Nu tacka Gud, allt folk
Wikipedia
Nu tacka Gud, allt folk (Nun danket alle Gott) är en lov- och tackpsalm (”ståpsalm”) av Martin Rinkart från år 1636. Melodi (2/2, Ess-dur) av Johann Crüger från 1647, tryckt 1648 i hans Praxis pietatis melica som är samma som till psalmen Med pelarstoder tolv står Herrens helga kyrka och psalmerna O store Allmakts-Gud (1695 nr 324), Väl mig i evighet (1695 nr 241), Mitt hjärta, fröjda dig (1695 nr 299) och O Gud, som skiftar allt (1695 nr 333).
Psalmen publicerades 1636 i Rinkarts bok ”Jesu Herzbüchlein”, men förelåg enligt Oscar Lövgren redan sex år tidigare i manuskript. Psalmen skulle alltså ha författats senast år 1630, och Lövgren antar att den skrivits med anledning av hundraårsminnet av Augsburgska bekännelsen och den högtid som hölls i Kursachsen den 25-27 juni detta år.
Uppslaget till psalmen kommer från Syrak, kapitel 50, vers 24-26 där det står (enligt den gamla svenska översättningen): ”Nu tacker Gudi alla, den stora ting gör i alla ändar; den oss levande bevarar allt ifrån moderlivet, och gör oss allt gott. Han give oss ett glatt hjärta, och förläne frid alltid i vår tid i Israel, och att hans nåd må alltid när oss bliva, och frälsa oss, så länge vi leva.” Denna vers användes tydligen ofta som bordsbön hos familjen Rinkart, och även den nya psalmen sjöngs i detta sammanhang; från början publicerades den under rubriken ”Bordsvisa efter måltiden”.
Jesper Svedberg översatte psalmen för sitt psalmboksförslag år 1694, och den kom i hans version in i 1695 års psalmbok med anslaget "Nu tacker Gud, allt folk”. Även i 1819 års psalmbok infördes den, dock med några smärre ändringar, och i samma version kom den med i 1937 års psalmbok.
För 1986 års psalmbok gjordes dock en del ändringar av Karl-Gustaf Hildebrand, bl.a. blev anslaget moderniserat till ”Nu tacka Gud, allt folk” (så minskades risken för att folk skulle sjunga eller tänka ”Nu tackar Gud allt folk”). Dessutom försvann ”moderlivet” ur psalmen och ersattes med en hänsyftning på dopet.
I Lova Herren har man behållit versionen från 1937 års psalmbok, så när som på några smärre förändringar i första versen (se länken till wikisource).
Psalmen finns publicerad som:
- Nummer 305 i 1695 års psalmbok under rubriken "Lof- och tacksägelsepsalmer".
- Nummer 272 i 1819 års psalmbok under rubriken ”Kristligt sinne och förhållande - I allmänhet: Förhållandet till Gud: Guds lov”.
- Nummer 50 i Sionstoner 1935 med titelraden "Nu tacken Gud, allt folk", under rubriken "Guds lov".
- Nummer 12 i 1937 års psalmbok, fortfarande med titelraden "Nu tacker Gud, allt folk", under rubriken "Guds lov".
- Nummer 6 i Sionstoner 1972 med samma titelrad.
- Nummer 5 i den ekumeniska delen av den svenska psalmboken (dvs psalm 1-325 i 1986 års psalmbok, Cecilia 1986, Psalmer och Sånger 1987, Segertoner 1988 och Frälsningsarméns sångbok 1990) under rubriken ”Lovsång och tillbedjan”.
- Nummer 3 i Lova Herren 1987 med titelraden "Nu tacka Gud, allt folk", under rubriken "Guds heliga trefaldighet".
Källa: Oscar Lövgren: Psalm- och sånglexikon, Gummessons 1964.
[redigera] Externa länkar
- Lyssna på psalmsång under spel av Olaus Petri församlings organist Ulf Samuelsson, i Ödeby kyrka
- Hos Svenska psalmer finns melodien till psalmen
- Hos Psalmskatten återfinns texten i 1819 års version och den oförändrade texten i 1937 års version.
- Hos Cyber hymnal kan man lyssna till melodin (inte exakt samma version som i Den svenska psalmboken) och se texten på tyska: Cyberhymnal
- Engelsk version av texten