Discussão:Windows Blackcomb
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Nome de código? O que essa expressão feinha significa? Diego UFCG 13:44, 28 Ago 2004 (UTC)
- Conhecendo o historial da empresa, black comb deve ser um anagrama de clack bomb, por sua vez um erro de digitação de clock bomb, ou seja uma bomba de relógio. Desculpem, mas não resisti :D -- Rui Malheiro 14:07, 28 Ago 2004 (UTC)
Não foi isso que eu perguntei. Quero saber o que significa nome de código, pois essa expressão não conheço. Quando ela é usada? Para mim, parece uma tradução inadequada de code name. Por que não usar codinome? Ou será que existe um outro sentido? Diego UFCG 14:18, 28 Ago 2004 (UTC)
- Em Portugal não se usa "codinome" mas sim "nome de código". Quanto ao facto de "nome de código" ser uma tradução inadequada para "code name", não compreendo em que é que se baseia. -- Rui Malheiro 14:38, 28 Ago 2004 (UTC)
- A expressão nome de código traduz code name e é usada normalmente pela imprensa brasileira para se referir a essas versões do Windows. Sugestão de palavra neutra: só "código".
- Osias 14:30, 28 Ago 2004 (UTC)
-
- Imprensa brasileira?? Eu sou brasileiro e nunca ouvi "nome de código". O que eu conheço é "codinome". Nome de código é uma péssima tradução para code name. A versão inglesa também admite "criptônimo" (cryptonym) como sinônimo. Diego UFCG 14:45, 28 Ago 2004 (UTC)
-
-
- Olha, não tenho como lembrar as datas das edições nem quais jornais, mas creio que o Globo usava muito. De qq forma, não posso garantir nada, posso estar misturando na cabeça e sugiro que só se fale em "código".
- Osias 14:48, 28 Ago 2004 (UTC)
-
Eu fui pesquisar e vi que codinome é um brasileirismo. Mas "nome de código" soa muito ruim pra mim. Se é nome de código, de qual código é o nome? Sugiro outras expressões como: "apelido", "criptônimo", "nome provisório". Talvez "código". -Diego UFCG 14:54, 28 Ago 2004 (UTC)
- Acho que ...
- ...apelido é muito familiar
- ...criptônimo é muito obscuro
- ...nome provisório é bom, mas parece até novela... hehehe. Está bom, mas...
- ..."código" é a forma mais simples, mesmo.
- Osias 14:58, 28 Ago 2004 (UTC)
Sugiro que criem uma entrada no Wiktionary para nome de código e codinome, e se passe a usar a predifinição {{dic|nome de código}} e {{dic|codinome}}
sempre que necessário. É a melhor forma de proceder, porque assim por um lado faz com que quem não sabe o que é fique a saber, e por outro lado divulga expressões que são menos comuns de um e outro lado do oceano. -- Rui Malheiro 15:08, 28 Ago 2004 (UTC)
- Concordo com o Rui. Encerro então a minha questão. -Diego UFCG 15:50, 28 Ago 2004 (UTC)