Min själ skall lova Herran
Wikipedia
Min själ skall lova Herran (Nun lob, mein Seel, den Herren) är en lovpsalm av Johann Gramann (även kallad J. Poliander), skriven 1530 och troligen utgiven år 1540. Melodin (G-dur, 6/4) trycktes i Hans Kugelmanns bok ”Concentus novi trium vocum accomodati” år 1540 och är troligen komponerad av denne eller möjligen bearbetad för att passa denna text. Ofta anges den härstamma från 1400-talet. Samma melodi används till En Fader oss förenar, Han kommer i sin kyrka, Gud gav i skaparorden, O Herre, du som säger och Upp, psaltare och harpa.
Psalmen består av fyra långa strofer och bygger på Psaltarpsalm nummer 103 (”Lova Herren, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort”). Det är en ljus text, trots tal om synd och förgänglighet, för ”Herrens nåd varar i evighet”. Texten översattes, kanske av Laurentius Petri?, för ”Then Swenska Psalmboken” år 1567 (ej officiell psalmbok). Översättningen kom in i 1695 års psalmbok med titelraden "Min siäl skal lofwa Herran".
Psalmen bearbetades av Johan Olof Wallin år 1816 och kom därefter även in i 1819 års psalmbok och 1937 års psalmbok.
År 1982 bearbetades den ytterligare av Britt G Hallqvist för 1986 års psalmbok.
Psalmen finns publicerad som:
- Nummer 86 i 1695 års psalmbok under rubriken "Konung Davids Psalmer".
- Nummer 16 i 1819 års psalmbok under rubriken "Guds wäsen och egenskaper/Godhet och barmhärtighet".
- Nummer 77 i Sionstoner 1935 under rubriken "Guds lov".
- Nummer 16 i 1937 års psalmbok enligt 1819 års version, under rubriken "Guds lov".
- Nummer 16 i Psalmer för bruk vid krigsmakten 1961 vers 1.
- Nummer 9 i den ekumeniska delen av den svenska psalmboken (dvs psalm 1-325 i 1986 års psalmbok, Cecilia 1986, Psalmer och Sånger 1987, Segertoner 1988 och Frälsningsarméns sångbok 1990) under rubriken "Lovsång och tillbedjan".
- Finlandssvenska psalmboken 1986 har en annan bearbetning.
- Nummer 15 i Lova Herren 1987 under rubriken "Guds lov".
[redigera] Se även
- Lova Herren, min själ som utgår från samma psaltarpsalm
[redigera] Externa länkar
- Hos Cyberhymnal finns en engelsk översättning av Catherine Winkworth och en variant av melodin som delvis skiljer sig från den svenska
- Hos Psalmskatten återfinns texten i 1819 års version och texten i 1937 års version.
- Hos Sibelius-Akademin återfinns noterna enligt 1695 års melodi till Min siäl skal lofwa Herren