جعفر مدرس صادقی
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
در سال ۱۳۳۳ خورشیدی در شهر اصفهان متولد شد. تحصیلات دبیرستانیاش را در اصفهان به پایان رسانید و برای ادامه تحصیلات به تهران رفت (۱۳۵۱). اولین داستان کوتاهش در شماره تیرماه ۱۳۵۲ ماهنامه «رودکی» به چاپ رسید. اولین کتابش که مجموعه هشت داستان کوتاه بود - «بچهها بازی نمیکنند» - در سال ۱۳۵۶ منتشر شد. در همان سال، داستان بلندی نوشت به نام «نمایش» که در تابستان ۱۳۵۹ به چاپ رسید. بهجز این دو کتاب اول، چهار مجموعه داستان کوتاه و یازده رمان از این نویسنده به چاپ رسیدهاست که فهرست آنها از این قرار است: مجموعهها: «قسمت دیگران و داستانهای دیگر» (۱۳۶۴)، «دوازده داستان» (۱۳۶۹)، «کنار دریا، مرخصی و آزادی» (۱۳۷۷)، «آنطرف خیابان» (۱۳۸۱). و رمانها: «گاوخونی» (۱۳۶۲)، «بالون مهتا» (۱۳۶۸)، «ناکجاآباد» (۱۳۶۹)، «عرض حال» (۱۳۷۶)، «شاهکلید» (۱۳۷۸) و سه رمان کسرا که اجزای یک تریلوژی را تشکیل میدهند: «سفر کسرا» (۱۳۶۸)، «کلهی اسب» (۱۳۷۰) و «شریک جرم» (۱۳۷۲). آخرین رمانهایی که از این نویسنده منتشر شدهاند عبارتاند از: «من تا صبح بیدارم» (۱۳۸۲) و «آب و خاک» (۱۳۸۴). این نویسنده، علاوه بر داستاننویسی، در دو حوزه دیگر هم کار کردهاست: ترجمه و ویرایش متون کلاسیک. مجموعهای از ترجمههای او، شامل ترجمه هفت داستان کوتاه از شرلی جکسن، آن تایلر، آن بیتی، جان آپدایک، ریموند کارور، توبیاس ولف و کازوئو ایشیگورو، به نام «لاتاری، چخوف و داستانهای دیگر» منتشر شدهاست (۱۳۷۱). و از مجموعه «بازخوانی متون»، شامل ویرایشهای جدیدی از آثار منثور ادبیات کلاسیک فارسی، هشت کتاب تاکنون به چاپ رسیدهاست: «ترجمهی تفسیر طبری»، «مقالات مولانا»، «مقالات شمس»، «تاریخ سیستان»، «سیرت رسولاللَّه»، «عجایبنامه»، »قصههای شیخ اشراق» و «تاریخ بیهقی». ویرایش جدیدی از ترجمه میرزا حبیب اصفهانی از کتاب «سرگذشت حاجیبابای اصفهانی» (۱۳۷۹) و ویرایش جدیدی از «تفسیر عتیق نیشابوری» (۱۳۸۰) خارج از مجموعه «بازخوانی متون» به چاپ رسیدهاند. و نیز برگزیدهای از داستانهای کوتاه صادق هدایت به نام «صادق هدایت داستاننویس» (۱۳۸۰).
رمان «گاوخونی» به انگلیسی ترجمه شده و در سال ۱۹۹۶ در آمریکا منتشر شدهاست:
The Marsh [Gavkhuni], a novel by Jafar Modarres-Sadeqi, translated from the Persian by Afkham Darbandi. Introduction by Dick Davis. Mazda Publishers, Costa Mesa, California, ۱۹۹۶.
رمان «کلّهی اسب» هم به انگلیسی ترجمه شدهاست. فصلی از ترجمهی این رمان در سال ۱۹۹۸ در مجلهی Pen & Ink به چاپ رسید:
"The Horse’s Head”, by Jafar Modarres-Sadeqi, translated by Mani Haghighi and Carl Wilson. Pen & Ink, Book IV, ۱۹۹۸. pp. ۱۱۴-۱۲۰.
بر اساس رمان «گاوخونی» این نویسنده فیلمی به کارگردانی بهروز افخمی ساخته شد که در سال ۱۳۸۳ در بخش «دو هفته با کارگردانان» جشنواره فیلم کن به نمایش درآمد: