Talk:Taibei - 台北市
Na Galipedia, a wikipedia en galego.
talvez non sería unha ma idea unificar criterios no relativo á transcrición dos topónimos estranxeiros. eu proporía utilizar sempre a transcrción pinyin (maioritaria por ser a única oficial na república popular) para toods os tóponimos chineses de orixe han (quer dicer,, non para os nomes en cantonés, mais si para os equivalentes en putonghua de topónimos cantoneses etc. se fixer falta). o mesmo se podería 8debería) facer cos nomes de peersoas.
assí, 'taipei' pasaría a ser 'taibei'.
editei a páxina principal para incluír os nomes oricxinarios en chinés. neal