Diskussion:Ilsa, She Wolf of the SS
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
[Bearbeiten] Review
Da entwickelt sich ja tatsächlich was bei dem Artikel. ;-)
- Die Einleitung ist zu lang. Einige Analysepunkte müßten in einen extra Punkt sortiert werden.
- Die Inhaltsangabe ist noch viel zu kurz. Diese sollte noch deutlich erweitert werden.
- Sprachlich müßten noch einige Punkte überarbeitet werden. Die Neutralität fehlt mitunter.
- Die Gliederung sollte optimiert werden.
Ansonsten ist der Analyseteil des Artikel schon recht interessant.
Ich hoffe wiederrum auch auf Anregungen für meinen Wettbewerbsbeitrag Kletter-Ida.
--hhp4 µ 12:09, 13. Mär 2006 (CET)
Rezeption - Hier fehlen die deutschen Übersetzungen. --hhp4 µ 09:56, 16. Mär 2006 (CET)
Warum "kanadischer Film"? Er wurde in USA und Deutschland produziert. --134.34.34.169 19:27, 17. Mär 2006 (CET)
- Das frage ich mich auch, denn laut IMDb sind die Produktionsländer des Films tatsächlcich USA und Deutschland. --δα ωλα 16:36, 19. Mär 2006 (CET)
Rezeption-Zitat: "Der Film ist unter anderem in Deutschland, Norwegen und Großbritannien verboten." Wo ist das belegt? Ich finde ihn nicht in der Beschlagnahmen-Liste (aber auch nicht in der Indizierungsliste) der BPjM ...! RX-Guru 13:17, 22. Mär 2006 (CET)
[Bearbeiten] Schreibwettbewerbsreview
nominiert von Benutzer:Southpark
- Hi south, du solltest ein wenig deutlicher auf den individuellen Konflikt eingehen, den Ilsa mit ihren sadistischen Trieben einerseits und dem Mitgefühl mit den Gefangenen andererseits hatte. Ansonsten sehr gelungen, die rote Farbe (des Links) stört nur ein wenig. Gruß -- Achim Raschka 14:31, 1. Mär 2006 (CET)
-
-
- Naya, bei mir ist der Link jetzt dunkelrot, weil er zu wenig Bytes hat um ein Artikel zu sein ;O) -- Achim Raschka 15:34, 3. Mär 2006 (CET)
-
Nur weil es mir beim Anklicken gleich ins Auge fiel: Heisst der Film jetzt "Ilsa, -...", "Ilsa - ..." oder "Ilsa: ..." - das sollte irgendwie vereinheitlicht werden in Text, Kasten und Lemma. Gruß -- Achim Raschka 09:14, 14. Mär 2006 (CET)
Auch etwas seltsam: Musik: Horst Wessel. Mir ist der Mann nicht als Komponist bekannt, auch zum Horst-Wessel-Lied schrieb er nur den Text, nicht die Melodie. -- Carbidfischer Kaffee? 09:46, 14. Mär 2006 (CET)
Musik: Horst Wessel wird in den originlacredits so aufgeführt, obwohl die meißten der im Score verwendeten NS-Propagandalieder nicht von ihm stammen, der Name wurde aber vermutlich gewählt, da er in den USA relativ bekannt war. Imo stellt dieser Credit einen weitern Teil des "Gesamtkunstwerkes" dieses Filmes dar.
- Wird unter Non-Original Music (Song) geführt (IMDB) und ist natürlich nicht der Komponist der Filmmusik --Jackalope 16:01, 14. Mär 2006 (CET)
Vielleicht versetzt du dich mal in die unbedarfte Person eines Menschen, der diesen Film nicht kennt und kein englisch kann. Mir hilft die Einleitung nicht wirklich weiter... Was bedeutet der Titel auf deutsch? "Exploitationgenres" sagt mir gar nichts, nie gehört. In der Rezeption stehen englische Zitate, das nutzt mir gar nichts. Wer war Grese (oder hab ich was übersehen?) Oberhäuser hatte doch auch einen Vornamen? 3 von 4 Weblinks sind englisch, was soll das in der deutschsprachigen WP? Da der deutsche Link nichts Neues bringt, sied die Weblinks für jemanden wie mich wertlos. Ähnlich siehts bei der Literatur aus, nur ein brauchbarer Link. Es hat sich zwar eingebürgert, englische Links oder Zitate zu verwenden, niemand kommt auf die Idee, französisch, russisch oder chinesisch zu verlinken, was gäbe das für ein Geschrei! 217.88.181.153 11:30, 24. Mär 2006 (CET)