Diskussion:Hayao Miyazaki
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Weitere Autoren
Ein Benutzer hat den Artikel anstatt einer Verschiebung mit dem Verschieben-Button oben mit Copy&Paste verschoben, was inzwischen (ebenfalls mit Copy&Paste) wieder rückgängig gemacht wurde. Die Autoren dieser Zeitspanne sind folgende. --Shikeishu 21:22, 15. Aug 2006 (CEST)
02:10, 12. Jul 2006 213.47.239.96 (→Biografie) 21:01, 16. Jun 2006 Maxb88 K (→Als Regisseur und als Drehbuchautor - Linkfix) 00:36, 15. Jun 2006 Shikeishu (→Als Produzent - +Tränen der Erinnerung) 21:55, 14. Jun 2006 YurikBot K (Bot: Ändere: ar:هاياو ميازاكي) 21:20, 12. Jun 2006 Aka K (Tippfehler entfernt) 17:16, 11. Jun 2006 84.136.177.101 (→Filmografie (Auswahl)) 17:16, 11. Jun 2006 84.136.177.101 (→Filmografie (Auswahl)) 22:17, 8. Jun 2006 Eskimbot K (Bot: Ergänze: et:Hayao Miyazaki Ändere: eo:Miyazaki Hayao) 10:12, 8. Jun 2006 211.15.48.50 (→Regie und Buch für Kurzfilme - Someone, please create the article of Chage and Aska who sing "On Your Mark".) 23:09, 20. Mai 2006 PortalBot K (Bot: Automatisierte Textersetzung) 03:15, 25. Mär 2006 Make K (→Literatur - Namensreihenfolge, Jahreszahlen gemäß Wikipedia:Literatur) 01:57, 25. Mär 2006 155.97.197.158 (→Literatur) 23:38, 21. Mär 2006 Shikeishu K (→Als Regisseur und als Drehbuchautor - dt. Titel von Laputa, Informationen zu Nausicaä finden sich im Artikel selbst) 23:16, 21. Mär 2006 213.54.174.251 (→Als Regisseur und als Drehbuchautor) 02:20, 12. Mär 2006 85.140.232.64 (be) 19:16, 11. Mär 2006 RobotQuistnix K (Bot: Ergänze: hr) 14:33, 26. Feb 2006 RobotQuistnix K (Bot: Ergänze: cs) 10:04, 24. Feb 2006 Doc Sleeve K (→Literatur - neues Buch) 21:20, 19. Feb 2006 Make K (→Filmografie (Auswahl) - Universum Film GmbH) 20:50, 19. Feb 2006 Make (→Filmografie (Auswahl) - Kinopremieren 2006, Formatierung, umgestellt) 15:09, 19. Feb 2006 Eskimbot K (Bot: Ergänze: ca) 15:24, 18. Feb 2006 Make (→Als Regisseur und als Drehbuchautor - Details zu Lupin und Nausicaa) 14:54, 18. Feb 2006 Make (→Als Zeichner - Details aus imdb hinzu) 17:18, 17. Feb 2006 Lyzzy K (Namensnennung angepasst, Begriffsdoppelungen anders formuliert) 12:33, 14. Feb 2006 Doc Sleeve (→Filmographie) 12:10, 14. Feb 2006 Shikeishu K (→Filmographie) 12:10, 14. Feb 2006 Shikeishu K (→Als Zeichner) 11:55, 14. Feb 2006 Doc Sleeve K (→Als Zeichner) 12:19, 13. Feb 2006 Make (→Filmographie - frühere Filme hinzu; Problem der sinnentstellenden Schnitte) 04:28, 6. Feb 2006 RobotQuistnix K (Bot: Ergänze: simple) 01:01, 1. Feb 2006 Make K 19:15, 31. Jan 2006 Doc Sleeve K (→Weblinks) 19:12, 31. Jan 2006 Doc Sleeve K (→Biographie) 18:36, 31. Jan 2006 Doc Sleeve K (→Internationale Auszeichnungen (Auswahl) - Oscar-Nominierung ergänzt) 18:40, 21. Jan 2006 Ro- K ((unnötig)) 14:15, 12. Jan 2006 Imladros K (→Biographie - form) 19:05, 1. Jan 2006 Aka K (→Biographie - Tippfehler entfernt) 15:01, 27. Dez 2005 RobotQuistnix K (Bot: Ergänze: no) 20:02, 26. Dez 2005 RobotQuistnix K (Bot: Ergänze: ilo) 00:32, 23. Dez 2005 Make (Änderungen von Sven.B am 18:17, 19. Dez 2005 wieder rein - neutraler formuliert) 01:36, 22. Dez 2005 Zwobot K (Bot: Ergänze: ilo) 11:42, 21. Dez 2005 Doc Sleeve K (revert Spekulationen) 18:18, 19. Dez 2005 Sven.B 18:17, 19. Dez 2005 Sven.B 16:03, 16. Dez 2005 Doc Sleeve K (→Als Regisseur und als Drehbuchautor - Linkfix) 23:15, 9. Dez 2005 Tsca.bot K (Bot: ergänze: da) 12:53, 17. Nov 2005 Make (→Regie und Buch für Kurzfilme - Details aus nausicaa.net eingearbeitet) 02:49, 14. Nov 2005 JCS (Kat kor.) 13:56, 12. Nov 2005 Shikeishu K (→Als Zeichner für Fernsehserien) 01:45, 12. Nov 2005 Make (→Filmographie - leicht umstrukturiert, Buch bzw. Regie überprüft, Fernsehserien mit deutschem Titel aus imdb hinzu,) 23:42, 10. Nov 2005 Make (→Als Regisseur - Details zu "On Your Mark" aus en) 19:42, 3. Nov 2005 Voyager K (gelöschte Vorlage entfernt) 15:46, 31. Okt 2005 Make (→Filmographie - Bemerkungen zur Vermarktung im deutschsprachigen Raum) 21:42, 30. Okt 2005 Shikeishu K (→Filmographie) 11:26, 29. Okt 2005 Ilario K 17:31, 12. Okt 2005 Ollinaie K (→Weblinks) 16:02, 10. Okt 2005 Shikeishu K (→Biographie) 06:47, 30. Sep 2005 84.56.136.99 (→Als Regisseur und als Drehbuchautor) 06:46, 30. Sep 2005 84.56.136.99 (→Als Regisseur und als Drehbuchautor) 21:32, 27. Sep 2005 Shikeishu K (revert) 21:00, 27. Sep 2005 195.158.179.152 (→Als Produzent) 18:52, 27. Sep 2005 Victor--H K 22:38, 24. Sep 2005 172.182.91.234 16:16, 21. Sep 2005 Victor--H (Namenskonvention) 02:12, 4. Dez 2004 Whispertome (Miyazaki Hayao wurde nach Hayao Miyazaki verschoben)
[Bearbeiten] Reihenfolge Vor-, Nachname in Titel(Lemma) und Text
Mir fällt gerade auf, dass die anderen Sprachversionen die asiatische Reihenfolge der Namen einhalten, also erst der Familienname. In Esperanto ist dieser sogar gross geschrieben, was teilweise üblich ist. Wie sollten wir es hier in der deutschen WP halten? -- Dishayloo 10:39, 1. Jun 2003 (CEST)
- Lassens wir's bei der in Deutschland üblichen Schreibweise. Wenn nötig kann ja noch eine Redirect von Miyazaki Hayao auf Hayao Miyazaki erstellt werden. Ich bin aber gegen geschriehene Namen. EoWikipedia schreit ja übrigens jeden Familiennamen. -- TomK32 10:47, 1. Jun 2003 (CEST)
- OK, dann habe ich auch eine Grundlage, wie ich es in Zukunft mit anderen ostasiatischen Namen halte. Danke. Das mit den Großbuschstaben ist aber durchaus üblich, weil man damit sicher erkennt, was der Familienname ist. -- Dishayloo 11:36, 1. Jun 2003 (CEST)
-
-
- Vorname Familienname ist auch leicht zu erkennen. -- TomK32 16:29, 1. Jun 2003 (CEST)
-
-
-
-
- Das stimmt so nicht. Wenn in europäischen oder amerikanischen Texten ostasiatische Namen vorkommen, weiss ich nie wierum die Reihenfolge ist, wenn der Familienname nicht groß geschrieben ist oder extra darauf hingewiesen wird. Es wechselt durchaus, wie gesagt, in der amerikanischen WP ist es Miyazaki Hayao, in der IMDB aber Hayao MIyazaki. Ohne genaueres Wissen ist unklar was der Familienname ist. Ausserdem wird das mit dem Umdrehen bei den Völkern unterschiedlich gehandhabt, während Japaner in Europa ihre Namen oft umdrehen bestehen Chinesen auf der Originalreihenfolge. Ein Hinweis im Text ist daher das mindeste, weil man zum Einen dann sicher Bescheid weiss, zum anderen werden viele Leute dadurch erst darauf hingewiesen, dass in anderen Ländern der Name anders konstruiert wird. -- Dishayloo 18:15, 1. Jun 2003 (CEST)
-
-
Habe den Artikel gemäß Namenskonvention verschoben. --Victor--H 16:29, 21. Sep 2005 (CEST)
-
-
-
-
- Ich habe den Artikel heute zum ersten Mal gelesen und finde es etwas gewagt, "Nachname Vorname" als Konvention für japanische Namen im deutschen Sprachgebrauch zu bezeichnen. Mein Eindruck ist, dass die Namensdrehung - also "Vorname Nachname" - wesentlich gebräuchlicher ist, zumindest in nicht-wissenschaftlichen Schriften (Zeitungen, Zeitschriften ...) . So ist mir Hayao Miyazaki hier in der deutschen Wikipedia zum ersten und bisher auch einzigen Mal unverdreht begegnet. Wahrschienlich ist das sogar richtiger - aber ungebräuchlich. Mich hat das nur verwirrt. Auch in der englischen, französichen, niederländischen, türkischen, schwedischen, ... Wikipedia wird das so gehandhabt. Bei anderen japanischen Namen auch (z.B. Shigeru Miyamoto). Da auch Dishayloo und TomK32 weiter oben das so gesehen haben, würde ich vorschlagen, das wieder zu drehen. Sagen wir in einer Woche (18.10.05) sofern hier niemand Einwände formuliert und erklärt, worin der Nutzen besteht. Martin 11. Okt. 2005 (CEST)
-
-
-
- Lieber Martin, ich bin ganz deiner Meinung bezüglich der Reihenfolge. Allerdings empfehle ich nicht zu revertieren, da Du damit nur einen Edit-War provozierst, solange das eigentliche Problem Namenskonventionen/Japanisch nicht gelöst ist. Hilf bitte mit! --ollinaie ✉ 13:21, 12. Okt 2005 (CEST)
- Danke für den Hinweis. Solange auf Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Japanisch noch um Empfehlungen gerungen wird, ist es sicherlich wenig produktiv, zu verschieben. Ich warte also ab, wie sich die Diskussion entwickelt. --Martin 15:05, 31. Okt 2005 (CET)
Ich habe die Namensnennung am Artikelanfang jetzt so angepasst, wie es sich auch bei Mangaka als sinnvoll erwiesen hat. Die "westliche" Reihenfolge steht am Anfang, die japanische Reihenfolge ist ebenfalls sichtbar, so wird der Unterschied auch deutlich und nachvollziehbar. --Lyzzy 16:24, 17. Feb 2006 (CET)
[Bearbeiten] Deutsche Fassungen
Ich habe gerade im Abschnitt "Filmographie" ein paar Sätze geschrieben zu fehlenden deutschen Synchronisationen für die älteren Filme. Gleichzeitig habe ich "Kiki's Delivery Service" durch den (zukünftigen?) deutschen Titel "Kikis kleiner Lieferservice" ersetzt. Bin mir aber nicht ganz sicher, ob das gut so ist, da der englische Titel zur Zeit evtl. noch bekannter ist. --Martin 14:54, 31. Okt 2005 (CET)
[Bearbeiten] alte Filme auf VHS
Gibt es einen bestimmten Grund das die alten Filmveröffentlichungen von Nausicaa und Lupin nicht aufgezählt sind. Schliesslich war der starke schnitt an nausicaa der Grund dafür das ein Jahrzent lang keine westlichen Veröffentlichungen genemigt wurden und in dem Disney - Tokuma Deal eine schnittverbot Passage zu finden ist(auch wenn sich RTL II nicht daran hält). Auch Lupin wurde geschnitten(der Samurai wurde komplett entfernt). Lupin wurde ausserdem auch in den 90ern auf RTL ausgestrahlt. In den 60ern lief in den deutschen(BRD) Kinos Perix und die Mäusesoldaten, bei dem Miyazaki nicht nur inbetweener war, sondern auch bei den Szenen zum schluss fürs screenplay zuständig war(und das schon beim ersten Film an dem er mitgearbeitet hatte). Dieser Film ist auch auf VHS erschienen und wird regelmässig bei eBay angeboten. Als letztes fällt mir noch "Die Schatzinsel" ein. Auch bei einer Version dies Film hat er als inbetweener mitgearbeitet und diese Version ist gleich mehrfach in deutschland auf VHS erschienen. Ac-chan 21:39, 15. Feb 2006 (CET)
- Bitte Diskussionen immer mit ~~~~ unterschreiben.
- Wie soll man das verstehen? Die VHS-Veröffentlichungen und der Disney-Ghibli-Deal haben nichts im Artikel zu Miyazaki zu suchen. Die VHS gehört in die Artikel der jeweiligen Filme und der Disney-Ghibli-Deal in den Artikel Studio Ghibli. --Shikeishu 18:41, 12. Feb 2006 (CET)
- Zunächst Danke an Unbekannt für die zusätzlichen Informationen. (Es würde die Diskussion tatsächlich erleichtern, wenn Du kurz Dein Namenskürzel oder eine email-Adresse unter Deine Beiträge setzt, dann kann man leichter rückfragen.) Ich finde, dass man das hier in Teilen durchaus verwenden kann. Leider kenne ich mich bei den frühen Werken nicht so aus. Die Serien und Filme, die auf deutsch gezeigt wurden, sollten auf jeden Fall auf die Liste, besonders wenn Sie in der Wikipedia keinen eigenen Eintrag haben. Da starke Nachbearbeitung der westlichen Veröffentlichungen ein übergreifendes Problem war, kann das doch auch hier mit rein. Redundanz zu den Einzelartikeln schadet ja nicht. Ich habe schon mal angefangen, die Lücken müssten aber schnell aufgefüllt werden.
- Nachfolgend noch meine Fragen - Antworten am besten direkt im Artikel ergänzen. --Martin 11:19, 13. Feb 2006 (CET)
- Lupin - In der imdb gibt es drei Teile. Welche davon sind auf deutsch veröffentlicht?
- Ok. Es gibt zwar mehrere Filme zu dem Manga, aber nur einen wo Miyazaki mitgearbeitethat. Es handelt sich um Lupin - Castle of Caliostro. Er ist in Deutschland als Hardyman räumt auf erschienen(TV und VHS Titel)
- Inbetweener - Was ist das? Gibt es eine handliche Übersetzung?
- Nein es gibt keine Übersetzung dafür. Es ist fester Begriff und wird in allen Sprachen dafür genutzt. Inbetweener sind Zeichner die Bilder zeichnen. Sie haben dabei aber keinerlei Freiheit. Sie zeichnen Bilder zwischen den Bildern der Keyanimatoren. Wenn man es mit MPEG vergleicht, zeichnen Keyanimatoren die Keyframes und inbetween die B- und P-Frames.
- Schatzinsel - Wie lautet der japanische Titel, wann wurde der Film (Serie) veröffentlicht?
- Gute Frage. Da muste ich erstmal bei nausicaa.net nachschauen. http://www.nausicaa.net/miyazaki/otherfilms/#animal Er lautet "Doubutsu Takarajima" Wenn benötig kann ich das (deutsche) Cover fotografieren, weil ich es habe.
- Lupin - In der imdb gibt es drei Teile. Welche davon sind auf deutsch veröffentlicht?
Ich habe einiges an den letzten Änderungen auszusetzen. Miyazaki war bei bei den WMT Titeln(Heidi, Niklaas, Marco,) für das Screenplay zuständig. Das hat nichts mit Zeichnen zu tun. Das ist sowas wie ein Bühnenbildner für Trickfilme. Es gibt auch keinen Ghibli-Disney deal, sondern Tokuma-Disney. Tokuma ist der Mutterkonzern von Ghibli. Dieser deal umfast auch wesentlich mehr als nur Dinge die mit dem Studio Ghibli zu tun haben.
- Es steht dir frei, das zu ändern. Aber bitte so, dass es danach noch übersichtlich ist... --Shikeishu 23:22, 15. Feb 2006 (CET)
- Danke Ac-chan für die Details. Wenn Du Zeit und Lust hast, kannst Du einfach loslegen und den Artikel verbessern. Sei mutig! Ich hab gegoogelt und Anime no Tomodachi gefunden mit Details zu Hardyman Perix Schatzinsel --Martin 12:11, 16. Feb 2006 (CET)
- Ich bearbeite keine Einträge mehr nur noch Kommentare in den Diskussionen. Shikeishu kann dir sicher erklären warum. Ac-chan 23:25, 16. Feb 2006 (CET)
- Siehe Benutzer Diskussion:Ac-chan#?... --Shikeishu 00:28, 17. Feb 2006 (CET)
- Ich bearbeite keine Einträge mehr nur noch Kommentare in den Diskussionen. Shikeishu kann dir sicher erklären warum. Ac-chan 23:25, 16. Feb 2006 (CET)