Ройзен, Борис Павлович
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Бэрл Ройзн (Борис Павлович (Фавелевич) Ройзен; идиш בערל רױזן) (Атаки Сорокского уезда Бессарабской губернии, 1913 - Кишинёв, 12 августа 1986) - литературовед, педагог. Писал на идише.
Бэрл Ройз(е)н родился в 1913 году в приднестровском местечке Атаки (теперь в Окницком районе Молдовы) в семье резника. По некоторым данным, жил также в соседних Бричанах Хотинского уезда (теперь райцентр Бричанского района Молдовы). Окончил учительскую семинарию при черновицком еврейском школьном объединении (Идишер Шул-Фарэйн), где одновременно с ним обучались будущие литераторы Ихил Шрайбман, Лейзер Подрячик, Меер Харац и Эршл Цельман. Работал учителем еврейского языка и литературы в еврейских школах Черновиц; после присоединения к СССР был принят одним из первых в новосозданную 27 июля 1940 года еврейскую секцию черновицкого отделения Союза Писателей УССР.
Дебютировал в печати в 1936 году литературоведческими работами в варшавском журнале «Идиш Фар Алэмэн» (Еврейский язык для всех), публиковал работы по еврейской филологии в периодических изданиях Черновиц. В годы Великой Отечественной войны - в действующей армии. После возвращения с фронта преподавал еврейский язык и литературу в еврейской средней школе № 17 в Черновцах - одной из четырёх оставшихся после войны в Советском Союзе еврейских школ. Некоторое время, вплоть до её закрытия в 1948 году, эта школа была единственной еврейской школой страны и Бэрл Ройзн, таким образом, оказался «последним учителем еврейского языка в последней еврейской школе», как он впоследствии с горечью именовал свой незавидный титул. После закрытия школы, окончил филологический факультет Черновицкого университета и преподавал английский язык в русских школах города. Публиковался в варшавской газете «Фолксштимэ» (Глас Народа), после возобновления еврейской печати (в 1961 году) регулярно сотрудничал с единственным издающимся в стране еврейским журналом «Советиш Геймланд» (Советская Родина); печатался также в парижской газете «Найе Пресэ» (Новая пресса), нью-йоркском журнале «Идише Култур» (Еврейская культура) и в «Биробиджанер Штэрн» (Биробиджанская звезда).
В последующие десятилетия вышли многочисленные работы Ройзена о еврейской тематике в произведениях классиков русской литературы (М. Ю. Лермонтова, М.Е. Салтыкова-Щедрина, А.П. Чехова, Л.Н. Толстого, И.С. Тургенева, Ф.М. Достоевского, В.Г. Короленко, А.И. Куприна, Максима Горького), более современных писателей Миколы Бажана, Григория Кановича и других. Опубликовал работы по эпистолярному наследию Шолом-Алейхема, анализу произведений Бэра Гальперна и Элиэйзера Штейнбарга, переводил на идиш произведения русских, украинских, английских и немецких писателей. Бэрл Ройзен до конца жизни жил в Черновцах; погиб при невыясненных обстоятельствах (вероятно сбит автомобилем) при посещении дочери в Кишинёве. Посмертно, в 1988 году в Тель-Авиве вышел сборник филологических трудов, впоследствии переведённый на иврит и английский языки.
[править] Монографии
- ליטעראַריש-היסטאָרישע שטודיִעס (литэрариш-hисторише штудиес - литературно-исторические исследования, на идише), И.Л. Перец Фарлаг: Тель-Авив, 1988.
- Демуйот у-Мотивим Ехудиим ба-Сифрут hаРусит (еврейские образы и мотивы в русской литературе, на иврите), Кибуц Шамир, 2003.