Korėjiečių kalba
Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Korėjiečių kalba (한국어, 조선어 Hangugeo, Chosŏnŏ) |
|
---|---|
Kalbama: | Šiaurės Korėja, Pietų Korėja, Kinija |
Kalbančiųjų skaičius: | 71 mln. |
Vieta pagal kalbančiųjų skaičių: | 13 |
Kilmė: |
izoliuota |
Oficialus statusas | |
Oficiali kalba: | Šiaurės Korėja, Pietų Korėja |
Kalbos kodai | |
ISO 639-1: | ko |
ISO 639-2: | kor |
SIL: |
Korėjiečių kalba - kalba, kuria kalba korėjiečiai Korėjoje, Šiaurės Kinijoje ir korėjiečių emigrantų bendruomenėse. Nuo seno ji vadinama 조선어 (Chosŏnŏ), ir šis pavadinimas yra išlikęs Šiaurės Korėjoje. Pietų Korėjoje, tuo tarpu, ji vadinama 한국어 (Hangugeo).
Turinys |
[taisyti] Istorija ir giminingos kalbos
Korėjiečių kalba yra laikoma izoliuota kalba, nors nepaneigiami jos ryšiai su Altajaus kalbomis.
[taisyti] Fonetika
[taisyti] Korėjiečių raštas ir skoliniai iš kinų kalbos
Korėjiečių kalbos užrašymo būdai kito ne kartą.
Pagrindinis raštas, nuo mūsų eros pradžios introdukuotas į Korėją, buvo kinų, kuris atėjo kartu su jų kultūros pasiekimais bei literatūrine kinų kalba. To meto intelektualai visoje Rytų Azijoje bendraudavo, ir raštai buvo rašomi kiniškai.
Visgi Korėjoje, kaip ir Japonijoje bei Vietname, vyko procesai, kurie pritaikė kinų raštą vietos tradicijoms, o sykiu keitė ir pačią korėjiečių kalbą. Iš kinų korėjiečiai perėmė labai daug mokslinės terminologijos, kuri buvo ne tik rašoma hieroglifais, bet, neturėdama atitikmenų vietinėje kalboje, buvo perimama kinišku tarimu, jį pritaikant prie vietos kalbos. Štai keletas pavyzdžių:
- 国家 kin.: guojia, kor: gukga, „valstybė“;
- 調和 kin.: tiaohe, kor: johua, „harmonija“;
- 大学 kin.: daxue, kor: daehak, „universitetas“;
- 化学 kin.: huaxue, kor: hwahak, „chemija“;
Gana anksti korėjiečiai susidūrė ir su problema, kaip užrašyti savos kalbos žodžius, ypač gramatines galūnes, kurių šioje kalboje, skirtingai nei kinų, yra daug. Labai ilgą laiką tam jie naudojo nesusistemintą skiemeninę abėcėlę to, savo išvaizda (ir struktūra) panašią į japonišką katakaną.
Galutinai ši problema buvo išspręsta XV a išradus korėjiečių kalbai pritaikytą hangul, kuri ilgainiui taip išpopuliarėjo šalyje, kad ima išstumti kiniškus hieroglifus.
Šiuo metu Pietų Korėjoje kalba užrašoma naudojama tiek kiniškas ideogramas (kiniškos kilmės žodžiams), tiek hangul (korėjietiškos kilmės žodžiams), o Šiaurės Korėja kiniškų hieroglifų yra visiškai atsisakiusi. Čia naudojamas tik hangul.