Далматинский язык
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Далматинский язык | |
---|---|
Страны: | Хорватия, Черногория |
Статус: | мёртвый язык |
Вымер: | 10 июня 1898 г. был убит Туоне Удайна, последний носитель языка |
Классификация (?) | |
Категория: | Языки Евразии |
Индоевропейская семья
|
|
Письменность: | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1: | — |
ISO 639-2: | — |
ISO/DIS 639-3: | dlm |
См. также: Проект:Лингвистика |
Далматинский язык — вымерший язык романской группы индоевропейской семьи, на котором когда-то говорило население Далмации — области на побережье Адриатического моря от о. Велья (Крк) на севере до Каттаро (Котора) в современной Черногории на юге. В основном земли бывшей Далмации находились на территории современной Хорватии.
Народ, который говорил на далматинском языке, жил преимущественно в приморских городах — Зара (Задар), Трау (Трогир), Спалато (Сплит), Рагуза (Дубровник), Каттаро (Котор), а также на островах Велья (Крк), Керсо (Црес) и Арбе (Раб) в заливе Кварнер на севере Хорватии.
Первые известия о далматинском языке относятся к X веку, наиболее старые памятники относятся к XIII веку. Начиная с XVII в. язык постепенно выходит из употребления, последний носитель — Туоне Удайна — погиб в 1898 г.
В настоящее время «далматинским» нередко называют штокавско-икавский диалект хорватского языка, который не имеет ничего общего с далматинским языком.
[править] Грамматика
Далматинский язык проявлял тенденцию к аналитическому строю: имя существительное и имя прилагательное утратили признаки рода и числа, склонение существительных полностью исчезло, а спряжение глаголов значительно упростилось по сравнению с другими романскими языками, хотя глагол и сохранил категории рода (мужского и женского) и числа.
Определённый артикль использовался только в препозиции, в отличие от балкано-романских языков (в том числе румынского), где он является постпозитивным.
[править] Примеры языка
Молитва «Отче наш» на далматинском, итальянском, истро-румынском и дако-румынском языках.
далматинский | итальянский | истро-румынский | дако-румынский |
---|---|---|---|
Tuota nuester, che te sante intel sil, | Padre nostro, che sei nei cieli, | Ciace nostru car le şti en cer, | Tatăl nostru care eşti în ceruri, |
sait santificuot el naun to. | sia santificato il tuo nome. | neca se sveta nomelu teu. | sfiinţească-se numele tău. |
Vigna el raigno to. | Venga il tuo regno. | Neca venire craliestvo to. | Vie împărăţia ta. |
Sait fuot la voluntuot toa, coisa in sil, coisa in tiara. | Sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. | Neca fie volia ta, cum en cer, aşa şi pre pemint. | Facă-se voia ta, precum în cer, aşa şi pe pământ. |
Duote costa dai el pun nuester cotidiun. | Dacci oggi il nostro pane quotidiano | Pera nostre saca zi de nam astez. | Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi. |
E remetiaj le nuestre debete, | E rimetti a noi i nostri debiti, | Odproste nam dutzan, | şi ne iartă nouă păcatele noastre, |
coisa nojiltri remetiaime a i nuestri debetuar. | come noi li rimettiamo ai nostri debitori. | ca şi noi odprostim a lu nostri dutznici. | precum şi noi iertăm greşiţilor noştri. |
E naun ne menur in tentatiaun, | E non ci indurre in tentazione, | Neca nu na tu vezi en napastovanie, | Şi nu ne duce pe noi în ispită, |
miu deleberiajne dal mal. | ma liberaci dal male. | neca na zbăveşte de zvaca slabe. | ci ne mântuieşte de cel rău. |