Dyskusja:Jarosław (imię)
Z Wikipedii
Witam,
Może i kogoś to rozśmieszy, ale stanowczo protestuje przeciwko umieszczeniu tego fragmentu w artykule na temat pochodzenia imienia "Jarosław", fragment przedstawiam poniżej:
"W języku tureckim słowo "yarak" oznacza penis."
... starczy mi już fakt iż mam dosyć "niepopularne" imię w tych czasach przez pewnego Pana, a tutaj jeszcze taka wzmianka :( Proszę o usunięcie tego fragmentu, zamieszczając takie fragmenty tylko utwierdzamy ludzi w przekonaniu, że słowo "Jarosław" oraz "yarak" mają ze sobą jakiś związek. Prosze o pozytywne rozpatrzenie mojej prośby, z góry dziękuje.
Z poważaniem, Jarek (nie yarak!)