Talk:Short I
From Wikipedia, the free encyclopedia
Is the correct name "I korotkaya" or "I kratkoye"? I've found both on Wikipedia. —Michael Z. 22:10, 2004 Oct 2 (UTC)
- AFAIK it's "I kratkoye" -Iopq 04:42, 2 May 2006 (UTC)
"I kratkoye" is correct. kratkoye is the neuter form of adjective kratkiy. Letters are neuter in gender. Kratkaya is the feminine form, and therefore is incorrect. However due to vowel reduction the word kratkoye sounds very like kratkaya, so perhaps the person who wrote "I kratkaya" was using a more phonetical rendering. This is still incorrect as transliteration from Russian does not represent vowel reduction. Also, an alternative spelling is "kratkoe".
Secondly, I am not sure about the second name of the letter in Ukrainian. I have only heard it called Йот (Yot), or just by it's sound (like how a child would call the letter Y in English, yuh). Ий, I have never heard. And surely it wouldn't be called that considering it is a short UkrainianI, not a short Ukrainian И? Hryts 12:46, 17 July 2006 (UTC)
- I've heard three different ways of naming the Ukrainian letters, but I don't know exactly when or where they were used. I gather the correct modern naming is a, be, ve, he, ge, de, e, je.... I think in pre-war Galicia it may have been a, be, vu, ha, ge, de, e, je.... I've also heard the child-like version taught, pronounced like the Bulgarian alphabet with schwas in the consonants a, bə, və, hə, gə, də, e, je.... I think this is where yj (ий) comes from, perhaps to emphasize its unique identity as a semivowel, and because jə could be confused with je or ja. —Michael Z. 2006-07-17 17:11 Z