Ять в дореволюционной русской орфографии
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Правила употребления ятя (ѣ) на конец XIX — начало XX века
Согласно обычаям, упорядоченным в «Русском правописании» акад. Я. К. Грота[1], буква «ѣ» писалась:
-
- (Ввиду сохранения ятя как отдельного от «е» звука в так называемых «ијекавских» сербских и хорватских наречиях, иным словам ниже приложены этимологические эквиваленты в хорватском языке, орфография которого отражает ијекавское произношение.)
1. В окончаниях сравнительной и превосходительной степеней имен прилагательных и наречий «-ѣе» («-ѣй»), «-ѣйшій» («синѣе», "синѣй"="болѣе синій/синяя/синее" или «болѣе сине», «синѣйшій», «синѣйше»), но не в качестве конечной буквы («глубже», «лучше», «реще», «крѣпче», «дешевле»), за исключением сокращенных форм «болѣ», «менѣ», «долѣ», «тяжелѣ»;
2. В дательном и предложном падежах единственного числа имен существительных («о столѣ», «(объ) Аннѣ», «о морѣ», «о счастьѣ» — а также «о счастіи»), но ни в коем случае в именительном и винительном падежах («идемъ (гдѣ?) въ морѣ», но «идемъ (куда?) въ море»);
3. В личных местоимениях «мнѣ», «тебѣ», «себѣ»;
4. В творительном падеже единственного числа местоимений «кѣмъ», «чѣмъ» (но «чего» «чему», «о чемъ»), «тѣмъ», «всѣмъ» (но «всё», «всего», «всему», «о всемъ»), а также во всех падежах множественного числа «тѣ», «всѣ»;
5. В именительном падеже множественного числа женского рода местоимения «онѣ»;
6. В именительном и винительном падежах множественного числа женского рода имени числительного «двѣ» (хорв. dvije) и в производных словах «двѣсти», «двѣнадцатый».
7. Во всех падежах множественного числа женского рода имен числительных «однѣ» и «обѣ» (хорв. obije): «однѣхъ», «однѣмъ», «однѣми», «обѣихъ», «обѣимъ», «обѣими»;
8. В приставке «нѣ-» неопределенного, но ни в коем случае не отрицательного, значения: «нѣкто»=«кто-то» (отр. «никто»), «нѣчто» (отр. «ничто»), «нѣкій», «нѣсколько» (отр. «нисколько»), «нѣкогда»="когда-то" (отр. «некогда»=«нѣтъ времени», «никогда»=«ни въ какое время»), «нѣкоторый» и пр. (Ср. болгарское «някой, някоя» с типично болгарским изменением ятя «е/я»).
9. В наречиях и предлогах «гдѣ» (хорв. gdje), «внѣ», «здѣсь», «нынѣ», «послѣ» (хорв. poslije), «кромѣ», «развѣ», «вездѣ» (хорв. svugdje), «возлѣ», «подлѣ», «доколѣ», «отколѣ», «доселѣ», «отселѣ», «индѣ», «зѣло», а также, в соответствии с морфемным принципом орфографии, во всех производных словах: «нынѣшній», «кромѣшный», «здѣшній», «внѣшній», «извнѣ» и пр.;
10. В сложных предлогах и наречиях, образованных от имени существительного, падеж которого требовал «ѣ»: «вмѣстѣ», «вродѣ», «вдалекѣ», «вдвойнѣ» и пр.;
11. Во всех глаголах, кончающихся звукосочетанием «-ѣть» и во всех производных от них словах, в которых звук «-ѣ-» не является беглым, кроме трех корней «-мереть» («умереть), „тереть“ („протереть“) и „переть“ („опереться“): „имѣть“, „имѣю“, „имѣлъ“, „имѣя“, „имѣвшій“, „имѣніе“, „видѣть“ /хорв. vidjeti/, „видѣніе“, „видѣнный“ — но „виденъ“, „видна“, — „впечатлѣть“, „впечатлѣніе“, — но „впечатлить“, „впечатленіе“, „оскорбить“, „оскорбленіе“ и пр.; глаголы на „-ить“ образовывали „-еніе“ и т. д.;
12. Следуя морфемному принципу орфографии, во всех производных словах, включая в географических и личных именах, отчествах, фамилиях, от следующих собственных имен и корней/основ:
Имена букв:
- вѣди (в), живѣте (ж), хѣръ (х): „похѣрить“…
Имена личные:
- Алексѣй, Елисѣй, Еремѣй, Глѣбъ, Матвѣй, Рогнѣда, Сергѣй
Имена народов:
- печенѣги, индѣйцы (американские; индійцы из Индіи)
Имена географические и календарные:
- Вѣна, Днѣпръ, Днѣстръ, Нѣманъ, Онѣга, апрѣль
-
- (В последующей таблице, черточкой (-) выделяется корень)
В начале корня (2 корня):
- ѣд-а, откуда: ѣмъ, ѣсть /хорв. jesti/ (не путать с „есть“, „есмь“), об-ѣд-ъ /хорв. устар. objed/, об-ѣд-ня, сыро-ѣж-ка, сыро-ѣ-га, мед-в-ѣд-ь /хорв. medvjed/, сн-ѣд-ь, н-ѣд-ро…; ѣх-ать, ѣду, ѣздить, ѣздокъ,…
После б (4 корня):
- бѣг-ъ /хорв. bijeg/, у-бѣж-ище…; бѣд-а, бѣд-ный /хорв. bijedan/, по-бѣд-ить /хорв. pobjeda/, у-бѣд-ить, у-бѣж-деніе /хорв. ubjediti/…; бѣл-ъ /хорв. bijeli/, бѣл-ье, бѣл-ка, бѣл-ь-мо, бѣл-уга…; бѣс-ъ, бѣш-еный /хорв. трад. bijes/…
После в (16 корней)
- вѣ-ять, вѣ-еръ, вѣ-теръ /хорв. vjetar/, вѣ-твь, вѣ-ха (высокий шест)…; вѣд-ать, вѣс-ть /хорв. vijest/, по-вѣс-ть /хорв. povijest, наука история/ (не путать с „вести“ и „везти“), [вѣд-ѣти], вѣдѣніе (но „веденіе“, „заведеніе“ от „вести“), не-вѣжд-а, вѣжд-ы (вѣки на глазах)…; вѣжа (палатка, шатер); вѣк-ъ /хорв. vijek/, вѣч-ный, у-вѣч-ить…; вѣко (кожица на глазѣ); вѣн-окъ, вѣн-ецъ /хорв. vijenac/, вѣн-икъ…; вѣно (приданое, плата жениха за невѣсту); вѣр-а /хорв. vjera/, вѣр-оятно /хорв. vjerojatno/, суе-вѣр-іе (не путать с основами на „вер-“, „-верг-“, „верб-“: вернуть, верстать, вертѣть, вереница, верхъ, с-верг-нуть, от-верг-нуть, из-верж-еніе, вербовать)…; вѣс-ъ, вѣш-ать, по-вѣс-а… (не путать с „весна“, „веселіе“); звѣзда /хорв. zvijezda/…; звѣр-ь /хорв. zvijer/…; невѣста…; от-вѣт-ъ /хорв. диалектн. odvit/, со-вѣт-ъ /хорв. savjet/, при-вѣт-ъ, за-вѣт-ъ, вѣщ-ать (не путать с „вещь“), вѣч-е (не путать с „вечеръ“), об-ѣщ-ать, об-ѣт-ъ (не путать с „ветхій“, „обветшать“; также „ветла“, „ветчина“…); свѣж-ій /хорв. svježi/, свѣж-ѣть… ; свѣт-ъ /хорв. svijet/, свѣч-а /хорв. svijeća/, про-свѣщеніе /хорв. prosvjeta/, свѣт-ецъ, свѣт-ёлка… ; человѣк-ъ /хорв. čovjek/, человѣч-ескій…
После д (5 корней)
- дѣ-ть, дѣ-вать, о-дѣ-ть, о-дѣ-вать, о-дѣ-яло (но: „одежда“), дѣ-ло, дѣ-лать, дѣ-йствіе, не-дѣ-ля /хорв. nedjelja/, на-дѣ-яться (но: „надежда“)…; дѣл-ить, пре-дѣл-ъ /ср. хорв. dio, часть/…; дѣв-а, дѣв-очка /ср. хорв. djevojka/ (не путать с „девять“, „деверъ“)…; дѣд-ъ…; дѣт-и (ед. ч. „дитя“ /хорв. djeca/)…
После з (3 корня):
- зѣ-вать, зѣ-въ, рото-зѣй…; зѣло (не путать с „зелень“, „зелёный“); зѣн-ица (глаз), зѣн-ки (глаза)…
После л (24 корня):
- лѣв-ый /хорв. lijevi/, лѣв-ѣть…; лѣз-ть, лѣс-тница…; лѣк-арь /хорв. liječnik/, лѣч-ить, лѣк-арство (от „лѣк-ъ“ = зелье, трава /хорв. lijek/)…; лѣн-ь, лѣн-ивый /хорв. lijeni/…; лѣп-ить, не-лѣп-ый /ср. хорв. lijepo/, велико-лѣп-ный (не путать с „лепетать“, „лепестокъ“)…; лѣс-ъ, лѣс-ной, лѣш-ій (не путать с „леса“, „лёска“)…; лѣт-о /хорв. ljeto/, лѣт-ній (не путать с корнем „лет-“ в „летать“, „летѣть“, „лечу“)…; лѣха (борозда); блѣд-ный…; желѣз-о, желѣз-ный (но: „железа́“, „желёзка“)…; калѣк-а, калѣч-ить…; клѣт-ь, клѣт-ка (не путать с „клещъ“, „клещи“)…; колѣн-о, поколѣніе…; лелѣ-ять…; млѣ-ть (не путать с „млеко“, „млечный“)…; плѣн-ъ, плѣн-никъ (не путать с „плена“, „плёнка“)…; плѣсень (не путать с „плести“, „плетеніе“)…; плѣшь…; полѣно…; слѣд-ъ, по-слѣд-ствіе…; слѣп-ой…; телѣг-а, телѣж-ный…; хлѣб-ъ…; хлѣв-ъ…
После м (11 корней):
- мѣд-ь, мѣд-ный (не путать с „мёдъ“, „медвѣдь“, „медлить“, „медленный“)…; мѣл-ъ (камень, не путать с „мелкій“, „мелочь“, „мельница“)…; мѣн-а, из-мѣн-никъ /хорв. promjena/, не-пре-мѣн-но (не путать с „меньшій“, „менѣе“)…; мѣр-а, на-мѣр-еніе /хорв. namjera/, лице-мѣр-ъ /хорв. licemjer/ (не путать с „мертвый“, „смерть“, а также „мерцаніе“, „мерцать“)…; мѣс-яцъ /хорв. mijesec/…; мѣс-ить (не путать с „мести“), мѣш-ать, мо-мѣх-а…; мѣст-о /хорв. mijesto/, мѣщ-анинъ (от пол. miasto, город), по-мѣщ-икъ (не путать с „месть“, „мстить“, а также „между“, „межевой“, „межеваніе“)…; мѣт-ить, за-мѣч-ать (не путать с „мечтать“, „мечта“), при-мѣч-аніе /ср. хорв. primjedba/ с-мѣт-ить, с-мѣт-а (не путать с корнем „мет-“, „мет-ать“, „пред-мет-ъ“, „опро-мет-чивый“, „мет-ель“, „мет-ла“ и т. д.)…; мѣх-ъ, мѣш-окъ…; змѣй, змѣя; смѣ-ть /хорв. smjeti, имѣть право/, смѣ-лый, смѣ-яться, смѣхъ /хорв. smijeh/ (не путать с „смекать“, „смеканіе“)…
После н (9 корней):
- нѣг-а, нѣж-ный, нѣж-ить /хорв. njega, nježan, njegovati/ (не путать с „не-годовать“)…; нѣм-ой, нѣм-ецъ /хорв. Nijemac/ (не путать с „нему“, „нёмъ“ от „онъ/оно“)…; нѣтъ, от-нѣ-каться (не путать с отрицательными частицей „не“ и приставками „не-“ (подударная), „ни-“ (безударная); об употреблении неопределенной приставки нѣ- см. пр. 8 выше)… ; гнѣв-ъ…; гнѣд-ой…; гнѣздо… ; за-гнѣт-ка (в печи; не путать с корнем „гнётъ“, „у-гнет-ать“); снѣг-ъ /хорв. snijeg/, снѣж-ный…; [мнѣ-ти], мнѣ-ніе, со-мнѣ-ніе, со-мнѣ-ваться (но: „усомненіе“ от „усомниться“)…
После п (7 корней):
- пѣ-ть (хорв. pjevati), пѣ-сня (хорв. pjesma; не путать с „спесь“), пѣ-тухъ (но: „перепелъ“-птица)…; пѣг-ій (не путать с „перо“, „перина“, „пернатый“)…; пѣн-а (не путать с „пеня“)…; пѣнязь (др. монета); пѣстовать (воспитывать; не путать с „о-пек-а“, „по-печ-еніе“, а также с „песокъ“ /несмотря на этимологию — хорв. pijesak/, „пестъ“, „пестикъ“, „пестрый“, „пёсъ“)…; пѣх-ота, пѣш-ій, о-пѣш-ить (не путать с „петля“, „печь“, „печать“, „печаль“)…; спѣ-ть, спѣ-хъ, спѣ-шить, у-спѣ-хъ /хорв. uspijeh, удача; uspjeti, смочь/…
После р (21 корней):
- рѣ-ять (быстро течь;не путать с „ремесло“), рѣ-ка /хорв. город. Rijeka/…; рѣч-ь /хорв. riječ, слово/, на-рѣч-іе (но: „рек-у“ /хорв. ja rečem, ti rečeš, on reče, и т. д./, „из-речь“, „из-реч-еніе“)…; рѣд-кій /хорв. rijedak/ (не путать с „ретивый“)…; рѣдька…; рѣз-ать, рѣз-вый…; рѣпа (но: „репейникъ“)…; рѣсн-ица…; зрѣ-ть, со-зрѣть, зрѣ-лый…; об-рѣт-тать, об-рѣс-ти, С-рѣт-еніе, вс-т-рѣч-ать (не путать „-брѣсти/-брѣтать“ с „брести/бродить“)…; про-рѣх-а, рѣш-ето, рѣш-етка…; рѣш-ать, рѣш-ить /хорв. riješiti/…; грѣх-ъ /хорв. grijeh/, грѣш-ный (не путать с „греча“, „гречневый“, а также „грести“, „гребень“; „грезить“, „грёза“; „гремѣть“, „гремучій“)…; крѣп-кій /хорв. редк. krijepak/, крѣпиться…; орѣхъ /несмотря на хорв. orah, ст.сл. орьх/…; прѣ-ть, прѣ-лый, прѣ-ніе (гниение, но: „пре-ніе“, спор)…; прѣс-ный…; свирѣп-ый…; [свирѣти], свирѣль; стрѣл-а /хорв. strijela/, стрѣл-ять…; стрѣх-а (кровля), за-стрѣха (нижний край кровли)…; хрѣн-ъ…
После с (11 корней):
- сѣ-ять /хорв. sijati/, сѣ-мя /хорв. sjeme/ (но: „семья“, „семейство“)…; сѣвер-ъ /хорв. sjever/ (не путать с „севрюга“)…; сѣд-ло, сѣс-ть, бе-сѣд-а (но: „село“, „селить“, „селеніе“)…; сѣд-ой, сѣд-ѣть /хорв. sjediti/, со-сѣдъ /хорв. susjed/ (не путать с „седьмой“, „семь“)…; сѣк-у, сѣч-ь /хорв. sjeći/, сѣч-а, про-сѣк-а, на-сѣк-омое (не путать с лат. „секта“, „секретъ“ и т. д.)…; сѣн-ь /хорв. sjena/, о-сѣн-ять, сѣн-и…; сѣно…; сѣр-ый, сѣр-а (не путать с „сердце“, „сердить“, „серебро“, „серна“, „сернина“)…; по-сѣт-ить /хорв. posjeta, визит/, по-сѣщ-ать…; сѣтовать /хорв. sitan, грустный/…; сѣть, сѣтка…
После т (6 корней):
- тѣло /хорв. tijelo/ (не путать с „телёнокъ“)…; тѣнь, с-тѣн-а…; тѣсто…; тѣс-ный (не путать с „тесить“, „тесло“, также „тетива“, „тёща“)…; за-тѣ-ять, за-тѣ-я (не путать с „течь“)…; у-тѣх-а, тѣш-ить…
После ц (7 корней):
- цѣв-ка, цѣв-ье…; цѣв-ница (дудка)…; цѣд-ить…; цѣл-ый /хорв. cijeli/, ис-цѣл-ять, цѣл-овать, по-цѣл-уй…; цѣль /хорв. cilj/, цѣлиться…; цѣн-а /хорв. cijena/…; цѣп-ь, цѣп-лять, цѣп-ъ (не путать с „церковь“)…
-
- Таблица, с подсчетом корней/основ, составлена по утвержденному Имп. Мин. Народного Просвещения „Учебнику русской грамматики“ П. Смирновского (26 изд., ок. 1895 — 1916), с дополнительными примерами, собранными из руководств и словарей предреволюционного периода. Возможны некоторые расхождения с данными этимологии.
Буква „ѣ“ не могла стоять в окончании «-ечь» неопределенной формы глаголов (кроме «сѣчь»: печь, стеречь), на месте беглого «-е-» («виденъ», «видна») и чередования «-я»/«-ен-» («имя/имени»), не писалась в полногласии «-ере-» и «-еле-» («передъ»), и, по сложившейся традиции, заменялась сочетаниями «-ре-», «-ле-» в неполногласных славянизмах («блескъ», «блестѣть», «время», «млеко»), вопреки старославянской этимологии, за исключением перечисленных случаев. Спорные написания, узаконенные Гротом, включали «рѣдька» (др. «редька»), «змѣй» (по Ломоносову «змей»), «хмель», «копейка», «клей», «брею», «брадобрей» и ещё несколько.
В основах неславянских слов буква «ѣ», как правило, не употреблялась. Немногие исключения из этого правила перечислены выше. К флексиям (окончаниям) слов это правило, разумеется, не относилось.
Существовало также правило, согласно которому буква «ѣ» не писалась на месте звука «е» в тех словах, при изменении переводящих этот звук в «ё», или в «ь», или вовсе его опускающих. Примеры: «медоваръ» (поскольку «мёдъ»), «телёнокъ» (поскольку «тёлка»), «пей» (поскольку «пью»), «левъ» (поскольку «льва»; не путайте со словом «лѣвъ» — краткой формою прилагательного «лѣвый»). В условиях дореволюционной русской орфоэпии для этого правила также существовали некоторые исключения в обратную сторону: ять употреблялся на месте звука «ё» в словах «вдѣжка», «вѣшка», «гнѣзда», «запечатлѣнъ», «звѣзды», «зѣвывалъ» (и «позѣвывалъ», разумеется), «издѣвка», «медвѣдка», «надѣванъ», «надѣвывалъ», «обрѣлъ», «смѣтка», «сѣдла», «погнѣта», «цвѣлъ» и производных.
[править] Литература
- Александровъ А., Полный русско-англійскій словарь, Спб., 1909 (5-е изд.), репринт в Германии ок. 1960.
- Буслаевъ Ѳ., Историческая грамматика русскаго языка, М.: изд. братьевъ Салаевыхъ, 1875 (4-е изд.).
- Востоковъ А., Сокращенная русская грамматика, М.: въ универс. типогр., 1843 (4-е изд.), существует репринт.
- Григорьева Т. М., Русское письмо: от реформы графики к реформе орфографии, Красноярск: изд-во КГУ, 1996.
- Гротъ Я. К., Русское правописаніе, Спб.: Имп. АН, 1894 (11-е изд.).
- Ломоносовъ М. В., Россійская грамматика, Спб.: Имп. АН, 1755.
- Смирновскій П. В., Учебникъ русской грамматики. Часть 1. Этимологія, 1915 (26-е стереотип. изд.).
- Успенский Л. В., По закону буквы, М.: Молодая гвардия, 1975.
- Чернышевъ К. В., Грамматика русскаго языка, Спб., 1910.
- Шумских Н. Н. (отв. ред.), Церковнославянская грамота, Спб., 1998.
[править] Примечания
- ↑ «Русское правописание» Грота впервые издано в 1885 году, следующие четыре издания несколько исправлялись и дополнялись. В очередных пяти были только минимальные уточнения и пополнялся приложенный словарь. 11-е и все последующие издания стереотипно воспроизводили 10-е. Последний раз напечатано 22-м изданием в 1916 году.