e che quindi non sia stato lavoro inutile!
salve!
- Hai fatto opera meritoria. Nell'ipertesto i link non son mai troppi. ... Però non è completa, mi pare. E nel caso, Mantua diventerà Mantova, vero? Così come Barcelona Barcellona ... :-) - Twice25 14:24, Lug 27, 2004 (UTC)
[modifica] verifica traduzioni
per chi ha pazienza qualche traduzione sarebbe da verificare. Ho cercato di fare controlli incrociati, ma molti termini non esistevano.
alcuni esempi
- Leon: leon città, regione,...
- Valencia: nell'articolo sulla comunità valenciana riporta questa dizione. In italiano è corretto così o è meglio Valenzia?
- Marburg: o Marburgo? città o regione
per altre città non ho avuto tempo/modo(/voglia) di controllare
Frank Reinthaler wrote: Thank you guys for fixing up the translation for me! I don't speak Italian so I copied the text from http://www.fiab-onlus.it/tecnica/reti5.htm and used the table from the English Wikipedia site (which I also created) and used Google translate on the text. Isn't Wikipedia wonderful! Ciao!
[modifica] paragrafi/titoli
credo siano da risistemare i paragrafi e i titoli, chi ci darebbe un'occhiata? argomento interessante, e così pure le passeggiate))))
'notte --jo Lug 5, 2005 02:54 (CEST)