Talk:导弹
维基百科,自由的百科全书
十多年前曾见过有线制导的战术导弹。 根据自己的理解编了点东西。 -- Nextop 12:25 2004年9月14日 (UTC)
[编辑] 飛彈,炸彈,火箭,魚雷
一樣是出自於翻譯問題的疑惑。這幾種感覺很類似的武器,其實各自之間還是有特性上的差別,如果以我個人對軍事武器的瞭解,在台灣這邊的用法,這幾種東西分別是指:
- 飛彈(Missile):擁有自身的推力,能夠依照需要改變飛行方向的飛行武器。
- 炸彈(Bomb):沒有自身的動力,主要是靠重力(Gravity)來作用的自由落體武器,但是,某些比較先進的系統例如美國的導引炸彈(Guided Bomb Unit,GBU)還是可以靠調整導向葉片之類的方式進行墜落方向的修正。
- 火箭(Rocket):原則上是一種擁有主動推力的飛行武器,但是到底是否擁有導向能力,似乎不很明確,因為如果是指太空飛行時使用的火箭推進器(Rocket Launcher),那麼火箭是有導向能力的,但如果是指如攻擊直昇機所使用的集束火箭(Packet Rocket),那就是沒有導向的能力了。
- 魚雷(Torpedo):在水中使用的主動推進武器,有導向能力。
依照這樣的分類,所謂的導彈Missile應該是「導向飛彈」的簡稱,導向炸彈應該是指Smart Bomb一類的武器系統,不知道大陸那邊的習慣用法是否也是這樣的呢?--泅水大象 13:15 2004年10月18日 (UTC)
- 大陆的用法:
- 导弹(Missile)常用,似乎是标准称呼,也使用“飞弹”一词,有时“导向飞弹”(guided missile)也简称导弹,
- 炸弹(Bomb)
- 火箭(Rocket):似乎是指用于太空飞行的飞行器,没有攻击性,不是武器,而导弹则是武器
- 魚雷(Torpedo):
--百无一用是书生 (Talk) 13:27 2004年10月18日 (UTC)
-
- 但如果這樣說的話,像是AH-64攻擊直昇機所攜帶的Hydra unguided 70mm rockets(現在已經改稱為Advanced Precision Kill Weapon System,APKWS),或是M26 Multiple Launch Rocket System,MLRS,在那邊是如何翻譯呢?其實,這兩種Rocket的作用原理其實是類似的,只是大小跟用途差很多,但話說回來,某些用於長程推進的Rocket,它的作用根本與Missile(尤其是ICBM)是一樣的,要很明確的定義彼此還真不容易。不過可以確定的是,這條目中翻譯的『導向炸彈』應該是錯誤的用法吧!--泅水大象 14:18 2004年10月18日 (UTC)
ICBM在大陆称为“洲际弹道导弹”。--Mountain(Talk) 14:58 2004年10月18日 (UTC)
- 台灣也差不多,通常都是翻譯為『洲際彈道飛彈』,Missile這個字的由來本來就是指一種會飛行的武器種類(例如回力鏢就是此類)。--泅水大象 15:23 2004年10月18日 (UTC)
[编辑] 飛彈與導彈
Missile 的真正意思是 "任何被投出或以其他方式推進, 用以攻擊敵方的物體", 所以Rocket也算Missile
將Missile翻譯成導彈顯然是錯誤的, 只有Guided Missile適合這種稱呼
一般情況下台灣基本上跟隨英文簡稱飛彈, 大陸看似乎是依照慣例直接稱其為導彈
不管怎麼樣, 應該把這兩種物體做一點區分吧........ --Rmc 02:26 2005年3月9日 (UTC)
- 的確如果以文字定義來說,Missile與Rocket之間沒有什麼明確的分野,但是以軍事武器的歸類習慣來說,我回想不起有哪種missile是unguided的。依照這原則,其實無論稱呼是-{導彈}-還是-{飛彈}-,都只是翻譯用與習慣的問題,說不定應該在繁簡互換機制裡面做個對應才對。我認為百科條目沒必要太在文字定義上鑽牛角尖,要辯論出誰翻對誰翻錯,重點是把主題探討的這種事物分類清楚才對呢!
- 還有,現在新式的集束火箭武器也有簡單的導向能力了,甚至還有可以自我導向的砲彈,這些進步似乎嚴重考驗了傳統分類界定方式的嚴整性,很直得留意。--泅水大象 02:52 2005年3月9日 (UTC)
[编辑] 重新整理過的列表,請幫忙看看
這個列表和說明整個大改過,請有興趣的幫忙看看這樣的分類是不是比較適合初學者。--cobrachen 04:15 2005年7月5日 (UTC)